883 2005 PDF
883 2005 PDF
883 2005 PDF
TEMA PÁGINA
GENERALIDADES 1.1
Evite los derrames. Retire lentamente la tapa de llenado. Consulte 1.5 ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO para obtener
No llene el tanque de combustible por encima de la base toda la información relacionada con el servicio.
del inserto del cuello de llenado y deje un espacio de aire
para la expansión del combustible. Asegure la tapa de LUBRICACIÓN EN INVIERNO
llenado después de cargar combustible. La gasolina es
extremadamente inflamable y muy explosiva, lo que
La combustión normal del combustible en un motor de gaso-
puede causar la muerte o lesiones graves. (00028a)
lina produce vapor de agua y dióxido de carbono además de
otros gases y partículas. Durante el arranque y calenta-
MEZCLAS DE GASOLINA miento en clima frío, especialmente en temperaturas bajo
cero, el vapor se condensa en agua antes de que el cárter
esté suficientemente caliente para que escape por el sistema
ATENCIÓN del respiradero del cárter. Si el motor está en marcha el
tiempo suficiente para calentar perfectamente el cárter, la
No use gasolina con metanol. Hacerlo puede provocar mayor parte de este líquido se vaporiza y escapa por el sis-
una falla en algún componente del sistema de combusti- tema del respiradero del cárter.
ble, dañar el motor y (o) una falla del equipo. (00148a)
Un vehículo conducido moderadamente con recorridos cor-
Las motocicletas Harley-Davidson están diseñadas para tos puede no ser capaz de evacuar los vapores de agua per-
brindar el mejor funcionamiento usando gasolina sin plomo. mitiendo que se acumule agua líquida en el tanque de aceite.
Algunos proveedores de combustible venden mezclas de Esto es especialmente cierto si el vehículo funciona en clima
gasolina y alcohol como combustible. El tipo y cantidad de frío. Si el clima llega al punto de congelación, el agua acumu-
alcohol añadido al combustible es importante. lada en el motor puede convertirse en nieve o hielo, lo cual
puede bloquear las líneas de aceite y dañar severamente el
● NO UTILICE GASOLINAS QUE CONTENGAN
motor. El restante de agua en el aceite del motor por perío-
METANOL. El uso de mezclas de gasolina/metanol pro-
dos muy prolongados puede formar un sedimento ácido que
ducirá deterioro en el arranque y la conducción y daños
corroe las piezas de metal del motor y genera el desgaste
a componentes importantes del sistema de combustible.
acelerado de los componentes móviles.
● El ETANOL es una mezcla de 10% etanol (alcohol de
grano) y 90% gasolina sin plomo. Se identifica como Siempre cambie el aceite de motor con más frecuencia en el
“gasohol”, “mejorado con etanol” o “contiene etanol”. Las invierno. Mientras más frío sea el clima, más corto será el
mezclas de gasolina/etanol pueden usarse en su moto- intervalo recomendado para el cambio de aceite. Si el motor
cicleta si el contenido de etanol no sobrepasa 10%. se usa para trayectos cortos, cambie el aceite con más fre-
cuentemente.
● GASOLINA REFORMULADA U OXIGENADA (RFG):
“Gasolina reformulada” es un término usado para descri-
bir las mezclas de gasolina que están diseñadas especí-
ficamente para que la combustión sea más limpia que la
de otros tipos de gasolina. Su motocicleta funcionará
normalmente usando este tipo de gasolina.
Debido a que su volatilidad es generalmente más alta, estas
mezclas pueden afectar negativamente el arranque, la con-
ducción y la eficiencia de combustible de su motocicleta. Si
usted experimenta estos problemas, Harley-Davidson reco-
mienda que haga funcionar su motocicleta solamente con
gasolina sin plomo.
Aceite y filtro del motor Capacidad de aceite 3,4 L (3,6 cuarto de galón EE. UU.)
Ajuste del embrague. Juego libre del tornillo de ajuste 1/4 de giro
Condición y presión de Presión para motociclista solo Delanteros: 207 kPa (30 psi),
los neumáticos Traseros: 248 kPa (36 psi)
Rayos de rueda Par de torsión de los racores 4,5-5,7 N·m (40-50 lb-pulg.)
de los rayos
Cojinetes del cabezal Lubricante para dispositivo de GRASA PARA FINES ESPECIALES
de dirección conexión del cuello
Depurador de aire Par de torsión del tornillo 4,5-6,8 N·m (40-60 lb-pulg.)
del elemento del filtro de aire
Control del enriquecedor Par de torsión de la tuerca hexagonal 2,3-4,0 N·m (20-35 lb-pulg.)
Filtro del tanque Sellador para la válvula de SELLADOR DE TUBOS LOCTITE CON
de combustible combustible y adaptador TEFLÓN 565, pieza No 99818-97 (6 mL)
del tanque de combustible
Par de torsión del tornillo del borne 4,5-5,7 N·m (40-50 lb-pulg.)
Soportes/aisladores y Consulte 2.22 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR/AISLADOR, 2.23 SOPORTE TRASERO
estabilizadores del motor DEL MOTOR/AISLADOR, 2.21 ARTICULACIONES ESTABILIZADORAS
Tornillos de las cajas superior e inferior de interruptores 3,9-5,0 N·m 35-45 lb-pulg.
Controles
Tornillos de la abrazadera del manillar de la palanca del embrague 12,2-14,9 N·m 108-132 lb-pulg.
manuales
Tornillos de la abrazadera del manillar de la bomba de frenos 12,2-14,9 N·m 108-132 lb-pulg.
Tornillos de la articulación estabilizadora 33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie
Tornillos de la pieza de soporte de montaje delantera
33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie
superior de la articulación estabilizadora a la estructura
Tornillos de la pieza de soporte de montaje delantera
74,6-88,2 N·m 55-65 lb-pie
superior de la articulación estabilizadora al motor
Tornillos de la pieza de soporte de montaje delantera
33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie
Motor inferior de la articulación estabilizadora a la estructura
Perno de montaje del aislador delantero 81,4-95,0 N·m 60-70 lb-pie
Pernos del aislador trasero/eje del pivote de la horquilla trasera 81,4-95,0 N·m 60-70 lb-pie
Tornillos de la pieza de soporte de montaje
33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie
del aislador delantero (lado izquierdo)
Tornillos de la pieza de soporte de montaje
33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie
del aislador trasero (lado izquierdo)
Pernos banjo de la línea de freno 27,1-33,9 N·m 20-25 lb-pie
Tornillos de montaje del disco del freno, delantero 21,7-32,5 N·m 16-24 lb-pie
Tornillos de montaje del disco del freno, trasero 40,7-61,0 N·m 30-45 lb-pie
Tornillos de la cubierta del depósito
1,0-2,0 N·m 9-17 lb-pulg.
Frenos de la bomba de frenos delantera
Tornillos de montaje de la bomba de frenos trasera 20,3-27,1 N·m 15-20 lb-pie
Tornillos de montaje de la pieza de soporte
23,1-29,9 N·m 17-22 lb-pie
a la estructura de la bomba de frenos trasera
Tornillos de montaje de la mordaza del freno delantero 38,0-51,6 N·m 28-38 lb-pie
Eje delantero 67,8-74,6 N·m 50-55 lb-pie
Tuercas del eje
Eje trasero 98-106 N·m 72-78 lb-pie
Tornillos de presión de la pieza de soporte inferior 40,7-47,5 N·m 30-35 lb-pie
Tornillos de presión de la pieza de soporte superior 40,7-47,5 N·m 30-35 lb-pie
Perno de vástago de la dirección 20,4 N·m, afloje, 15 lb-pie, afloje,
Horquilla 9,5 N·m 7 lb-pie
delantera/
Tornillo de presión de vástago de la dirección 40,7-47,5 N·m 30-35 lb-pie
manillares
Tornillo de presión del eje delantero 28,5-36,6 N·m 21-27 lb-pie
Tornillo de montaje de la abrazadera del manillar 16,3-24,4 N·m 12-18 lb-pie
Pernos de montaje del elevador 40,7-54,3 N·m 30-40 lb-pie
Propulsión final Pernos de montaje de la rueda dentada trasera 74,6-88,2 N·m 55-65 lb-pie
DE ACEITE
Verifique el nivel de aceite en el tanque de aceite y agregue
aceite si es necesario. La capacidad del tanque de aceite es
de 3,4 L (3,6 cuartos de galón EE. UU.). Consulte la
Tabla 1-5. en la siguiente página para conocer la viscosidad
recomendada del aceite de motor.
Extracción y reemplazo de
la tapa de llenado de aceite
1. Vea la Figura 1-1. Quite la tapa de llenado del tanque de
aceite en el lado derecho del vehículo.
a. Presione directamente hacia abajo sobre la tapa de
llenado y suelte. La tapa saldrá sola. Figura 1-1. Localización de la tapa
b. Tire hacia arriba de la tapa de llenado mientras la de llenado/varilla medidora
gira a la izquierda un cuarto de vuelta como que se
estuviera desenroscando la tapa de llenado.
2. Limpie la varilla medidora. x0575x1x
NOTA
Vea la Figura 1-2. Tome nota de que la varilla medidora tiene 1
una ranura ancha (1) y una ranura angosta (2) y solamente
puede ser insertada en el tanque de aceite de una manera.
3. Inserte la varilla medidora en el tanque. Gire la tapa de
llenado un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj, como si la estuviera enroscando en el tanque.
Cuando la caja ya no gira, está completamente asen-
tada. Presione hacia abajo sobre la tapa de llenado 2
hasta que encaje en su lugar, al mismo nivel que la
cubierta del tanque de aceite.
EL CLIMA FRÍO
TIPO CLASIFICACIÓN DE TEMPERATURA
VISCOSIDAD COMIENZA ABAJO
HARLEY-DAVIDSON HARLEY-DAVIDSON AMBIENTE MÁS BAJA
DE 10 °C (50 °F)
Generalidades
NOTA
Llene parcialmente el filtro de aceite antes de instalarlo, para
reducir la cantidad de tiempo requerido para acumular la pre-
sión del aceite cuando se encienda por primera vez el motor.
1. Vierta cerca de 120 mL (4 oz fl. EE. UU.) de aceite
fresco y limpio de motor en el filtro nuevo. Deje transcu-
rrir unos minutos para que el aceite impregne el ele-
mento del filtro.
2. Limpie con un pedazo de tela limpio la superficie de con-
tacto con la junta del filtro en el soporte del filtro. Figura 1-6. Llave para filtro de aceite
(HD-42311 [izquierda], HD-44067-A [derecha])
3. Vea la Figura 1-7. Aplique una capa de aceite limpio de
motor Harley-Davidson 20W-50 a la junta del filtro de
aceite.
d0384x1x
NOTA
No use la llave para filtro de aceite para instalar el filtro de
aceite nuevo.
4. Instale el filtro de aceite nuevo. Gire el filtro a la derecha
para instalarlo. Apriete a mano el filtro de aceite de 1/2 a
3/4 de vuelta después de que la junta toque la superficie
del soporte del filtro.
GENERALIDADES 11461
4
3
6 4
1. Presillas de montaje (en la estructura)
2. Lengüeta de montaje (en la bandeja de la batería)
3. Ranuras de montaje de la cubierta lateral
5
(superiores)
1. Batería 4. Ranura de montaje de la cubierta lateral (inferior)
2. Borne positivo (+) de la batería (debajo
Figura 1-10. Cubierta lateral izquierda
de la funda protectora de caucho)
3. Fusible Maxi (fusible principal) y portafusibles
4. Fusibles del sistema y relé del arranque
5. Cubierta lateral izquierda x0656x1x x0657x1x
6. Conector de diagnóstico 1 1
Figura 1-9. Ubicación de la batería y el fusible Maxi 2
ABERTURA DE LA CUBIERTA
LATERAL IZQUIERDA
1. Coloque un paño de taller u otro paño limpio y seco
sobre el depósito de la bomba del freno trasero y apoya-
piés izquierdo del pasajero (si está equipado). Esto pro- 3 2
tegerá la cubierta lateral de daños.
2. Vea la Figura 1-10. Sostenga la cubierta lateral izquierda 1. Conjunto de la bandeja de la batería
4
de las esquinas superiores y suavemente tire para sepa- 2. Lengüeta de montaje
rarla de las presillas plásticas de montaje (1) en la 3. Cubierta lateral (cerrada)
estructura. 4. Cubierta lateral (abierta)
11459
3
1. Deslice la lengüeta de montaje de la cubierta
(en la bandeja de la batería)
2. Ranura de montaje (parte inferior de la cubierta
Figura 1-13. Extracción de la cubierta lateral izquierda
lateral izquierda)
3. Cubierta lateral izquierda
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
Figura 1-12. Cubierta lateral izquierda en posición abierta
LATERAL IZQUIERDA
CIERRE DE LA CUBIERTA Es raro tener la necesidad de quitar completamente la
LATERAL IZQUIERDA cubierta lateral izquierda. Sin embargo, si se ha desmontado
la cubierta lateral izquierda, vuelva a instalarla como sigue:
1. Vea la Figura 1-12. Sujete las esquinas superiores de la 1. Vea la Figura 1-10. Coloque la cubierta lateral sobre el
cubierta lateral (3). Mientras gira la parte superior de la conjunto de la bandeja de la batería con la ranura (4) en
cubierta hacia arriba hacia la motocicleta, suavemente la parte inferior de la cubierta descansando en la len-
tire hacia arriba de la cubierta para que la ranura de güeta de montaje (2) en la bandeja de la batería.
montaje (2) se deslice hacia arriba en la lengüeta de
2. Presione suavemente hacia abajo sobre la cubierta late-
montaje (1).
ral hasta que la ranura encaje en la lengüeta de montaje.
