L2 - GBE 3000A Es Manual de Instalacion 18 - 200302
L2 - GBE 3000A Es Manual de Instalacion 18 - 200302
L2 - GBE 3000A Es Manual de Instalacion 18 - 200302
Fecha: 21.02.2019
Edición: 18
© Geobrugg AG
8590 Romanshorn
FUNCIÓN Y ESTRUCTURA DEL MANUAL
Este Manual de Instalación asegura que todos los sistemas de protección contra caídas de rocas de Geobrugg
están fabricados sin errores de acuerdo con las últimas comprobaciones técnicas, que su área de aplicación está
claramente definida, que su funcionalidad está garantizada, y que su instalación y revisión se lleva a cabo correc-
tamente.
Aseguramiento de la calidad
Replanteo
Este documento no pretende ser exhaustivo. Antes de comenzar la instalación, debe asegurarse de que la copia
del manual de instalación esté actualizada. El manual está diseñado para aplicaciones generales estándar y no
tiene en cuenta ningún parámetro específico del proyecto. Geobrugg no se hace responsable de los gastos adi-
cionales que puedan surgir en casos especiales. Si algo no está claro, por favor, póngase en contacto con el
fabricante. Se aplicarán los términos y condiciones generales de Geobrugg AG.
Romanshorn, 21.02.2019
Página 2/41
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza GBE-3000A / 18
I AREA DE APLICACIÓN
Los sistemas de protección contra caída de rocas se basan en una detallada investigación llevada a cabo por
empresas de ingeniería especializadas, las cuales han tenido en cuenta los siguientes aspectos geotécnicos
para definir la zona de aplicación:
Geobrugg AG, anteriormente el departamento de Sistemas de Protección Geobrugg de Fatzer AG, Romanshorn,
Suiza, ha sido certificado con el número de registro CH-34372 de acuerdo con los requisitos del sistema de
gestión de calidad (ISO 9001: 2008) desde el 22 de agosto de 1995. El organismo de certificación es el SQS
(Asociación Suiza para Sistemas de Calidad y Gestión), que pertenece a IQNet. El manual de calidad especifica
en su totalidad cómo se deben comprobar exhaustivamente los componentes individuales del sistema (materias
primas, productos de terceros y productos acabados) para descartar cualquier deficiencia en la calidad. Puede
encontrar en el apén- dice los correspondientes certificados.
La fiabilidad del sistema se basa en ensayos de caída de rocas a escala real realizados de acuerdo con de
acuerdo con las directrices de aprobación técnica europea ETAG 027 "Kits de protección contra la caída de
rocas" y la Directriz Suiza (FOEN) en Walenstadt, SG (Suiza). En las pruebas de caída de rocas a escala real las
rocas impactan verticalmente en la zona central de una barrera de tres tramos, donde los postes están
espaciados a 10 m y se alcanza una velocidad de impacto de al menos 25 m / s. Los ensayos son supervisados
por un organismo certificado y reciben una aprobación, conocida como ETA (Evaluación Técnica Europea). El
sistema GBE-3000A tiene la aprobación número ETA - 10/0084.
La caída de rocas, deslizamientos, deslizamientos de tierra, y aludes ocurren de manera esporádica y no se pue-
den predecir. Las causas van desde la actividad humana (trabajos de construcción, etc.) a causas de fuerza
mayor (clima, terremotos, etc.). Debido a la amplia variedad de factores desencadenantes de estos eventos,
garantizar la seguridad de las personas y la propiedad no es una ciencia exacta.
Sin embargo, el riesgo de daño y pérdida de propiedades puede reducirse significativamente mediante la
aplicación de cálculos de ingeniería apropiados, utilizando parámetros previsibles y mediante la creación de
medidas de protección adecuadas en las zonas de riesgo específicas.
Para asegurarse el nivel de seguridad deseado los sistemas deben revisarse y mantenerse. Este nivel de seguri-
dad también puede disminuir debido a incidentes, desastres naturales, un dimensionamiento inadecuado, no utili-
zar los componentes estándar, sistemas, o partes originales, y la corrosión (causada por la contaminación del
medio ambiente, otros factores humanos, u otras influencias externas).