2. Vea la Figura 1-10. Alinee las ranuras superiores (3) de la
3. Alinee las ranuras superiores (3) de la cubierta lateral
cubierta lateral con las presillas de montaje (1) en la
con las presillas de montaje (1) en la estructura de la
estructura de la motocicleta, alineando primero con la pre-
motocicleta, alineando primero con la presilla delantera.
silla delantera. Presione la parte superior de la cubierta
Presione la parte superior de la cubierta lateral en las
lateral en las presillas hasta que quede ajustada.
presillas hasta que quede ajustada.
ATENCIÓN
GENERALIDADES 11519
3
11
ADVERTENCIA
WARNING
1
11
ADVERTENCIA
WARNING 2
Nunca quite la etiqueta de advertencias adherida en la
parte superior de la batería. No leer y entender todas las
precauciones contenidas en las advertencias puede cau-
sar la muerte o lesiones graves. (00064a)
4
11
ADVERTENCIA
WARNING
1. Etiqueta de advertencias
Las baterías, bornes, terminales y accesorios relaciona-
2. Borne positivo (+)
dos de baterías contienen plomo, componentes de
3. Borne negativo (-)
plomo y otros químicos que en el estado de California se
4. Etiqueta de garantía/código de fecha
conoce que causan cáncer y defectos de nacimiento y
(u) otros daños reproductivos. Lávese las manos des-
Figura 1-14. Batería
pués de manipularlos. (00019d)
Todas las baterías AGM son de sellado permanente, libres
de mantenimiento, con válvulas reguladas, de plomo/calcio y
ácido sulfúrico. Las baterías se envían precargadas y listas
para ponerse en funcionamiento. No intente abrir estas bate-
rías por ningún motivo.
f2396x8x
1 2 3 4 5 6
Tabla 1-6. Antídotos para 4. Vea la Figura 1-17. Quite la tuerca (2) que asegura el
cable negativo (-) del conector del cable de la batería (1)
electrólito de la batería al espárrago de conexión a tierra (5) en el saliente del
cárter atrás del conjunto del motor de arranque (3).
CONTACTO SOLUCIÓN
Quite el conector del cable del espárrago.
Externo Enjuague con agua. 5. Tire suavemente hacia delante del extremo negativo (-)
del cable para liberarlo de la presilla de cables (4).
Interno Beba abundante cantidad de leche o
agua, seguido por leche de magnesia,
aceite vegetal o huevos batidos. Llame x0609x1x
al médico inmediatamente.
Ojos Enjuague con agua, busque atención
médica inmediata.
1
DESCONEXIÓN Y EXTRACCIÓN 4
DE LA BATERÍA
3
1. Abra la cubierta lateral izquierda. Consulte 1.6
CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA. 5
2. Vea la Figura 1-16. Quite el fusible Maxi y portafusibles
(1) de la correa de la batería (3) sosteniendo el portafu-
sibles y deslizándolo hacia la parte trasera de la motoci-
cleta. Después quite el portafusibles del fusible Maxi de
su pasador de montaje en la correa de la batería.
3. Quite el tornillo y la arandela plana de la correa de la
batería (4). Desenganche la correa de la batería del
soporte de la bandeja de la batería en la parte superior
de la batería y quite la correa.
11
ADVERTENCIA
WARNING
11
ADVERTENCIA
WARNING
ATENCIÓN
11466
No permita que la batería se descargue completamente.
El electrólito en una batería descargada se congelará. En
tanto sea mayor la descarga de la batería, más fácilmente
se puede congelar y agrietar la caja de la batería.
(00218a)
Si la motocicleta no va a ser usada durante varios meses,
como sucede durante los meses de invierno, quite la batería
de la motocicleta y cárguela completamente.
1
Vea la Figura 1-19. La autodescarga es una condición nor-
mal y ocurre continuamente a una velocidad que depende de
2 la temperatura del ambiente y el estado de carga de la bate-
ría. Las baterías se descargan a una velocidad mayor a tem-
peraturas ambientales mayores. Para disminuir el nivel de la
1. Sujetadores del cable autodescarga, almacene la batería en un lugar fresco (no
2. Cable positivo de la batería expuesta a congelamiento) y seco.
Efecto de la temperatura en
INSPECCIÓN DE LA BATERÍA la velocidad de descarga
de la batería
1. La parte superior de la batería debe estar limpia y seca. 100%
C
A
La suciedad y el electrólito en la superficie de la batería P
A
a 25 °C (77 °F)
75%
podrían causar que la batería se descargue. Limpie la C
I a 40,6 °C (105 °F)
D
parte superior de la batería con una solución de bicarbo- A
D
nato de sodio y agua (5 cucharadas pequeñas de bicar- 50%
MESES DE INACTIVIDAD
bonato de sodio por litro de agua). Cuando la solución
de bicarbonato no produzca más burbujas, enjuague la
batería con agua limpia.
2. Limpie los conectores de cable y los bornes de la batería
con un cepillo de alambre o papel de lija. Quite todo el
óxido.
Figura 1-19. Velocidad de descarga de la batería
3. Inspeccione los tornillos, abrazaderas y cables de la
batería para detectar roturas, conexiones flojas o corro- Cargue la batería todos los meses si se almacena a tempera-
sión. Limpie las abrazaderas. turas menores de 16 °C (60 °F). Cargue la batería con mayor
4. Compruebe los bornes de la batería para ver si están frecuencia si se almacena en una zona cálida con tempera-
fundidos o dañados por el apretado excesivo. tura mayor de 16 °C (60 °F).
5. Inspeccione la batería para detectar decoloración, tapa NOTA
abultada, caja deformada o torcida que puede indicar El CARGADOR DE BATERÍA GLOBAL (pieza No
que la batería se ha congelado, sobrecalentado o HD-99863-01) puede utilizarse para mantener la batería car-
sobrecargado. gada durante períodos prolongados, sin riesgo de sobrecar-
6. Inspeccione la caja de la batería para detectar fisuras o garla o hacerla hervir.
fugas.
3. Abra la cubierta lateral izquierda. Consulte 1.6 13. Cierre la cubierta lateral izquierda.
CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA.
4. Deslice la batería completamente cargada en la bandeja 11302
de la batería, colocando el cable negativo (-) de la bate-
3
ría alrededor del tubo vertical de la estructura.
2
11
ADVERTENCIA
WARNING
FRENOS 1.8
GENERALIDADES
11
ADVERTENCIA
WARNING
Los frenos delanteros y traseros son sistemas de frenos de Use siempre alcohol desnaturalizado para limpiar los
disco completamente hidráulicos que requieren poco mante- componentes del sistema de frenos. No use solventes
nimiento. La bomba del freno delantero es una parte integral con base mineral (como gasolina o adelgazador de pin-
del conjunto de la palanca manual del freno en el manillar tura) que causan el deterioro de las piezas de caucho
derecho. La bomba del freno trasero está situada en la parte aún después del armado. El deterioro de los componen-
trasera de la estructura de la motocicleta, debajo del punto tes puede ocasionar la falla del freno y provocar la
de pivote de la horquilla trasera y es accionada por el pedal muerte o lesiones graves. (00291a)
del freno trasero por medio del varillaje mecánico.
11
ADVERTENCIA
WARNING
INSPECCIÓN
Después de reparar el sistema de frenos, pruebe los fre-
Compruebe que los depósitos de las bombas de frenos con- nos a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correc-
tengan los niveles de líquido correctos. Con el depósito en una tamente, probarlos a velocidades altas puede causar la
posición nivelada, agregue LÍQUIDO DE FRENOS HARLEY- pérdida de control, lo que podría ocasionar la muerte o
DAVIDSON D.O.T. 5 de un recipiente sellado hasta que el nivel lesiones graves. (00289a)
del líquido esté a aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.) debajo
del borde superior del depósito (freno delantero) o llegue al
nivel superior de líquido en el depósito (freno trasero). No
11
ADVERTENCIA
WARNING
sobrellene el depósito. El contacto directo del líquido de frenos D.O.T. 5 con los
ojos puede causar irritación, inflamación y enrojeci-
Compruebe el desgaste de las pastillas y discos de freno. Si
miento. Evite el contacto con los ojos. En caso de con-
el material de fricción de las pastillas de freno está desgas-
tacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y
tado a 1,02 mm (0,04 pulg.) o menos, reemplácelas. El espe-
busque atención médica inmediata. La ingestión de can-
sor mínimo del disco del freno está estampado en el costado
tidades abundantes de líquido de frenos D.O.T. 5 puede
del disco. Cambie cualquier disco del freno que tenga un
causar problemas digestivos. En caso de ingestión, bus-
desgaste que sobrepase este límite. El descentramiento y
que atención médica. Utilícelo en un área con buena ven-
deformación máxima del rotor del freno ha de ser de 0,2 mm
tilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
(0,008 pulg.), medido cerca del diámetro exterior.
NIÑOS. (00144a)
● Para conocer los procedimientos para reemplazo de dis-
cos consulte RUEDA DELANTERA o RUEDA TRASERA
en 2.4 RUEDAS.
● Para el servicio de la bomba de frenos consulte 2.11
BOMBA DE FRENOS DEL FRENO DELANTERO o 2.12
BOMBA DE FRENOS DEL FRENO TRASERO.
● Para el servicio de la mordaza del freno consulte 2.14
MORDAZA DEL FRENO DELANTERO o 2.15
MORDAZA DEL FRENO TRASERO.
● Para obtener los procedimientos de la línea del freno
consulte 2.16 CONDUCTOS DEL FRENO.
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Use la siguiente guía de diagnóstico y solución de problemas
para facilitar la determinación de las posibles causas de un
funcionamiento deficiente de los frenos.
GENERALIDADES 8966
2
Purgue el sistema del frenos hidráulicos cada vez se haya 3
abierto una línea del sistema del frenos hidráulicos, bomba
de frenos o mordaza del freno, o cuando se sienta “espon-
joso” el funcionamiento de la palanca o el pedal del freno. La
purga hace salir el aire del sistema dejando solamente
líquido hidráulico no comprimible.
1
11
ADVERTENCIA
WARNING
x0601x1x
11
ADVERTENCIA
WARNING
INSPECCIÓN 10087
Pastillas de freno
1
11
ADVERTENCIA
WARNING 3
Siempre reemplace las pastillas de freno en juegos com-
pletos para una operación correcta y segura. La opera- 3
ción incorrecta de los frenos puede causar la muerte o 2
lesiones graves. (00111a)
10088
Vea la Figura 1-28. Cambie las pastillas de freno (3) si la
superficie de fricción de las pastillas de freno está desgastada 4
en la mordaza delantera o trasera a 1,02 mm (0,04 pulg.) o 4
menos sobre la placa de respaldo (4). Siempre reemplace
ambas pastillas en la mordaza como un juego. Consulte
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO – DELANTE- 5
RAS o REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO – TRA-
SERAS más adelante en esta sección.
Cuando revise las pastillas y los discos de freno, inspeccione
la manguera de freno asegurándose de que tiene el recorrido
correcto y que no ha sufrido ningún desperfecto.
8966
2
3 1
x0601x1x
8971
NOTA
Cuando los pistones son empujados nuevamente dentro de
la mordaza, el nivel de líquido puede subir a un nivel mayor
que la marca del nivel de líquido a aproximadamente 6 mm
(1/4 pulg.) debajo de la parte superior del depósito. Puede
ser necesario extraer líquido para permitir este movimiento.
3. Presione contra el lado del cuerpo de la mordaza del
freno para empujar la pastilla exterior de freno (la pastilla
más cercana a los pistones de la mordaza) hacia atrás. Figura 1-31. Resorte de la pastilla
Esto empuja los pistones de la mordaza de vuelta dentro de la mordaza delantera
de sus diámetros interiores.
NOTAS
● Vea la Figura 1-31. Cuando reemplace las pastillas de
freno delanteras, asegúrese de que el resorte de la pas-
tilla no quede desalojado y se caiga. Si esto pasa, tendrá
que volverlo a instalar antes de instalar pastillas nuevas.
● La mordazas delanteras izquierda y derecha (no están
presentes en todos los vehículos) NO usan el mismo
juego de pastillas de freno que la mordaza trasera.
10340
8972
4 3 2 3
1 1
10344
2
2 5
1 3
1. Mordaza del freno delantero 4
2. Pieza de soporte de montaje de la mordaza
3. Tapón del pasador de la pastilla
4. Pasadores de montaje de la mordaza 1. Pastilla de freno
2. Pestaña de montaje delantera
Figura 1-32. Conjunto de la mordaza delantera 3. Agujero del pasador de la pastilla
4. Pieza de soporte de montaje de la mordaza
delantera
5. Ranura
10341
14. Bombee la palanca del freno para mover los pistones Después de reparar el sistema de frenos, pruebe los fre-
hacia fuera hasta que hagan contacto con la pastilla nos a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correc-
exterior de freno. Compruebe la posición del pistón con- tamente, probarlos a velocidades altas puede causar la
tra la pastilla. pérdida de control, lo que podría ocasionar la muerte o
lesiones graves. (00289a)
11
ADVERTENCIA
WARNING 17. Pruebe el sistema de frenos.
a. ACTIVE el interruptor de encendido. Bombee la
El contacto directo del líquido de frenos D.O.T. 5 con los palanca del freno para comprobar el funcionamiento
ojos puede causar irritación, inflamación y enrojeci- de la luz de freno.
miento. Evite el contacto con los ojos. En caso de con-
tacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y b. Conduzca la motocicleta para probarla. Si los
busque atención médica inmediata. La ingestión de can- frenos se sienten esponjosos, purgue el sistema.
tidades abundantes de líquido de frenos D.O.T. 5 puede Consulte 1.9 PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
causar problemas digestivos. En caso de ingestión, bus- HIDRÁULICOS.
que atención médica. Utilícelo en un área con buena ven- NOTA
tilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Evite las paradas bruscas durante los primeros 160 km
NIÑOS. (00144a) (100 millas). Esto permite que las pastillas nuevas se adap-
15. Vea la Figura 1-35. Verifique el nivel del líquido de frenos ten a los discos de freno.
en la bomba de frenos. Agregue suficiente LÍQUIDO DE
FRENOS HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 al depósito para
aumentar el nivel del líquido al mismo nivel que el borde
fundido (1) en el interior del depósito, aproximadamente
6 mm (1/4 pulg.) debajo del borde superior.
NOTA
Vea la Figura 1-36. Cuando el pistón es empujado nueva-
mente dentro de la mordaza, el nivel del líquido puede
aumentar más del nivel superior de líquido (3) en el depósito
(1). Puede ser necesario extraer líquido para permitir este
movimiento.
10335
3
2
4 Figura 1-37. Resorte de la pastilla de la mordaza trasera
5
10333
1
1. Depósito de la bomba del freno trasero
2. Tapa del depósito
3. Nivel superior de líquido
4. Nivel inferior de líquido
5. Cubierta del depósito
10339
1 2
10346
5 3
11
ADVERTENCIA
WARNING
00249x0x
INSPECCIÓN 8940
2
Vea la Figura 1-42. Compruebe que la cadena primaria tenga 1
la tensión correcta midiendo su juego libre vertical a través la
abertura de la cubierta de inspección de la cadena primaria 3
(1) localizada cerca de la parte superior de la cubierta secun-
daria (2).
NOTAS
● Vea la Figura 1-43. Consulte la Tabla 1-9. Una cadena
primaria ajustada correctamente debe tener el juego
libre vertical especificado en su tramo superior. Asegú-
rese de que la medida se tome a la mitad de las ruedas
dentadas del motor y del embrague con las ruedas den- 6
tadas giradas a la posición más tensa de la cadena. 5 4
● Siempre mida el juego libre vertical con las ruedas den- 1. Cubierta de inspección de la cadena primaria
tadas giradas a varias posiciones diferentes. La medi- 2. Cubierta primaria
ción más tensa observada debe estar dentro de las 3. Cubierta de inspección del embrague
especificaciones que se muestran en la Tabla 1-9. 4. Tapón de drenaje
5. Tornillo de ajuste de la cadena primaria
● La especificación de juego libre vertical inicial de la
6. Tuerca de seguridad
cadena primaria usada en la planta de armado de
Harley-Davidson es 6,35-9,53 mm (1/4-3/8 pulg.) con un
Figura 1-42. Cubierta primaria
motor frío. El mínimo de 6,35 mm (1/4 pulg.) solamente
se permite en el punto más tenso absoluto en la propul-
sión, medido con equipo de precisión de fábrica. Si una
cadena tiene menos que 6,35 mm (1/4 de pulg.) de x0251x6x
juego libre vertical (con un motor frío), ajuste el juego Compruebe el juego libre en el punto más tenso en
libre a la especificación de “campo” de 9,53-12,70 mm la cadena – a la mitad entre las ruedas dentadas
(3/8-1/2 pulg.). La especificación más floja evitará el
apriete excesivo, que de otra forma podría ocurrir
durante el ajuste si se usa equipo y métodos “no de
fábrica”.
● Una abertura entre los compartimentos de la transmisión
y la propulsión primaria permiten que el mismo suminis-
tro de lubricante se aplique a las piezas en movimiento
de ambos compartimentos. Para conocer el procedi-
Figura 1-43. Juego libre vertical de la cadena primaria
miento completo de lubricación de la cadena primaria,
consulte 1.14 LUBRICANTE DE LA TRANSMISIÓN.
● Debido a que la cadena primaria corre en lubricante, se
necesita mantenimiento mínimo aparte de la comproba- Tabla 1-9. Especificaciones de la cadena
ción del nivel de lubricante y la tensión de la cadena. Si,
primaria – todos los modelos
a través del uso excesivo, la cadena primaria se llega a
desgastar, debe ser reemplazada. Quite e instale la
MOTOR MEDICIÓN “A”
cadena siguiendo el procedimiento descrito en 6.5 PRO-
PULSIÓN PRIMARIA Y EMBRAGUE. Frío 9,53-12,70 mm 3/8-1/2 pulg.
Caliente 6,35-9,53 mm 1/4-3/8 pulg.
AJUSTE NOTA
Si el juego libre vertical no se puede ajustar dentro de los
límites especificados en la Tabla 1-9., entonces la cadena
11
ADVERTENCIA
WARNING
primaria y (o) el ajustador de la cadena están desgastados
más allá de los límites de ajuste. Cambie las piezas según
Quite el fusible Maxi antes de continuar para evitar el sea necesario. Consulte 6.3 AJUSTADOR DE LA CADENA
arranque accidental del vehículo, lo que puede causar la PRIMARIA.
muerte o lesiones graves. (00251a) 5. Vea la Figura 1-42. Cuando la tensión esté ajustada
Vea la Figura 1-42. La cadena primaria puede ser ajustada correctamente, sostenga el tornillo de ajuste de la
sin extraer la cubierta primaria (2). Proceda de la siguiente cadena con una llave Allen y apriete la tuerca de seguri-
manera: dad (6) a 27,1-33,9 N·m (20-25 lb-pie).
1. Abra la cubierta lateral izquierda y extraiga el fusible 6. Instale la cubierta de inspección de la cadena primaria
Maxi. Cierre la cubierta lateral izquierda. Consulte 7.25 (1). Apriete los tornillos con cabeza de casquillo hexago-
FUSIBLE MAXI. nal a 4,5-6,8 N·m (40-60 lb-pulg.).
2. Quite los dos tornillos con cabeza de casquillo hexago- 7. Abra la cubierta lateral izquierda e instale el fusible
nal que sujetan la cubierta de inspección de la cadena Maxi. Cierre la cubierta lateral izquierda. Consulte 7.25
primaria (1). FUSIBLE MAXI.
EMBRAGUE 1.13
AJUSTE x0055x6x
1
Todos los modelos presentan una cubierta primaria y un
cable del embrague de liberación rápida para simplificar la
2
reparación y el ajuste del embrague. Vea la Figura 1-44. El 3
ajustador del cable del embrague está situado en el medio 4
del cable, al lado del tubo vertical izquierdo de la estructura.
11468
1. Funda de caucho
2. Ajustador del cable
3. Contratuerca
4. Extremo del cable
x0588x1x
1. Tornillo (6)
2. Cubierta de inspección del embrague 2
3. Placa de cierre hexagonal y resorte
4. Tuerca 3
5. Conjunto de la rampa 4
1
6. Acoplamiento
7. Anillo “quad” 5
8. Conjunto de tornillo de ajuste 7
del embrague
9. Cubierta primaria
10. Cable del embrague
10
x0257x6x
2
1
1. Casquillo
2. Pieza de soporte de la palanca del embrague
GENERALIDADES 8940
2
Drene la transmisión y rellene al nivel correcto con lubricante
nuevo y limpio. Para obtener los mejores resultados, drene el
lubricante mientras esté caliente.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1
x0258a6x
ATENCIÓN
2 3
Asegúrese de que el guardacadena primario está lleno 4
con la cantidad correcta de lubricante con la motocicleta
en posición vertical. Si la cantidad es insuficiente, la
transmisión puede dañarse durante la operación del
vehículo.
4. Vea la Figura 1-49. Verifique que el nivel del lubricante
(5) esté a nivel con la parte inferior del resorte del dia-
fragma del embrague (1) con el vehículo en posición
vertical.
5. Compruebe que el anillo “quad” esté completamente
asentado en la ranura de la cubierta primaria. Instale la
cubierta de inspección del embrague en la cubierta pri-
maria usando seis tornillos. Apriete los tornillos en 1 5
secuencia cruzada a 9,5-12,2 N·m (84-108 lb-pulg.). 1. Resorte del diafragma del embrague
6. Modelos XL 883, XL 883L, XL 883R y XL 1200R: 2. Tornillo de ajuste del embrague
instale el conjunto del apoyapiés izquierdo del motoci- 3. Anillo “quad”
clista y la pieza de soporte de montaje. Apriete los 4. Cubierta primaria
pernos de montaje de la pieza de soporte del 5. Nivel del lubricante de la caja del guardacadena
apoyapiés a 61,1- 67,9 N·m (45-50 lb-pie). Consulte
CONJUNTO DEL APOYAPIÉS IZQUIERDO Y Figura 1-49. Nivel del lubricante del guardacadena
PALANCA DE CAMBIOS en 2.33 CONTROLES DE PIE
DEL MOTOCICLISTA: XL 883, XL 883L, XL 883R y
XL 1200R para INSTALACIÓN.
7. Abra la cubierta lateral izquierda e instale el fusible
Maxi. Cierre la cubierta lateral izquierda. Consulte 7.25
FUSIBLE MAXI.
INSPECCIÓN x0622a1x
0
0
0
una posición diferente en las de las ruedas dentadas.
10
10
10
Con las ruedas dentadas giradas a la posición más Incorrecto Incorrecto
tensa de la correa, la deflexión de la correa deber ser
Correcto
como se indica en la Tabla 1-10.
NOTAS
Adelante y atrás
● No confíe en el “sentido de tacto” para detectar la
deflexión correcta ya que por lo general esto resulta en
correas con tensión menor que la correcta. Siempre uti-
lice el MEDIDOR HARLEY-DAVIDSON DE TENSIÓN DE
LA CORREA para establecer la fuerza de deflexión de Correa
4,5 kg (10 lb). Las correas sueltas fallarán debido a un
“trinqueteo” (salto de diente) resultante en el ondula-
miento y ruptura de las cuerdas de tensión.
● Vea la Figura 1-53. La herramienta debe estar a un
ángulo de 90 grados con respecto a la correa, tanto ade-
lante como atrás, y de lado a lado para poder obtener
una lectura precisa.
0
0
Correcto Incorrecto
10
10
x0254a6x
De lado a lado
11
ADVERTENCIA
WARNING
Verifique la alineación del vehículo de acuerdo con los Figura 1-55. Ajuste de la correa secundaria de propulsión
siguientes procedimientos. La alineación incorrecta
puede afectar adversamente la estabilidad y el manejo, lo
que puede causar la muerte o lesiones graves. (00287a)
1. Vea la Figura 1-57. Quite y deseche la presilla “E” (1). Figura 1-56. Revisión de la alineación de la rueda
2. Afloje la tuerca del eje trasero (4). utilizando la herramienta de alineación de ruedas
3. En el lado de la horquilla trasera que tiene la distancia
mayor del perno de pivote del brazo oscilante al centro
del eje, gire la tuerca (2) en el espárrago ajustador del 10625
eje (3) a la izquierda para acortar la distancia. Ajuste el
2 3
eje hasta que las medidas de alineación en el lado dere-
cho e izquierdo sean iguales.
NOTAS
● Mantenga los mecanismos del ajustador del eje firme- 1
mente asentados (bajo tensión) en ambos lados de la
horquilla trasera durante los procedimientos de alinea-
ción de la rueda antes descritos. Hágalo aplicando
fuerza moderada hacia arriba en la parte inferior de la
correa trasera. Esto tensa la banda trasera, que sujeta el
eje trasero hacia adelante contra ambos mecanismos de
5
ajuste. 4
● No apriete la tuerca del eje trasero ni instale la presilla
1. Presilla “E”
“E” nueva hasta después de comprobar la tensión de la
2. Tuerca de ajuste del eje (2)
correa de la propulsión trasera.
3. Ajustador del eje (2)
4. Verifique la deflexión de la correa propulsora trasera 4. Tuerca del eje
después de alinear la rueda trasera; ajústela si es nece- 5. Arandela
sario. Consulte AJUSTE DE LA DEFLEXIÓN DE LA
CORREA en la página anterior. Figura 1-57. Eje trasero y ajustadores
NOTA
La línea del freno trasero está firmemente sujeta a la horqui-
lla trasera para evitar la rozadura de la línea del freno en la
11
ADVERTENCIA
WARNING
abrazadera. Si el eje trasero se ha movido hacia delante o No exceda de 106 N·m (78 lb-pie) al apretar la tuerca del
atrás asegúrese de que haya una cantidad reducida de hol- eje. El exceder 106 N·m (78 lb-pie) puede causar que los
gura en la línea del freno trasero entre la abrazadera y mor- cojinetes de las ruedas se atasquen durante el funciona-
daza trasera. Si es necesario afloje el tornillo de la abraza- miento, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
dera, vuelva a posicionar la línea del freno y después apriete graves.
el tornillo. Consulte AJUSTE DE LA DEFLEXIÓN DE LA
CORREA en la página anterior. 5. Si no se ha hecho, apriete la tuerca del eje a 98-106 N·m
(72-78 lb-pie) e instale la presilla “E” nueva.