A diferencia de los ensayos de caída de rocas a escala real – los cuales ponen a prueba una carga muy elevada
pero sólo representa una situación estándar – pueden surgir en el terreno diferentes cambios en la barrera como
consecuencia de la topografía. El impacto de estas modificaciones y ajustes no siempre se puede determinar con
exactitud. Los puntos críticos son la distancia entre los postes, los cambios de dirección, los ángulos de
instalación de los anclajes de cable, el ángulo de impacto, y la velocidad de impacto.
Geobrugg puede ayudar cuando se está evaluando la influencia de anomalías significativas y situaciones
especia- les, así como ofrecer recomendaciones de soluciones viables. Sin embargo, Geobrugg no puede
garantizar el mismo rendimiento demostrado en ensayos de caída de rocas que en las condiciones de la vida
real. En casos críticos, es aconsejable reforzar determinados componentes individuales en comparación con la
barrera estándar.
TABLA DE CONTENIDO
1 ADVERTENCIAS DE PELIGRO...........................................................................................6
10 INSTALACIÓN DE LA SUPESESTRUCTURA...................................................................23
11 DETALLES DE LA INSTALACIÓN....................................................................................25
11 SOLUCIONES ESPECIALES.............................................................................................37
12 REVISIÓN FINAL..............................................................................................................38
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Monte
Valle
1 ADVERTENCIAS DE PELIGRO
Los cables están tensados. Durante la instalación y el tensado de los cables asegúrese de que no hay
personas en la zona de peligro.
Debe evitarse, en la medida de lo posible, soltar o separar piezas ya tensadas. Sin embargo, en caso de
que fuera necesario, por favor, deben extremarse las precauciones.
2 HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA INSTALAR BARRERAS
Cinta métrica de 30 a 50 m
REPLANTEO
Metro doble
5 estacas rojas y blancas
Inclinómetro
Pintura en aerosol
Tacos de madera o clavos de hierro (mínimo 3 por tramo)
Martillo/Mazo
Manual
La horquilla “U” debe fijarse siempre en el extremo sin tensión del cable, el puente debe colocarse siempre en el
cable con carga.
h/2
h e t min. 3 x e
n lubricación se aplican a sujetacables en los que su superficie y las roscas de las tuercas han sido engrasadas con lubricante multiusos en espray
Durante el apriete las tuercas deben apretarse alternativamente hasta alcanzar el par requerido.
Diámetro del Número nece- Par de apriete Par de apriete Tamaño de
Tamaño del su-
sujetacable sario de sujeta- lubricado nece- necesario sin lu- la llave
jetacable
[mm] cables sario [Nm] bricar [Nm] [mm]
18 - 20 3/4‘‘ 4 90 180 27
Después del primer apriete debe comprobarse el par, y si no es el requerido debe ajustarse a éste.
Una deformación visible del cable indica que los sujetacables han sido apretados hasta el par de apriete
necesario.
Se pueden reutilizar los sujetacables siempre y cuando no estén dañados. Deben comprobarse especial-
mente las tuercas y los puentes.
Posición de la barrera
Existen programas de simulación, probados y ensayados, que permiten establecer la posición óptima de la
barrera. En ellos se identifican las ubicaciones que sean inapropiadas, con excesivos desplazamientos o
irregularidades del terreno.
Línea de la barrera
Es importante diseñar la línea de barrera de manera que sea lo más recta y horizontal posible. Las líneas irregu-
lares, así como las depresiones y las elevaciones en el terreno entre postes deben ser evitadas o corregidas en
la medida de lo posible.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 10/41
DIFERENCIAS DE ALTURA EN LA ALINEACIÓN DE LA BARRERA
h
h
h: Altura de la barrera
x: Distancia entre postes
n: Ajuste de la longitud de la red
h: Diferencia de altura entre dos postes consecutivos
Tabla. 2
Distancia entre
postes 6-8 m 8-10 m 10-12 m
No se necesita ningún cam-
h < 0,50m < 1,00m < 1,50m bio
h > 0,50m > 1,00m > 1,50m Debe ajustarse la red
Si la diferencia de altura es mayor de lo especificado en la Tabla 2, se debe contactar con Geobrugg para
determinar la longitud de malla correcta.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 11/41
5 REPLANTEO SOBRE EL TERRENO
4)
3) 5)
2)
1)
1) 2) 3) 4) 5)
Anclaje de cable Cambio de direción hacia Cable de anclaje intermedio Cambio de direción hacia el Cable de anclaje
Cable de tensión el monte con separación del cable de valle intermedio
lateral Anclaje en el lado del soporte Anclaje en el lado del monte sin separación del cable
valle de soporte
Siempre y cuando se cumpla con las medidas estándar de replanteo y las tolerancias especificadas en las
siguien- tes páginas será posible instalar la barrera sin ningún problema y, en caso de un incidente, funcionarán
correcta- mente todos los componentes.