2. Ranura
Limpie e inspeccione la correa de propulsión y la rueda den-
tada trasera como se describe abajo.
NOTA
Cuando se reemplace la correa de propulsión por alguna 1
razón que no sea daño por piedras, se recomienda reempla- 2
zar también las ruedas dentadas de la transmisión trasera
para aumentar la vida útil de la nueva correa de propulsión.
En caso de daño causado por piedras, inspeccione si las de
las ruedas dentadas sufrieron daño y reemplace como se
requiera.
LIMPIEZA
Figura 1-58. Rueda dentada trasera
Mantenga la suciedad, grasa, aceite y desechos lejos de la
correa y las de las ruedas dentadas. Limpie la correa con un NOTAS
trapo ligeramente humedecido con un agente limpiador ● Cuando se reemplace la correa de propulsión por alguna
suave. razón que no sea daño por piedras, se recomienda
reemplazar también las ruedas dentadas de la transmi-
sión trasera para aumentar la vida útil de la nueva correa
INSPECCIÓN de propulsión. En caso de daño causado por piedras,
inspeccione si las de las ruedas dentadas sufrieron daño
y reemplace como se requiera.
Ruedas dentadas
● Vea la Figura 1-59. La condición No 1 puede derivar a la
1. Vea la Figura 1-58. Inspeccione cada diente de la rueda No 2 o la No 3 con el tiempo. La condición No 1 no es
dentada trasera para detectar si presenta: razón suficiente para reemplazar la correa, pero debe
● Daño grave en los dientes. observarse con cuidado antes que se produzca la condi-
● Virutas de cromo grandes con bordes con filos. ción No 2, la que requerirá el reemplazo de la correa.
● Abolladuras causadas por objetos duros.
Vea la Figura 1-59. Inspeccione la correa de propulsión:
● Pérdida excesiva de cromado (vea el paso 3).
2. Si las virutas de cromo o abolladuras son suficiente- ● para detectar cortes o patrones inusuales de desgaste.
mente grandes como para ser perjudiciales, éstas deja- ● para detectar biselado del borde exterior (No 8). Algo de
rán un patrón en la cara de la correa. biselado es normal, pero indica que las ruedas dentadas
3. Para revisar si se ha desgastado el cromado, raye con la están mal alineadas.
punta de un punzón o de cuchillo sobre la base de una ● La superficie dentada exterior para detectar si muestra
ranura (entre dos dientes) con presión mediana. señales de perforación por piedras (No 7). Si hay fisuras
● Si el punzón o punta de cuchillo se desliza por la y (o) daños cerca del borde de la correa, reemplácela
ranura sin cavar o dejar una marca visible, el cro- inmediatamente. El daño en el centro de la correa even-
mado todavía está en buenas condiciones. tualmente requerirá el reemplazo de la misma, pero
cuando las fisuras se extienden al borde de la correa, la
● Si el punzón o punta de cuchillo dejan una marca
falla de la misma es inminente.
visible, está cortando el aluminio. Un punta de pun-
zón o de cuchillo no puede penetrar el cromado. ● dentro de la correa (porción dentada) para detectar cuer-
4. Reemplace la rueda dentada trasera si presenta daños das de tensión expuestas (normalmente cubiertas por la
graves en los dientes o pérdida del cromado. capa de nylon y polietileno). Esta condición provocará
fallas de la correa e indica desgaste de los dientes de la
Correa trasera rueda dentada de la transmisión. Reemplace la correa y
la rueda dentada de la transmisión.
La correa trasera debe revisarse para comprobar si tiene
● para detectar señales de perforaciones o grietas en la
desgaste no usual, grietas o pérdidas de dientes. Revise si la
base de los dientes de la correa. Reemplace la correa si
rueda dentada de la correa presenta desgaste no usual,
existe alguna de estas condiciones.
dientes rotos o el reborde dañado.
Reemplace la correa si existen las condiciones No 2, No 3,
Inspeccione la correa de la propulsión en el intervalo de ser-
No 6 o No 7 (en el borde de la correa).
vicio de 1600 km (1000 millas) y después en cada intervalo
de servicio de 8000 km (5000 millas).
d0598x1x
1 2
3 4
5 6
Piedras
Se muestra un corte transversal
Lado de la
rueda dentada
de la correa
7 8
1 Quebradura interna del diente (línea fina) Se puede usar, pero se debe supervisar la condición
2 Fisuras externas del diente Reemplace la correa
3 Faltan dientes Reemplace la correa
4 Astillado (no es grave) Se puede usar, pero se debe supervisar la condición
5 Cordón con borde deshilachado Se puede usar, pero se debe supervisar la condición
6 Desgaste del diente Reemplace la correa
7 Daño por piedras Reemplace la correa si el daño está en el borde
8 Desgaste en bisel (borde exterior solamente) Se puede usar, pero se debe supervisar la condición
GENERALIDADES 10628
2
PROCEDIMIENTO
x0493a1x
11
ADVERTENCIA
WARNING
GENERALIDADES x0497a1x
1
Compruebe el ajuste de los cojinetes del cabezal de dirección.
2 4
AJUSTE
1. Coloque un apoyo conveniente debajo de la estructura 3 5
para izar la rueda delantera a varias pulgadas del suelo.
2. Quite todos los artículos que puedan estorbar con el
impulso de giro del extremo delantero. Si el cable de
6
control del embrague inhibe el giro del extremo delan-
tero, desconéctelo. 7
3. Coloque una tira de cinta para cubrir sobre la punta del
guardabarros delantero.
4. Instale un indicador montado en un soporte de suelo. El
indicador se coloca al centro del guardabarros con la 8
rueda delantera apuntando directamente hacia adelante.
5. Golpee suavemente varias veces el guardabarros sobre 9
un lado hasta que el extremo delantero comience a
“inclinarse” (p. ej.: pivotar sobre el centro del cabezal de
dirección) por sí mismo. Marque en la cinta el punto en
el cual el extremo delantero comienza a “inclinarse”. 8
Repita este procedimiento en la dirección opuesta.
6. Mida la distancia entre las dos marcas de “inclinación”.
7
La distancia debe ser de 25-50 mm (1-2 pulg.) para
obtener el ajuste correcto del cojinete.
7. Vea la Figura 1-62. Si la distancia no es correcta, efec-
túe el siguiente procedimiento:
a. Afloje los dos tornillos de presión inferiores de la
pieza de soporte (6) y el tornillo de la abrazadera
del vástago de la horquilla (4). 10
b. Quite la tapa del perno del vástago de la horquilla
(1) (XL1200R solamente).
6
c. Apriete o afloje el perno (2) del vástago de la hor-
quilla hasta que la distancia del punto de “inclina- 11
ción” esté dentro de los 25-50 mm (1-2 pulg.).
NOTA
Afloje el perno del vástago de la horquilla si el punto de “incli- 1. Tapa del perno del vástago de la horquilla
nación” es mayor que 50 mm (2 pulg.) Apriete el perno del (XL 1200R solamente)
vástago de la horquilla si el punto de “inclinación” es menor 2. Perno
que 25 mm (1 pulg.) 3. Arandela
d. Apriete el tornillo de la abrazadera del vástago de la 4. Tornillo
horquilla a 40,7-47,5 N·m (30-35 lb-pie). 5. Pieza de soporte superior
6. Tornillo (4)
e. Apriete los tornillos de presión inferiores de la pieza
7. Sello (2)
de soporte a 40,7-47,5 N·m (30-35 lb-pie).
8. Cojinete ahusado de rodillos (2)
f. Vuelva a instalar la tapa del perno del vástago de la 9. Taza de cojinete (2)
horquilla (XL 1200R solamente) 10. Pieza de soporte inferior
g. Vuelva a comprobar la “inclinación”. 11. Anillo de retención
GENERALIDADES PROCEDIMIENTO
Los cojinetes de la horquilla trasera son unidades selladas y Consulte 2.19 HORQUILLA TRASERA para conocer el pro-
no necesitan lubricación. cedimiento de reemplazo de los cojinetes de la horquilla.
armadas, en la estructura 2
1. Bloquee la motocicleta por debajo de la estructura, para
que la rueda delantera quede ligeramente separada del
suelo, esto posibilita que se extienda completamente la
horquilla delantera y se alivie la precarga (fuerza de
compresión).
11
ADVERTENCIA
WARNING
BUJÍAS 1.21
GENERALIDADES 4636
AJUSTE
El espacio libre de la bujía es de 0,96-1,09 mm (0,038-
0,043 pulg.). Use solamente una lámina calibradora tipo
alambre. Doble el electrodo exterior para que se sienta un
ligero arrastre en el calibrador al pasarlo entre los electrodos.
Nunca realice ajustes doblando el electrodo central.
LIMPIEZA E INSPECCIÓN
Inspección
Examine las bujías tan pronto como las haya retirado. Los
depósitos en la base de la bujía indican la eficiencia de la
bujía y son una guía para determinar la condición general de
los pistones, anillos de pistones, válvulas, guías de válvulas, Figura 1-65. Sedimentos típicos de las bujías
carburador y sistema de encendido.
Limpieza
Estado de las bujías Si las bujías requieren limpieza entre servicios de afinado, pro-
Vea la Figura 1-65. Compare sus observaciones de los sedi- ceda como sigue:
mentos en la bujía con las descripciones proporcionadas 1. Desengrase el extremo del encendido de la bujía utili-
abajo. zando LIMPIADOR DE CONTACTOS ELÉCTRICOS.
a. Un depósito mojado, negro y brillante en la base de la Seque la bujía con aire comprimido.
bujía, electrodos y en la punta de cerámica del ais- 2. Utilice una lima fina para aplanar los electrodos de la
lante indica una bujía sucia con aceite. La condición bujía. Una bujía con bordes afilados en los electrodos
puede estar determinada por lo siguiente: pistones requiere de 25% a 40% menos de voltaje de encendido
desgastados, anillos de pistones desgastados, que una con bordes redondeados.
válvulas desgastadas, guías de válvulas o sellos de
3. Ajuste el espacio libre de la bujía. Consulte AJUSTE en
válvulas desgastados, una batería poco cargada o un
1.21 BUJÍAS.
sistema de encendido defectuoso.
b. Un depósito seco, polvoriento o tipo ceniza indica una INSTALACIÓN
mezcla de combustible y aire demasiado rica del car-
burador, un motor que funciona en marcha al ralentí 1. Antes de instalar las bujías, revise el estado de la rosca
durante un tiempo excesivo y (o) el uso del enriquece- en la culata del cilindro y en la bujía. Si es necesario
dor durante períodos de tiempo excesivos. suavice los depósitos con aceite penetrante y limpie con
c. Un sedimento marrón claro, vidrioso indica una un cincelador de roscas.
bujía recalentada. Esta condición puede venir
2. Aplique una capa muy delgada de antiaferrador LUBRI-
acompañada de grietas en el aislante o erosión de
CANTE ANTI-SEIZE a las roscas de las bujías. Instale la
los electrodos y está causada porque la mezcla de
bujía. Apriete la bujía a 16,3-24,4 N·m (12-18 lb-pie).
aire y combustible es demasiado pobre, el motor
funciona muy caliente, las válvulas no asientan o el Si no dispone de una llave indicadora de torsión, apriete
regulador de encendido no es el adecuado. El sedi- la bujía a mano y después use una llave para bujías y
mento cristalino en la bujía es conductor cuando apriete la bujía 1/4 de vuelta adicional.
está caliente y puede causar explosiones en falso a 3. Comprobación de la velocidad de la marcha al ralentí del
alta velocidad. Una bujía con electrodos erosiona- motor. Con el motor a la temperatura de funcionamiento
dos, mucho sedimento o un aislante agrietado debe y el enriquecedor APAGADO (la perilla del enriquecedor
cambiarse. empujada completamente hacia dentro), ajuste la veloci-
d. Una bujía con un depósito polvoriento blanco, ama- dad de la marcha al ralentí según sea necesario. Con-
rillo, canela o marrón rojizo indica una combustión sulte 1.25 VELOCIDAD DE LA MARCHA AL RALENTÍ Y
equilibrada. Limpie los depósitos de las bujías a SINCRONIZACIÓN DEL ENCENDIDO.
intervalos regulares. Consulte Limpieza.
Consulte 1.24 CABLES DEL ACELERADOR Y ENRIQUECE- Si el uso es en caminos fangosos o polvorientos, limpie y
DOR para el procedimiento de lubricación del cable del lubrique los componentes a intervalos más cortos.
acelerador.
Use aceite SUPER OIL en las palancas manuales. COJINETES DEL CABEZAL
DE DIRECCIÓN
Lubrique los cojinetes del cabezal de dirección con GRASA
PARA PROPÓSITOS ESPECIALES DE HARLEY-
DAVIDSON a los intervalos programados de servicio como
se especifica en 1.3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Consulte la Tabla 1-1.
GENERALIDADES EXTRACCIÓN
El depurador de aire evita que entre material extraño en el 1. Vea la Figura 1-66. Quite dos tornillos (1) y el inserto
carburador y el motor, atrapando en el elemento del filtro el decorativo (2) de la cubierta del depurador de aire (3).
polvo y la suciedad suspendidos en el aire. 2. Quite la cubierta del depurador de aire de la contraplaca
Dé servicio al depurador de aire. del depurador de aire (9). Quite el sello del depurador de
aire (4) de la cubierta.
● A los intervalos programados de servicio como se
especifica en 1.3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. 3. Quite los tres tornillos (5). Quite el elemento del filtro de
Consulte la Tabla 1-1. aire (6) y junta (7) de la contraplaca del depurador de
aire. Deseche la junta.
● Más a menudo si la motocicleta funciona en un ambiente
polvoriento.
ATENCIÓN
2. Inserto decorativo
3. Cubierta del depurador de aire
9
4. Sello del depurador de aire
5. Tornillo (3)
6. Elemento del filtro de aire (incluye el artículo 7) 8
7. Junta
8. O-ring (2)
9. Contraplaca del depurador de aire 7
3
1 2
INSPECCIÓN, LUBRICACIÓN Y
10089
AJUSTE DE CABLES
2
Inspeccione, lubrique y ajuste los cables de control del acele-
rador como se describe abajo.
Inspección y lubricación
1. Vea la Figura 1-67. Retire los dos tornillos (1) y separe la
caja del manillar superior de la caja inferior.
2. Desenganche cada casquillo y cable del mango del ace-
lerador y retire la manga del acelerador.
3. Inspeccione cada cable. Reemplace el conjunto del 1
cable si el cable está deshilachado o retorcido. 4
4. Inspeccione completamente la funda exterior del cable 3
desde la empuñadura del acelerador hasta el carburador 7
para detectar daños. Reemplácelo si es necesario.
5. Aplique una capa ligera de grafito al manillar y reem-
place la empuñadura del acelerador. 5
6. Vierta una o dos gotas de aceite SUPER OIL dentro de 6
la cubierta de cada cable. x0505a1x
7. Conjunto de la caja del manillar. Apriete ambos tornillos
(1) a 4,0-5,1 N·m (35-45 lb-pulg.).
5
10 4
Ajuste
11
ADVERTENCIA
WARNING
ATENCIÓN
Bobina de
encendido
x0552a1x
INSPECCIÓN
11
ADVERTENCIA
WARNING
x0510a1x
5
7
10
9
1. Colador de combustible
2. Junta
3. Dispositivo de conexión hexagonal
4. Conjunto de la válvula de suministro
de combustible
5. Racor de vacío 1 2 3
6. Mango de la válvula de suministro 1. OFF (cerrada)
de combustible 2. ON (abierta)
7. Racor de salida (abajo) 3. RES (reserva)
8. Grapa
9. Manguera de combustible Figura 1-72. Posiciones de operación
10. Manguera de vacío de la válvula de combustible
LÍNEAS Y DISPOSITIVOS
Figura 1-73. Bomba manual Mity-Vac (HD-23738-A)
DE CONEXIÓN DEL SISTEMA
8. Limpie o reemplace el colador de combustible. DE COMBUSTIBLE
9. Recubra las roscas de la válvula con SELLADOR DE
TUBERÍAS CON TEFLÓN LOCTITE. Inspeccione las líneas del sistema de combustible:
10. Instale una junta y colador de combustible nuevos en el ● Durante cada intervalo programado de servicio.
conjunto de la válvula de combustible.
● Después de que el filtro del tanque de combustible ha
recibido servicio.
11
ADVERTENCIA
WARNING
Compruebe las líneas del sistema de combustible y los dis-
No enrosque el dispositivo de conexión en la válvula positivos de conexión para detectar fugas.
más de dos vueltas para evitar “asentarlo” en la válvula.
Esto puede causar una fuga de gasolina y peligro de
incendio que puede causar la muerte o lesiones graves. HD-41137
INSPECCIÓN 3. Compruebe que todos los pernos del soporte del motor
estén firmemente apretados. Consulte las especificacio-
Compruebe los soportes del motor y las articulaciones del nes del par de torsión en 2.21 ARTICULACIONES
estabilizador como sigue. ESTABILIZADORAS, 2.22 SOPORTE DELANTERO
DEL MOTOR/AISLADOR o 2.23 SOPORTE TRASERO
1. Vea la Figura 1-75. Compruebe si hay grietas o rasgaduras
DEL MOTOR/AISLADOR
en el caucho del aislador del soporte del motor (17, 18).
4. Compruebe que los soportes estén soportando el peso
2. Compruebe para detectar desgaste en las articulaciones
del motor.
del estabilizador (8).
x0591b1x
10 20
18 4
1
14
8 15
4
16 3
5 4
13
2
7
18
20
9 5
15
8
12
8 4
6
19
4 11
17
3
1. Tornillo a 9,05-13,6 N·m (80-120 lb-pulg.) (3) 12. Perno
2. Tornillo a 74,6-88,2 N·m (55-65 lb-pie) (2) 13. Vástago del pivote del brazo oscilante
3. Tornillo a 33,9-47,5 N·m (25-35 lb-pie) (3) 14. Placa de soporte del pivote trasero
4. Tornillo a 33,9-47,5 N·m (25-35 lb-pie) (11) 15. Pieza de soporte de la articulación
5. Arandela (4) estabilizadora (2)
6. Espaciador 16. Pieza de soporte del motor
7. Arandela de seguridad (2) 17. Aislador delantero (2)
8. Articulación estabilizadora (3) 18. Aislador de montura trasera (2)
9. Montura del aislador delantero 19. Correa de conexión a tierra
10. Montura del aislador trasero 20. Perno de pivote del brazo oscilante a
11. Tuerca a 81,4-95,0 N·m (60-70 lb-pie) 81,4-95,0 N·m (60-70 lb-pie) (2)
4908
10708
4909
1
2
ACEITE DE LA HORQUILLA
DELANTERA
Solamente use ACEITE HIDRÁULICO TIPO “E” PARA HOR-
QUILLA HARLEY-DAVIDSON.
ALMACENAMIENTO 1.30
GENERALIDADES 10551
11
ADVERTENCIA
WARNING
11
ADVERTENCIA
WARNING
Calentamiento excesivo
1. Suministro de aceite insuficiente o el aceite no circula.
2. Flujo de aire insuficiente sobre el motor.
3. Válvulas con fuga.
4. Depósito abundante de carbón.
5. Sincronización de encendido retrasada. Módulo de con-
trol del encendido (ICM) o sensor de posición del
cigüeñal (CKP) defectuosos.
Arrastra o no desengancha
1. Controles del embrague mal ajustados.
2. Placas de embrague demasiado torcidas.
Vibra
Placas de fricción o acero desgastadas, deformadas o que
arrastran.
Irregularidades en el manejo
1. Neumáticos mal inflados. Consulte la sección DATOS
DE LOS NEUMÁTICOS. No infle demasiado.
2. Tuercas del eje de la rueda sueltas. Apriete la tuerca
delantera a 68-75 N·m (50-55 lb-pie). Apriete la tuerca
trasera a 98-106 N·m (72-78 lb-pie).
3. Holgura excesiva del cojinete de la maza de la rueda.
4. La rueda trasera no está alineada con la estructura y la
rueda delantera.
5. Aros y neumáticos sin rectificar lateralmente. La des-
viación del neumático no debe ser mayor que 2,0 mm
(5/64 pulg.).
6. Los aros y los neumáticos con deformación circunferen-
cial o excéntricos con la maza. La desviación del neu-
mático no debe ser mayor que 2,4 mm (3/32 pulg.)
NOTAS
CHASIS 2
TEMA PÁGINA
ESPECIFICACIONES 2.1
Tabla 2-6. Ajuste de los neumáticos – ruedas de rayos de acero con cámara
NEUMÁTICO
MEDIDA Y POSICIÓN MEDIDA Y MOLDE TAMAÑO DE LA
DE LA RUEDA DEL ARO CÁMARA
TIPO MEDIDA
21 pulg. – delantera T21 x 2.15 TLA MH90-21 Dunlop D402F MH90-21 54H
19 pulg. – delantera T19 x 2.50 TLA MJ90-19 Dunlop D401F 100/90-19 57H
16 pulg. – trasera T16 x 3.00 D MT90-16 Dunlop D401 150/80B16 71H
Dispositivo de conexión del extremo del cable 4,1-6,8 N·m 36-60 lb-pulg. página 2-107
Interruptor de la luz de freno trasero 9,0-13,9 N·m 80-123 lb-pulg. página 2-82
Pasador de la pastilla del freno 14,8-19,6 N·m 131-173 lb-pulg. páginas 2-67, 2-77
Pasador de perno de la pieza de soporte
9,8-14,7 N·m 87-130 lb-pulg. página 2-76
de montaje de la mordaza trasera
Pasador del perno de la mordaza trasera 20,4-24,6 N·m 15-18 lb-pie LOCTITE 272, página 2-76
páginas 2-49, 2-59, 2-68,
Perno banjo de la línea del freno 27,1-33,9 N·m 20-25 lb-pie
2-76, 2-81, 2-82
Perno de la abrazadera inferior del manillar
40,7-54,3 N·m 30-40 lb-pie página 2-103
(XL 883C/XL 1200C)
Perno de montaje de la mordaza del freno
38,0-51,6 N·m 28-38 lb-pie página 2-68
delantero
Perno de montaje de la pieza de soporte
61,1-67,9 N·m 45-50 lb-pie página 2-107
del apoyapié
31,2-36,6 N·m, 23-27 lb-pie,
Perno del vástago de la horquilla página 2-87
afloje, 8,1-10,9 N·m afloje, 72-96 lb-pie
Perno pasante del aislador delantero/soporte
81,4-95,0 N·m 60-70 lb-pie página 2-96
del motor
Pivote de la horquilla trasera/perno de montaje
81,4-95,0 N·m 60-70 lb-pie página 2-99
del motor
Racores de rayos de 16 pulg. 4,5-5,7 N·m 40-50 lb-pulg. página 2-25
Racores de rayos de 19 pulg. 4,5-5,7 N·m 40-50 lb-pulg. página 2-29
Racores de rayos de 21 pulg. 4,5-5,7 N·m 40-50 lb-pulg. página 2-33
Tapa del tubo del deslizador de la horquilla
29,9-78,7 N·m 22-58 lb-pie página 2-85
delantera
Tapón del pasador de la pastilla de freno 2,0-2,9 N·m 18-25 lb-pulg. páginas 2-67, 2-77
Tornillo de grapa de la línea del freno
delantero a la pieza de soporte inferior de la 13,6-19,0 N·m 120-168 lb-pulg. página 2-80
horquilla delantera
Tornillo de grapa de la línea del freno
delantero a la pieza de soporte superior de la 5,1-7,4 N·m 45-65 lb-pulg. página 2-81
horquilla delantera
Tornillo de la abrazadera del manillar de la
12,2-14,9 N·m 108-132 lb-pulg. páginas 2-104, 2-106
palanca del embrague
Tornillo de la abrazadera inferior del manillar
40,7-54,3 N·m 30-40 lb-pie página 2-103
(XL 883/XL 883L/XL 883R/XL 1200R)
Tornillo de la abrazadera superior del manillar
16,3-24,4 N·m 12-18 lb-pie página 2-103
(XL 883/XL 883L/XL 883R/XL 1200R)
Tornillo de la abrazadera superior del manillar/
16,3-24,4 N·m 12-18 lb-pie página 2-103
caja del velocímetro (XL 883C/XL 1200C)
Tornillo de la articulación estabilizadora 33,9-47,5 N·m 25-35 lb-pie páginas 2-93, 2-94, 2-96, 2-99
Tornillo de la base de la luz trasera 5,1-5,4 N·m 45-48 lb-pulg. página 2-115
Tornillo de la caja de interruptores del manillar 4,0-5,1 N·m 35-45 lb-pulg. páginas 2-101, 2-106
Tornillo de la cubierta de inspección
9,5-12,2 N·m 84-108 lb-pulg. página 2-107
del embrague
Tuerca del espárrago de las señales de giro 14,9-24,4 N·m 132-216 lb-pulg. página 2-115
Tuerca del puerto de escape de la culata
10,9-13,6 N·m 96-120 lb-pulg. página 2-110
del cilindro
Tuerca del vástago de la válvula 1,4-1,7 N·m 12-15 lb-pulg. página 2-40
Tuerca del vástago del espejo 10,9-16,3 N·m 96-144 lb-pulg. páginas 2-50, 2-106
Válvula de purga de la mordaza del freno 4,0-6,9 N·m 35-61 lb-pulg. páginas 2-50, 2-66, 2-81, 2-82
GENERALIDADES 11468
11467
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 HD 1 CG P 1 6 6 K 400000
Tabla 2-9. Descripción del V.I.N. del modelo Sportster Harley-Davidson 2006
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES
1 1=Fabricado originalmente para la venta dentro de los EE. UU.