Adaptación al terreno
Dependiendo del terreno, no siempre se puede cumplir con las medidas de replanteo estándar. Para asegurarse,
en estos casos, que la barrera funciona correctamente, se pueden hacer pequeños ajustes en la sección
transver- sal o en la longitud de las redes, cables, postes, etc.
Si usted informa a Geobrugg de estas desviaciones, podemos trabajar juntos para encontrar rápidamente
una solución adaptada a sus necesidades.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 12/41
PARÁMETROS ESTÁNDAR DE REPLANTEO PARA UNA LÍNEA DE BARRERA RECTA
1)
D x/2 x/2
Longitud
h: Altura de la barrera
d
x: Distancia entre
postes
A B h
a: Ver tabla 3
c C c: Ver tabla 3
1.5 m
d: Ver tabla 3
a x
Punto de anclaje
A: Cable de soporte
superior
La tabla anterior es válida para pendientes del terreno de 30° – 90° B: Cable de soporte
Dimensiones en m; tolerancia dimensional ± 0.20 m inferior
C: Cable de tensión
Tabla 3 lateral
h a c 1) e D: Cable de retención
d
al monte
4,00 6,00 1,30 6,80 2,00
5,00 7,50 1,65 8,50 2,50
Longitud
d: Ver tabla 3
e: Ver tabla 3
Punto de anclaje
D d D: Cable de retención
0°- 29°
e al monte
T
T: Cable de retención
al valle
Si la pendiente del terreno es menor de 30°, se debe adaptar la distancia
entre los anclajes de retención al monte.
CAMBIO DE DIRECCIÓN HACIA EL MONTE
2)
x/2
x/2
Longitud
e: Ver tabla 3
x: Distancia entre
postes
y: Ángulo de cambio
de dirección
En caso de un cambio de dirección hacia el monte que implique un ángulo de 5° - 15° es necesario un anclaje
hacia el valle (T). El anclaje de cable se colocará en el valle a una distancia (e) del poste.
El diámetro del cable de retención al valle es de d = 20 mm.
ANCLAJE INTERMEDIO
5)
Longitud
a: Ver tabla 3
c: Ver tabla 3
y: Cambio de dirección
15°<y<25° a
c
Z
a Punto de anclaje
Zc Z:Cable de retención
al valle
aso de cambios de dirección hacia el monte con un ángulo de más de 15° es necesario un anclaje intermedio; en este caso no hay
al valle.
3)
Longitud
a:Ver tabla 3
c:Ver tabla 3
Punto de anclaje
a a
La partición del cable de soporte obliga a un cable de tensión intermedio. En terrenos sencillos, y utilizando el
equipamiento adecuado, se recomienda realizar una partición del cable de soporte cada aproximadamente 60 –
100 m.
Nota: en caso de cambios de dirección hacia el monte con un ángulo de más de 25°, debe ejecutarse una
partición del cable de soporte, con anclajes de tensión intermedios.
4)
D
D Longitud
d: Ver tabla 3
y: Cambio de
d dirección
Punto de anclaje
D: Cable de retención
30°<y<40°
al monte
En caso de cambio de dirección hacia el valle con un ángulo de más de 30°, se instalarán dos cables de retención
al monte adicionales (D). El valor máximo del cambio de dirección hacia el valle es 40°.
6 INSTALACIÓN DE LOS ANCLAJES DE CABLE
Tabla 4
ß Ω
0°-30° 15°
D
32° 17°
>15°
34° 19°
36° 21°
=75
d 38° 23°
40° 25°
T 42° 27°
e
44° 29°
>35° 45° 30°
: El ángulo debe estar entre 65° y 85°.