Destino de mercado
5=Fabricado originalmente para la venta fuera de los EE. UU.
2 Fabricante HD=Harley-Davidson
3 1=Motocicleta de peso completo 901 cm3 o mayor
Tipo de motocicleta
4=Motocicleta de peso mediano, 351 cm3 a 900 cm3
4 Modelo Vea la tabla de códigos V.I.N. del modelo Sportster
5 M=Evolution, 883 cm3 enfriado por aire, carburado
Tipo de motor
P=Evolution, 1200 cm3 enfriado por aire, carburado
6 1=Regular
2=Mitad de año
3=California/regular
Fecha de introducción 4=Cambios cosméticos y (o) fecha especial de introducción
5=California/cambios cosméticos y (o) fecha especial de
introducción
6=California/mitad de año
7 El dígito de comprobación del VIN Puede ser de 0 a 9 o X
8 Año del modelo 6=2006
9 Fábrica de manufactura K=Kansas City, MO EE. UU.
10 Número secuencial (últimos 6 dígitos) Varía
RUEDAS 2.4
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN
111
ADVERTENCIA
WARNING
DE PROBLEMAS
Cumpla con las siguientes normas cuando instale un
Vea la Figura 2-4. Compruebe la presión de inflado del neu- neumático o repare un pinchazo. No cumplir con las
mático por lo menos una vez a la semana. Al mismo tiempo, normas descritas a continuación puede ocasionar la
inspeccione la banda de rodamiento del neumático para ver muerte o lesiones graves.
si tiene perforaciones, cortes y roturas u otros daños. Repita 1. Siempre localice y elimine la causa de la falla del neu-
esta inspección antes de viajar en carretera. mático original.
2. No parche o vulcanice el revestimiento del neumático.
Estos procedimientos debilitan el revestimiento y
aumentan el riesgo de una ruptura del neumático.
3. Solamente parche la cámara interior como una medida
de emergencia. Reemplace la cámara averiada lo más
pronto posible.
4. Asegúrese de que la cámara interior sea del tamaño
correcto para la cubierta del neumático. Cualquier estira-
miento o arruga dentro del revestimiento debilita la
cámara y puede ocasionar la falla prematura.
5. El uso de neumáticos diferentes a los especificados
puede afectar negativamente el manejo y ocasionar la
muerte o lesiones graves.
x0142a2x 6. Los neumáticos, las cámaras y las ruedas son artículos
de seguridad muy importantes. Debido a que la repara-
Figura 2-4. Comprobación de la presión del neumático ción de estos componentes requiere de herramientas y
habilidades especiales, Harley Davidson recomienda
que recurra a su concesionario para estas reparaciones.
111
ADVERTENCIA
WARNING
RUEDA DELANTERA 3. Quite la tuerca del eje (6), arandela de seguridad (7) y
la arandela plana (8) del eje en el lado izquierdo del
vehículo.
Extracción 4. En el lado derecho del vehículo, afloje la tuerca (4) del
tornillo de presión (1). Extraiga el eje del cubo mientras
1. Coloque bloques debajo de la estructura de la motoci-
sostiene la rueda.
cleta para que la rueda delantera quede levantada del
suelo. 5. Quite el conjunto del espaciador y rueda delantera.
2. Vea la Figura 2-5. Extraiga los tornillos de montaje de la
mordaza del freno (9). Deslice para sacar la mordaza del
disco de freno y asegure la mordaza a un lado.
NOTAS
● No haga funcionar la palanca del freno delantero sin la
rueda delantera, ya que los pistones de la mordaza
pueden salir expulsados. Para volver a asentar el pis-
tones se requiere desmontar la mordaza.
● En los modelos con frenos de discos dobles, quite
ambas mordazas.
8957a 8958a
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO
5 9
8
3
4
7
1 6
2 10
Figura 2-5. Montaje de la rueda delantera – típico (se muestra una rueda delantera con rayos)
Desarmado Armado
Si es necesario, desmonte el neumático. Consulte 2.10 Rueda fundida delantera
NEUMÁTICOS.
Rueda fundida delantera 111
ADVERTENCIA
WARNING
x0359a2x
1 LADO
IZQUIERDO
4
2
12 3
5
14
15
1
11 6
13 5
7
9
8
10
LADO
DERECHO
1. Tornillo (XL 883R/XL 1200R – 10, 9. Placa de la maza
todos los demás – 5) (todos los modelos excepto XL 883R/XL 1200R)
2. Arandela 10. Espaciador de cojinete, angosto
3. Arandela de seguridad 11. Espaciador de la maza
4. Tuerca 12. Espaciador de cojinete, ancho
5. Cojinete de rodillos (2) 13. Eje delantero
6. Tapa de la válvula 14. Disco de freno lado izquierdo
7. Conjunto del vástago de la válvula con tuerca 15. Disco del freno lado derecho
8. Conjunto de la rueda, 19 pulg. (solamente XL 883R/XL 1200R)
x0439b2x
17
3
1 4
LADO
IZQUIERDO
15
13
2
5
12
18 19 5
11
1
LADO 6
DERECHO 14 10
8 9
16
Instalación
111
ADVERTENCIA
WARNING
1. Aplique una capa delgada de LUBRICANTE ANTIAFE-
RRADOR al eje. Revise el juego axial del cojinete de la rueda después de
2. Coloque la rueda entre las horquillas. Verifique que los apretar la tuerca del eje según la especificación apro-
espaciadores en el lado derecho e izquierdo de los coji- piada. El juego axial excesivo puede afectar negativa-
netes de la rueda estén en su posición. mente la estabilidad y el manejo. El juego axial
insuficiente puede causar atascamiento del cojinete. Cual-
3. Vea la Figura 2-5. Con el tornillo de presión (1) suelto,
quiera de estas condiciones puede provocar la pérdida del
inserte el extremo con rosca del eje (5) a través de la
control y causar la muerte o lesiones graves. (00285a)
horquilla del lado derecho. Presione el eje a través de la
horquilla y la maza de la rueda hasta que empiece a salir 8. Vea la Figura 2-9. Revise el juego axial del cojinete de la
por el lado izquierdo de la maza. rueda.
4. Oprima el eje a través de la horquilla izquierda, hasta a. Monte un indicador de cuadrante con base magné-
que el borde del eje haga contacto con el espaciador tica en el disco de freno. Establezca el punto de
externo de la rueda en el lado derecho de la horquilla. contacto del indicador en el extremo del eje.
5. Instale la arandela plana (8), arandela de seguridad (7) y b. Mueva la rueda hacia atrás hasta donde sea
tuerca del eje (6) sobre el extremo con rosca del eje. posible. Mientras sostiene la rueda en esa posición,
Inserte un destornillador o una varilla de acero a través ponga a cero el indicador de cuadrante.
del agujero en el eje del lado derecho del vehículo. Mien- c. Mueva la rueda hacia adelante hasta donde sea
tras sostiene el eje estacionario, apriete la tuerca del eje posible. Observe la lectura del indicador de cua-
a 67,9-74,6 N·m (50-55 lb-pie). drante. El movimiento lateral o juego axial debe ser
6. Vea la Figura 2-8. Si está dando servicio a un vehículo menor que 0,05 mm (0,002 pulg.). Repita el proce-
con frenos delanteros dobles, alinee las mordazas con dimiento para comprobar la lectura.
los discos de los frenos como sigue: d. Si el juego axial es 0,05 mm (0,002 pulg.) o mayor,
a. Asegúrese de que la tuerca del tornillo de presión reemplace los cojinetes de la rueda.
del eje esté suelta.
b. Inserte una broca de taladro de 7/16 pulg. (2) lo
más adentro posible en el agujero del eje (1). x0121a2x
1
c. Coloque la pata de la horquilla contra el borde de la
broca. El punto de contacto (3) debe ser de tal que
el borde de la broca de taladro toque el borde de la
pata de la horquilla.
d. Apriete el tornillo de presión del eje a 28,5-36,6 N·m
(21-27 lb-pie) y retire la broca.
3
7. Instale la(s) mordaza(s) del freno. Consulte INSTALA-
CIÓN en 2.14 MORDAZA DEL FRENO DELANTERO.
4
10351 2
2
1. Base magnética
2. Disco de freno
3. Eje
4. Indicador de cuadrante
1 Figura 2-9. Revisar el juego axial del cojinete de la rueda
111
ADVERTENCIA
WARNING
3
Siempre que se instala una rueda y antes de mover la
motocicleta, bombee los frenos para acumular presión
en el sistema de los frenos. La presión insuficiente
puede afectar negativamente el funcionamiento de los
1. Eje frenos, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
2. Broca de taladro (00284a)
3. Punto de contacto
9. Bombee la palanca del freno para mover los pistones
Figura 2-8. Alineación de discos de freno dobles hacia afuera hasta que hagan contacto con la(s) pas-
tilla(s) exterior(es) de freno. Compruebe la posición del
pistón contra la pastilla.
Extracción 10625
2. Tornillo (5) 17
3. Espaciador LADO
4. Arandela (5) IZQUIERDO
5. Tuerca del eje
6. Cojinete de rodillos (2) 1
7. Rueda dentada
15
8. Espaciador, ancho
16
9. Espaciador, angosto
10. Disco de freno
11. Tapa de la válvula 11
12. Eje
13. Vástago de la válvula 13
14. Espaciador de la maza
15. Tornillo (5) 14 9 5
16. Conjunto de rueda, disco 6
17. Conjunto de rueda, fundido 3
6 10
8
12
7
LADO
2 4
DERECHO
Desarmado Armado
Si es necesario, desmonte el neumático. Consulte 2.10 Rueda trasera con rayos
NEUMÁTICOS.
Si se desarmó la rueda, vuelva a armar la maza, aro, rayos y
NOTAS racores y apriete los rayos. Consulte 2.5 INSTALACIÓN DE
● Los modelos Sportster vendidos en el mercado japonés RAYOS DE RUEDA: ARO DE 16 PULG.
están equipados con ruedas dentadas compensadoras
Rueda trasera fundida, de disco o con rayos
en la rueda trasera. Vea el Apéndice D para conocer los
procedimientos correctos de desarmado y reparación. Rueda fundida o de disco: vea la Figura 2-11. Rueda con
rayos: vea la Figura 2-12.
● Ponga etiquetas a todos los componentes cuando sean
desmontados para que puedan ser colocados en sus 1. Instale el espaciador del cojinete (14) y cojinetes de la
lugares originales. rueda (6), si fueron extraídos. Consulte el procedimiento
de instalación en COJINETES SELLADOS DE LA
Rueda trasera fundida, de disco o con rayos RUEDA, más adelante.
Rueda fundida o de disco: vea la Figura 2-11. Rueda con 2. Si el disco de freno (10) fue desmontado, instale el disco
rayos: vea la Figura 2-12. de freno en el lado del vástago de la válvula de la rueda.
1. Extraiga los espaciadores (8, 9) del lado izquierdo y a. Aplique una gota de LOCTITE THREADLOCKER
derecho de la rueda. 243 (azul) a cada uno de los cinco tornillos (15).
2. Si es necesario, quite los cinco tornillos (15) para b. Instale el disco. Asegure con tornillos y apriete a
separar el disco de freno trasero (10) del lado izquierdo 40,7-61,1 N·m (30-45 lb-pie).
de la rueda.
NOTA
3. Si es necesario, quite los cinco tornillos (2) y arandelas Los modelos Sportster vendidos en el mercado japonés
(4) para separar la rueda dentada trasera (7) del lado están equipados con ruedas dentadas compensadoras en la
derecho de la rueda. rueda trasera. Consulte el Apéndice D para conocer el proce-
4. Si es necesario, desmonte los cojinetes de la rueda (6) dimiento correcto de armado/instalación.
y espaciador del cojinete (14). Consulte el procedi- 3. Si la rueda dentada trasera (7) fue desmontada, instale
miento de extracción en COJINETES SELLADOS DE la rueda dentada en el lado de la rueda opuesto al vás-
LA RUEDA, más adelante. tago de la válvula.
Rueda trasera con rayos a. Aplique dos gotas de LOCTITE THREADLOCKER
262 (rojo) a cada uno de los cinco tornillos (2). Ins-
NOTA
tale la rueda dentada usando tornillos y las aran-
Si solamente se va a reemplazar el aro, sostenga los rayos
delas (4).
con cinta adhesiva para mantenerlos en posición en la maza
y quite los rayos del aro. Instale el conjunto de maza y rayos b. Apriete los tornillos a 74,6-88,2 N·m (55-65 lb-pie).
unidos con cinta en el aro nuevo y apriete los rayos. Consulte 4. Compruebe que el conjunto de la rueda esté rectificado.
2.5 INSTALACIÓN DE RAYOS DE RUEDA: ARO DE Consulte 2.8 RECTIFICACIÓN DE RUEDAS CON
16 PULG. Luego rectifique la rueda. Consulte 2.8 RECTIFI- RAYOS o 2.9 VERIFICACIÓN DEL DESCENTRA-
CACIÓN DE RUEDAS CON RAYOS. MIENTO DE LAS RUEDAS FUNDIDAS.
Vea la Figura 2-12. Si es necesario desarmar la rueda, des- 5. Instale el neumático, si lo quitó. Consulte 2.10
enrosque los racores de los rayos y rayos (19) y deslice para NEUMÁTICOS.
sacar cada rayo de la maza (18).
Limpieza e inspección
1. Revise todas las piezas para detectar daños o desgaste
excesivo.
111
ADVERTENCIA
WARNING
x0363c2x
21 20
LADO
1 IZQUIERDO
15
6
18
5
14 9 3
6
10
12
7
4
2
LADO
DERECHO 11
19
16
17
13
1. Presilla “E” 12. Eje
2. Tornillo (5) 13. Tuerca del vástago de la válvula
3. Espaciador 14. Espaciador de la maza
4. Arandela (5) 15. Tornillo (5)
5. Tuerca del eje 16. Aro, estándar (todos los modelos
6. Cojinete de rodillos (2) excepto XL 883C/XL 1200C)
7. Rueda dentada 17. Conjunto de rueda, 16 pulg., aro estándar
8. Espaciador, ancho 18. Cubo
9. Espaciador, angosto 19. Rayo y racor (40)
10. Disco de freno 20. Aro, perfil (solamente XL 883C/XL 1200C)
11. Tapa de la válvula 21. Conjunto de rueda, 16 pulg., aro de perfil
Instalación
111
ADVERTENCIA
WARNING
1. Centre la rueda en el conjunto de la horquilla trasera con
el disco del freno en la mordaza entre las pastillas de Revise el juego axial del cojinete de la rueda después de
freno. Deslice la rueda hacia adelante lo suficiente como apretar la tuerca del eje según la especificación apro-
para poder deslizar la correa sobre la rueda dentada y piada. El juego axial excesivo puede afectar negativa-
después deslice la rueda de regreso hacia atrás. mente la estabilidad y el manejo. El juego axial
2. Vea la Figura 2-11. Vea la Figura 2-12. Coloque el espa- insuficiente puede causar atascamiento del cojinete. Cual-
ciador lateral de la rueda dentada (8) entre la rueda y la quiera de estas condiciones puede provocar la pérdida del
horquilla trasera. control y causar la muerte o lesiones graves. (00285a)
3. Aplique una capa delgada de LUBRICANTE ANTIAFE- 9. Revise el juego axial del cojinete de la rueda.
RRADOR al eje (12). a. Monte un indicador de cuadrante con base magné-
4. Inserte el eje (12) a través del lado derecho de la hor- tica en el disco del freno. Establezca el punto de
quilla trasera y ajustador derecho del eje, espaciador del contacto del indicador en el extremo del eje.
lado de la rueda dentada (8), conjunto de la rueda, espa- b. Mueva la rueda hacia atrás hasta donde sea
ciador del lado del disco (9), pieza de soporte de la mor- posible. Mientras sostiene la rueda en esa posición,
daza trasera y lado izquierdo de la horquilla trasera y ponga a cero el indicador de cuadrante.
ajustador izquierdo del eje.
c. Mueva la rueda hacia adelante hasta donde sea
5. Instale el espaciador (3) y tuerca del eje (5) en el posible. Observe la lectura del indicador de cua-
extremo izquierdo del eje. No apriete la tuerca en este drante. El movimiento lateral o juego axial debe ser
momento. menor que 0,05 mm (0,002 pulg.). Repita el proce-
6. Deslice el tornillo inferior del amortiguador nuevamente dimiento para comprobar la lectura.
a su lugar. Instale la tuerca y apriete los tornillos a d. Si el juego axial es de 0,05 mm (0,002 pulg.) o más,
61,1-67,9 N·m (45-50 lb-pie). quite la rueda y reemplace ambos cojinetes de la
NOTA rueda.
Si se desarmó o extrajo la mordaza del freno trasero, con-
sulte el procedimiento correcto de armado e instalación en 111
ADVERTENCIA
WARNING
2.15 MORDAZA DEL FRENO TRASERO.
Siempre que se instala una rueda y antes de mover la
7. Verifique que la tensión de la correa y la alineación de motocicleta, bombee los frenos para acumular presión
la rueda trasera sean correctas. Consulte AJUSTE DE en el sistema de los frenos. La presión insuficiente
LA DEFLEXIÓN DE LA CORREA y ALINEACIÓN DE puede afectar negativamente el funcionamiento de los
LAS RUEDAS en 1.15 DEFLEXIÓN DE LA CORREA frenos, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
TRASERA. (00284a)
111
ADVERTENCIA
WARNING
10. Bombee el pedal del freno para mover el pistón hacia
fuera hasta que haga contacto con la pastilla exterior de
No exceda 106 N·m (78 lb-pie) al apretar la tuerca del eje. freno. Compruebe la posición del pistón contra la pastilla.
Exceder 106 N·m (78 lb-pie) puede causar que los coji-
netes de las ruedas se atasquen durante el funciona-
miento del vehículo, lo que puede causar la muerte o
lesiones graves.
8. Apriete la tuerca del eje a 98-106 N·m (72-78 lb-pie).
Instale la presilla “E”.
x0440x2x
11 10 No DESCRIPCIÓN PIEZA No
9 8 7
13 12 1 Puente HD-44060-5
2 Bola de acero 12547
3 Tornillo de fuerza HD-44060-4
4 Tuerca 10210
5 Arandela 12004
6 Varilla con rosca 280856
1 7 Placa de respaldo HD-44060-1
2 8 Piloto, 25 mm (1,0 pulg.) HD-44060-8
9 Piloto, 18,75 mm (3/4 pulg.) HD-44060-6
10 Collar, 25 mm (1,0 pulg.) HD-44060-7
11 Collar, 19,05 mm (3/4 pulg.) HD-44060-3
12 Lubricante J-23444A
4 13 Cojinete Nice RS25100-200
3 5 6
Extracción
x0356x2x
1. Si no se ha hecho, extraiga la rueda de la motocicleta. 1
Consulte extracción de la RUEDA DELANTERA o extrac-
ción de la RUEDA TRASERA en 2.4 RUEDAS. En los 2
vehículos con mordaza sencilla de freno delantero,
extraiga la placa de la maza de la rueda que se encuentra
en el lado opuesto del disco del freno delantero.
2. Vea la Figura 2-14. Tome el INSTALADOR/EXTRACTOR
DE COJINETES DE LA RUEDA y arme.
a. Aplique una cantidad pequeña de lubricante de grafito
a las roscas del tornillo de fuerza (1) para prolongar
su vida útil y garantizar un funcionamiento parejo.
b. Instale la tuerca (2), la arandela (6), y el cojinete
Nice (3) en el tornillo. Inserte el conjunto a través
del agujero en el puente (5).
c. Deposite el cojinete de bolas dentro de la cuna de la
bola de acero (4). Asegure el collar y el cojinete de
bolas al tornillo de fuerza. 1. Tornillo de fuerza
3. Sujete el extremo del tornillo de fuerza y gire la cuna de la 2. Tuerca
bola de acero para expandir los bordes del mismo.
Figura 2-15. Extracción del cojinete de la rueda
x0437x2x
1 2
6
3
5
4
1. Tornillo de fuerza
2. Tuerca
3. Cojinete Nice
4. Cuna de la bola de acero con cojinete de bolas
incorporado
5. Puente
6. Arandela
x0357x2x
1 2 3
1 1. Varilla con rosca
2. Tuerca
3. Arandela
4. Cojinete de la rueda
5. Piloto
6. Cojinete Nice
2
1. Varilla con rosca
2. Placa de respaldo
NOTA
Si solamente se va a reemplazar el aro, sostenga los rayos
con cinta adhesiva para mantenerlos en posición en la maza x0049x2x
111
ADVERTENCIA
WARNING
d0759x2x
Figura 2-18. Longitud de rayos Vea la Figura 2-21. A continuación se muestra el nuevo aro
de rueda con de 16 pulg. Los aros nuevos se pueden identi-
ficar por la forma de “media luna” alrededor del agujero del
vástago de la válvula.
Tabla 2-12. Longitud del rayo
del aro de 16 pulg.
x0365x2x
Neumático mm pulg.
PROCEDIMIENTO
x0441x2x
x0366x2x
3
2
Figura 2-24.
1 x0442x2x
Agujero del
vástago de
la válvula
1. Fila inferior de agujeros de rayos
2. Fila superior de agujeros de rayos
3. Lado del disco del freno de la maza
(reborde angosto) 1
2
Figura 2-22. 3 4
Primer
2. Vea la Figura 2-23. Coloque el aro sobre el cubo y rayos rayo
con el agujero del vástago de la válvula hacia arriba.
Usando cualquier rayo de la fila inferior, coloque el Cruce cuatro
primer rayo dentro del agujero del aro que se encuentra
a la izquierda del agujero del vástago de la válvula, Figura 2-25.
sobre la mitad superior de la línea central del aro.
Primer
rayo
Figura 2-23.
Figura 2-26.
3. Vea la Figura 2-24. Instale los rayos restantes de la fila
inferior, uno en cada cuarto agujero.
4. Vea la Figura 2-25. Coloque el primer rayo de la fila
superior dentro del cubo como se muestra a continua-
ción. Coloque el rayo en un ángulo hacia la izquierda,
cruzando cuatro rayos de la fila inferior. El rayo debe
entrar en el agujero que está a la derecha del agujero
del vástago de la válvula.
5. Vea la Figura 2-26. Instale los nueve rayos restantes de
la fila superior dentro de cada cuarto agujero restante
por encima de la línea central del aro. Con esto se ter-
mina la instalación de rayos en el lado del disco de freno.
Figura 2-29.
Figura 2-27.
x0370x2x
x0368x2x
Figura 2-30.
GENERALIDADES x0371x2x
Rayo interior
(cabeza larga)
NOTA
Si solamente se va a reemplazar el aro, sostenga los rayos
con cinta adhesiva para mantenerlos en posición en la maza
y quite los rayos del aro. Instale el conjunto de maza y rayos
unidos con cinta en el aro nuevo y apriete los rayos. Después
retire la cinta adhesiva y rectifique la rueda. Rayo exterior
(cabeza corta)
PROCEDIMIENTO
1. Divida los rayos en dos grupos.
● Los rayos interiores tienen cabezas largas.
● Los rayos exteriores tienen cabezas más cortas. Figura 2-31. Instalación de los rayos
en la maza de la rueda de 19 pulg.
111
ADVERTENCIA
WARNING
exteriores.
● Vea la Figura 2-33. El agujero del vástago de la válvula
está centrado en el aro, por lo que no hay que preocu-
parse por encontrar la relación correcta entre el aro y
el cubo.
9. Centre el aro sobre el conjunto de la maza
x0373x2x
x0374x2x
NOTA
Es recomendable que instale el primer rayo cerca del agujero
del vástago de la válvula. Cuanto instale el primer rayo,
coloque los racores a través de los agujeros del aro para
determinar la dirección correcta de la instalación. Solamente
un rayo puede ajustarse correctamente en el racor. Cuando
conecte el rayo al racor, apriete con la mano de dos a tres
roscas.
10. Enderece cualquier rayo que se haya doblado o movido Figura 2-35. Rayos completos –
accidentalmente en el reborde inferior. exterior del reborde inferior
11. Trabaje primero con los rayos exteriores (cabeza corta)
en el reborde inferior.
12. Vea la Figura 2-34. Usando el método de alineación de
rayos descrito anteriormente, localice un agujero que
apunte hacia abajo y afuera, en dirección del reborde
inferior de rayos exteriores (cabeza corta).
a. Compruebe que el rayo exterior (cabeza corta)
llegue al racor y asegure el rayo con la mano, sin
apretarlo. Salte tres agujeros de aro y repita la ins-
talación del rayo. Siga la misma secuencia para ter-
minar la instalación de los rayos exteriores (cabeza
corta) de la brida inferior.
b. Vea la Figura 2-35. Una vez que termine la instala-
ción de rayos exteriores (cabeza corta) de la fila
inferior, compruebe que haya tres agujeros vacíos
entre cada rayo.
x0375x2x
15. Vea la Figura 2-39. Apunte todos los rayos interiores del
reborde superior (cabeza larga) hacia la derecha, uno a
Figura 2-36. Rayo inicial – interior del reborde inferior la vez, dejando que los rayos exteriores (cabeza corta)
descansen sobre el aro.
x0378x2x
x0376x2x
NOTA
No tienda los rayos exteriores (cabeza corta) debajo de los
rayos interiores (cabeza larga) ya que pueden quedar atra-
pados debajo de la fila interior de rayos.
x0379x2x
x0380x2x
Figura 2-41. Rayos completos – 19. Apriete los racores de los rayos a 4,5-5,7 N·m
interior del reborde superior (40-50 lb-pulg.).
20. Rectifique la rueda. Consulte 2.8 RECTIFICACIÓN DE
RUEDAS CON RAYOS.
ATENCIÓN
x0373x2x x0640x2x
x0641x2x
13. Vea la Figura 2-54. Apunte todos los rayos interiores del
reborde superior (cabeza larga) hacia la derecha, uno a
la vez, dejando que los rayos exteriores (cabeza corta)
descansen sobre el aro.
x0642x2x
x0645x2x
x0646x2x
Figura 2-56. Rayos completos – 17. Verifique de que todos los rayos exteriores (cabeza
interior del reborde superior corta) en el reborde superior apuntan a la izquierda y
que todos los rayos en el reborde inferior apuntan a la
derecha. Verifique que todos los rayos interiores (cabeza
larga) en el reborde superior apunten a la derecha y que
todos los rayos en el reborde inferior apuntan a la
izquierda.