: El ángulo estándar entre el terreno y
el poste es 75°.
Las perforaciones para el anclaje se ejecutan en la dirección del movimiento con una inclinación mínima ≥ 15º
con respecto a la horizontal.
Los anclajes se introducen en los agujeros hasta la marca naranja.
7 ANCLAJE DE LA PLACA BASE
SUELO:
09,10
09,10
HORMIGÓN:
09,10
09,10
08
ROCA:
Excave la roca alrededor de la placa base 29 entre 0 – 30°
respecto de la horizontal
09,10
Perfore en la roca 112 los taladros para los anclajes
verticales a la placa base 29
112 Inyecte el anclaje 08; el cálculo de la longitud de los anclajes
29 lo realiza el proyectista
Una capa delgada de mortero de nivelación debe asegurar
08 que la placa base tiene una posición estable
Coloque la placa base 29 sobre la capa de nivelación de
mor- tero
Apriete las tuercas 10 hasta tener una fuerza de pretensión
de aproximadamente 30 kN
Swiss GEWI NG
Par de apriete 400 Nm
DETALLE DE LA CA-
BEZA DEL POSTE
66
86
86 85
41
39
42
53,55
Se dejan libres 11 rombos de malla en la parte superior e inferior de la malla TECCO®. Los cables
TECCO® solo pasan a través de los perfiles en U. Más tarde, cada tres rombos de malla libre, se unirá la
malla al cable TECCO® con clips redondos.
Se dejan libres 8 rombos de mallas en la parte superior e inferior de la red SPIDER®. Los cables de
soporte solo pasan a través de los rombos de malla agrupados y marcadas en rojo. Más tarde, cada dos
rombos de malla libre, se unirá la malla a los cables de soporte con clips redondos.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 19/41
ALTURA CORRECTA DEL PAQUETE DE RED
VISTA A
201
204
204
202
203
203
2 04
204
204
La fila superior de la malla 201 queda justo por encima de las poleas montadas previamente.
El soporte de montaje 202 se coloca a la altura adecuada entre los escalones 203 y la cara del poste.
El paquete de red está colocado y bien fijado al soporte de montaje mediante flejes 204.
Hay que tener en cuenta el número correcto de rombos de malla al lado de los postes que se dejan libres.
LADO CORRECTO DEL PAQUETE DE RED
SS
1 2
S: De manera estándar, los paquetes de red SPIDER® están instalados en el lado derecho del poste y los
paneles de malla TECCO® en el lado izquierdo.
X: En caso de diferencias de altura significativas, es más fácil tirar de la malla hacia abajo desde el poste
más alto.
Si se especifica en el pedido, Geobrugg suministrará los paquetes en el lado izquierdo de los postes.
9 MONTAJE CON GRÚA O HELICÓPTERO
205
202
204
202
203
204
Para levantar los postes, utilice el grillete central de 7/8 " 205 en la parte superior del poste
Instalar los frenos en U en los anclajes para el cable de soporte superior. Fijar el cable de soporte superior a
la parte superior de los postes y tense el cable de soporte superior. Los cables de soporte se guían a través
de los correspondientes rombos de la red SPIDER®.
Instalar el freno en U en los anclajes para el cable de soporte inferior. Fijar el cable de soporte inferior a las
placas base de los postes y tensar el cable de soporte inferior. Los cables de soporte se guían a través de los
correspondientes rombos de la red SPIDER®.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 23/41
Instalar el cable TECCO®. Fijar el freno en U del cable de soporte superior y del cable de soporte inferior.
Consulte la página 29. El cable TECCO® se guía a través de los perfiles en U del paquete TECCO®.
Soltar los perfiles en U y abrir los paquetes de malla. Unir verticalmente los paquetes de malla mediante grilletes.
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 24/41
11 DETALLES DE LA INSTALACIÓN
97
66
01
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 25/41
POSTE EXTREMO
66 85
86
89
75
86
33,35,53,55
67
71 69
Esquema del paquete de red, asegúrese de que queda libre el número correcto de rombos de malla.
33 4 uds. polea
35 2 uds. abrazadera doble
56 1 ud. tuerca hexagonal M20x110
57 2 uds. separador M20
68
58 1 ud. tuerca hexagonal M20
66 2 uds. cable de retención al monte
56,57,58 67 1 ud. cable de tensión lateral
68 1 ud. cable de seguridad antivuelco
83
69 1 ud. cable vertical
71 2 uds. cable de soporte superior
86 72 2 uds. cable de soporte inferior
75 2 uds. cable TECCO®
75
83 1 ud. grillete 5/8"
85 1 ud. grillete 7/8“
86 3 uds. grillete 1"
89 89 2 uds. grillete 1 1/4“
69 72
33,35,53,55
POSTE INTERMEDIO
66 86
83
33,35,53,55
75
71
Instale el cable de seguridad antivuelco inmediatamente después de la instalación del poste. Se deben
extremar las precauciones en la zona de peligro ya que los postes todavía pueden girarse hacia atrás.
68
75
72
33,35,53,55
En el caso de una partición del cable de soporte, el cable de seguridad antivuelco 68 se instala temporal-
mente.
Es un esquema del paquete de red, asegúrese de que queda libre el número correcto de rombos de malla.
CABLE DE SOPORTE SUPERIOR E INFERIOR EN EL ANCLAJE DE CABLE
75
69
71
97
89 72
97
47
89
86
75 69
86
71
47
97
01
75
72
89
89
86
86
69
97
01
47
01 2 uds anclaje de cable espiral
47 2 uds. freno en U, U-300-R20
86 4 uds. grillete 1“
89 4 uds. grillete 1 1/4“
97 4 uds. sujetacable 7/8“
97 5 uds. sujetacable 7/8“ para cable GEOBINEX
CABLE DE TENSIÓN LATERAL EN EL ANCLAJE DE CABLE
67
01 96
96
67
01
1
8 rombos libres 2
3
4
5 81
6
7
8
34
81
2 1
3
4
5
6
7
8 8 rombos libres
11 rombos libres 2 1
4 3
5
7 6
9 8
10
11
81
34
81
2 1
3
54
6
7
8
10 9
11 11 rombos libres
quierda del poste y otros 4 clips redondos a la derecha, comience por el primer rombo próximo al poste. Quedan 11 rombos libres
34
®
SPIDER S4-130 EN EL CABLE DE SOPORTE (POSTE EXTREMO)
8 rombos libres
8
7
6
5
4
34 3
2
1
69
83 8
7
6
5
4
3
2 8 rombos libres
1
11 rombos libres 11
10
34 9
8
7
6
5
4
3
2
1
69
83
11
10
89
67
5
4
2 3
1 11 rombos libres
71
75
42
41
69
83
86
47
67
86
67
33 4 uds. polea
65
35 2 uds. abrazadera doble
47 2 uds. freno en U, U 300-R20
65 1 ud. tuerca hexagonal M27x115
67 2 uds. cable de tensión intermedio
86
86 11 uds. grillete 1“
72
74
33,35,
53,55
Para evitar la torsión en el poste, instale en el mismo grillete una partición intermedia y un freno en U para
el cable de soporte superior.
Una partición del cable de soporte siempre lleva un cable de tensión intermedio.
En el caso de un anclaje de cable intermedio sin partición de cable de soporte, los dos cables de partición
intermedios se sujetan con un grillete de 7/8 "en el agujero central.
CABLE DE TENSIÓN INTERMEDIO
86
86
67
96
67
01
96
01
FALDONES
En las pendientes pronunciadas con surcos, puede haber grandes diferencias entre el terreno y el cable
inferior. En estos casos, se pueden desarrollar soluciones específicas para cubrir los huecos consultando
con Geobrugg AG.
12 REVISIÓN FINAL
Una vez completada la instalación deben inspeccionarse, en especial, los siguientes aspectos:
a) ¿Están los cables de soporte, los cables TECCO® y el cable de tensión lateral unidos a los anclajes correctos?
c) ¿Se tiene el número correcto de rombos libres a la izquierda y a la derecha de los postes?
d) ¿Está la red fijada correctamente a los cables de soporte y a los cables TECCO®?
j) ¿La deflexión en el centro del cable de soporte superior es de menos del 3% de la distancia entre los postes?
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 38/41
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 39/41
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 40/41
Página
© Geobrugg AG, 8590 Romanshorn, Suiza 41/41