18. Apriete los racores de los rayos a 4,5-5,7 N·m
(40-50 lb-pulg.).
19. Rectifique la rueda. Consulte 2.8 RECTIFICACIÓN DE
RUEDAS CON RAYOS.
PROCEDIMIENTO
x0635x2x
Aro
Cubo
1464
1 2
x0392x2x
NOTA
Todas las ruedas con rayos Harley Davidson usan un patrón
cruzado de 4. Cada rayo exterior debe cruzar cuatro rayos
interiores antes de introducirse en el agujero del aro.
2. Apriete con la mano los rayos en estos cuatro grupos.
x0393a2x
Deje todos los otros rayos sueltos.
3. Instale el árbol de rectificación en la maza de la rueda y A
coloque la rueda en un SOPORTE PARA RECTIFICA-
CIÓN DE RUEDAS. Apriete las tuercas del árbol para
que la maza gire sobre sus cojinetes.
NOTA
Las ruedas de rayos con perfil de aluminio y cromo de
16 pulg. (traseras) y 21 pulg. (delanteras) son opcionales
para los modelos XL 883C y XL 1200C. La medida de des-
viación para centrar la rueda con perfil se muestra en la
Figura 2-60.
Figura 2-61. Centrado del cubo de 16 pulg.
ATENCIÓN
x0396a2x
NEUMÁTICOS 2.10
GENERALIDADES
ATENCIÓN
EXTRACCIÓN
1. Quite la rueda de la motocicleta. Consulte 2.4 RUEDAS.
2. Desinfle el neumático.
3. Vea la Figura 2-66. Afloje los dos rebordes del neumá-
tico en el reborde del aro. En la mayoría de los casos, se
requerirá de una máquina especial para aflojar los
rebordes del aro.
4. Si no dispone de una máquina especial para separar los
rebordes del aro, ponga PROTECTORES DE ARO al
aro. Utilizando herramientas para neumáticos (no instru- Figura 2-67. Extracción del neumático del aro
mentos filosos), introduzca el reborde superior sobre el
NOTA
borde del aro en la válvula. Repita la operación alre-
En las ruedas con cámara no siempre es necesario quitar
dedor de todo el aro hasta que el primer reborde del
completamente el neumático del aro. La extracción de un solo
neumático quede completamente encima del aro.
lado permite reemplazar la cámara y revisar el neumático.
Extraiga la cámara de la rueda con cámara.
7. Monte el neumático sobre un EXTENSOR DE NEUMÁ-
TICOS para realizar los procedimientos de inspección y
reparación.
Y REPARACIÓN
1. Limpie el interior del neumático y la superficie exterior de
la cámara.
2. Si el aro está sucio u oxidado, límpielo con un cepillo de
alambre duro.
3. Inspeccione el neumático y la cámara para ver si están
desgastados o dañados. Reemplace los neumáticos des-
gastados. Reemplace las cámaras dañadas. Use el KIT
DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS para reparar el
neumático. Siga las instrucciones del fabricante del kit.
INSTALACIÓN
111
ADVERTENCIA
WARNING
NOTA
Vea los tipos correctos de neumáticos y cámaras en NEU-
MÁTICOS en la sección 2.1 ESPECIFICACIONES.
1. Vea la Figura 2-68. En las ruedas con rayos, instale una
banda de aro dentro de la cavidad del aro. Compruebe
que los rayos no salgan a través de los racores y asegú-
rese de alinear el agujero del vástago de la válvula en la
banda del aro con el agujero del vástago de la válvula
del aro.
2. Lubrique perfectamente los rebordes del aro y ambos
rebordes del neumático con lubricante para neumáticos.
3. Vea la Figura 2-69. Comenzando del agujero del vás-
tago de la válvula, inserte el primer reborde dentro de la
cavidad del aro. Siga montando a mano el reborde lo
más que sea posible. Use la herramienta para neumá-
ticos para montar el resto del reborde sobre el reborde
del aro.
4. Infle la cámara solamente lo suficiente para que se forme
la circunferencia. Lubrique completamente 360 grados
alrededor de la base de la cámara. Inserte la cámara en
el neumático con el vástago de válvula en el agujero.
Figura 2-69. Montaje del reborde en el aro
5. Comenzando a 180 grados del vástago de la válvula,
monte el segundo reborde en el aro. Monte el reborde
en el aro con las herramientas para neumáticos, traba-
jando hacia la válvula en ambas direcciones. Quite el
núcleo de la válvula del vástago antes de montar el
reborde restante sobre el borde del aro.
6. Asegúrese de que el vástago de la válvula se mueva
hacia adentro y hacia afuera libremente y después infle
el neumático a la presión recomendada para asentar el
reborde. Consulte 2.1 ESPECIFICACIONES. Después
desinfle el neumático para dejar que la cámara interior
se alise. Instale el núcleo de la válvula y después infle a
la presión recomendada.
111
ADVERTENCIA
WARNING
3. Si la desviación del asiento del reborde del aro es menor
que 0,76 mm (0,030 pulg.), el neumático tiene falla y
No exceda la presión recomendada por el fabricante para debe ser reemplazado. Si la desviación del asiento del
asentar los rebordes. Exceder la presión recomendada reborde del aro es mayor que 0,76 mm (0,030 pulg.),
para el asentamiento del reborde puede causar que corríjalo apretando algunos racores de rayos (en las
reviente el conjunto del neumático, lo que puede oca- ruedas con rayos) o reemplazando la rueda (en las
sionar la muerte o lesiones graves. (00282a) ruedas fundidas). Instale el neumático y vuelva a revisar
la desviación radial del perfil del neumático.
NOTA
La presión de inflado máxima segura es 2,8 bar (40 psi). Si
los rebordes no asientan a 2,8 bar (40 psi), desinfle y vuelva x0398a2x
NOTAS
GENERALIDADES EXTRACCIÓN
La bomba de frenos del freno delantero está diseñada para 1. Vea la Figura 2-74. Afloje el tornillo de la grapa de las
funcionar con discos dobles (dos mordazas) y tiene un diá- señales de giro (3) y extraiga el conjunto de las señales
metro interior mayor que la bomba de frenos diseñada para de giro (5) de la caja de la bomba de frenos del freno
funcionar con disco sencillo (una mordaza). delantero (1).
Vea la Figura 2-73. La medida del diámetro interior está fun- 2. Afloje y quite la tuerca de seguridad y la arandela (4) y
dida en el lado del cuerpo de la bomba del freno orientado levante el espejo (2) de la caja de la bomba de frenos.
hacia el manillar.
● La bomba del freno de disco sencillo tiene “1/2” (1/2 pulg.) 8966
fundido en el cuerpo. 2 1 8
● La bomba de frenos de discos dobles tiene “14” (14 mm)
fundido.
7
111
ADVERTENCIA
WARNING
3
No use un montaje de bomba de frenos de disco sencillo
en modelos con discos dobles (dos mordazas). De la
misma manera, no use un montaje de bomba de frenos 4
con discos dobles en los modelos de disco sencillo (una
mordaza). Estos conjuntos de bombas de frenos no son
intercambiables. El uso del conjunto equivocado puede 5 6
afectar de manera adversa la eficiencia del frenado o pro-
vocar fallas en los frenos y causar la muerte o lesiones 1. Bomba de freno y depósito del freno delantero
graves. 2. Espejo
3. Tornillo de la grapa de las señales de giro
10378 4. Tuerca de seguridad y arandela.
5. Conjunto de las señales de giro
6. Dispositivo de conexión banjo de la línea
del freno delantero
7. Perno banjo
8. Arandela (2)
111
ADVERTENCIA
WARNING 10383
ATENCIÓN
2
1 No extraiga el conjunto de la bomba de frenos sin inser-
tar primero un separador de cartón de 4 mm (5/32 pulg.)
entre la palanca del freno y la pieza de soporte de la
palanca. Si la caja se quita sin el inserto, se podría dañar
la funda de caucho y el émbolo del interruptor de luz de
1. Mordaza del freno delantero
parada delantera.
2. Tapa del racor de purga
3. Válvula de purga NOTA
Use el ojal de una correa de cables normal si no dispone de
Figura 2-75. Válvula de purga de la mordaza delantera un separador de cartón.
6. Vea la Figura 2-78. Usando un destornillador de cabeza
x0419a2x T-27 TORX, quite los dos tornillos (6) y las arandelas (7)
que aseguran la grapa del manillar (8) a la caja de la
bomba de frenos (5). Quite del manillar del conjunto de
la palanca/bomba de frenos y la grapa.
x0401b2x
4
6 7
5
8
10
11
12
13
15
14 17
16
20
DESARMADO NOTA
Use los alicates correctos para anillos de retención y las pun-
tas correctas. Verifique que las puntas no estén excesiva-
111
ADVERTENCIA
WARNING
mente desgastadas o dañadas.
5. Vea la Figura 2-78. Presione hacia abajo sobre el
Use gafas protectoras mientras extrae o instala anillos extremo del pistón y extraiga el anillo de retención (15).
de retención. Los anillos de retención pueden deslizarse Deseche el anillo de retención.
de los alicates y podrían ser expulsados con suficiente
fuerza como para causar lesiones graves a los ojos. 6. Extraiga y deseche el conjunto del pistón (12, 13, 14) y
(00312a) resorte del pistón (11).
NOTA NOTAS
Use los alicates correctos para anillos de retención y las pun- ● Vea la Figura 2-78. Ambas, la taza primaria (12) y
tas correctas. Verifique que las puntas no estén excesiva- secundaria (13) están ajustadas en las ranuras del
mente desgastadas o dañadas. cuerpo del pistón (14) de los pistones de la bomba de
frenos de disco sencillo. El resorte del pistón (11) encaja
1. Vea la Figura 2-78. Quite el anillo de retención (17) de la en el extremo del pistón.
ranura del pasador de pivote (9) en la parte inferior de la
pieza de soporte de la bomba de frenos. Deseche el ani- ● Los pistones de la bomba de frenos de discos dobles
llo de retención. solamente tienen la taza secundaria encajada en una
ranura en el cuerpo del pistón. La taza primaria encaja
2. Quite el pasador de pivote y la palanca manual (18) del en el extremo pequeño del resorte del pistón.
freno del conjunto de la bomba de frenos.
3. Extraiga y deseche la funda protectora contra el polvo
(16). ATENCIÓN
111
ADVERTENCIA
WARNING
10572
111
ADVERTENCIA
WARNING
INSTALACIÓN NOTAS
● Vea la Figura 2-83. No use la mirilla (2) para establecer
el nivel máximo de líquido. La mirilla solamente debe
usarse como un indicador visual de que el nivel de
ATENCIÓN
líquido está bajo y necesita atención. Un borde fundido
Vea la Figura 2-81. No instale el conjunto de la bomba de (1) en el interior del depósito le ayuda a establecer el
frenos sin primero colocar el inserto de cartón de 4 mm nivel máximo correcto de líquido.
(5/32 pulg.) (u ojal de la correa de cables) entre la palanca ● Llene la bomba solamente con LÍQUIDO DE FRENOS
del freno y la pieza de soporte de la palanca. Si se instala HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 de un recipiente sellado.
sin el inserto, puede dañarse la funda de caucho y el No sobrellene el depósito. No vuelva a usar líquido de
émbolo del interruptor de la luz de parada delantera. frenos viejo.
1. Vea la Figura 2-82. Coloque el conjunto de la palanca
5. Vea la Figura 2-83. Agregue suficiente LÍQUIDO DE
del freno/bomba de frenos en el lado interior del con-
FRENOS HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 al depósito para
junto de la caja de interruptores (1) enganchando la len-
aumentar el nivel del líquido al borde fundido (1) en el
güeta (5) de la caja inferior de interruptores en la ranura
interior del depósito, aproximadamente 6 mm (0,25 pulg.)
(4) en la parte superior de la pieza de soporte de la
abajo del borde superior.
palanca del freno (3).
2. Vea la Figura 2-78. Alinee los agujeros en la abrazadera 10395
del manillar (8) con los de la caja de la bomba (5) e inicie 3
5
los dos tornillos (6) con arandelas (7). Empezando por el
tornillo superior, apriete los tornillos a 12,2-14,9 N·m 4
(108-132 lb-pulg.) usando un destornillador con cabeza
T-27 TORX.
ATENCIÓN
EXTRACCIÓN NOTA
Use los alicates correctos para anillos de retención y las pun-
tas correctas. Verifique que las puntas no estén excesiva-
111
ADVERTENCIA
WARNING
mente desgastadas o dañadas.
4. Extraiga el anillo de retención (11) del pasador de la hor-
El contacto directo del líquido de frenos D.O.T. 5 con los quilla (9). Extraiga el pasador de la horquilla y desen-
ojos puede causar irritación, inflamación y enrojeci- ganche el yugo de la bomba de frenos (10) de la leva
miento. Evite el contacto con los ojos. En caso de con- acodada (12). Deseche el anillo de retención.
tacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y
busque atención médica inmediata. La ingestión de can-
tidades abundantes de líquido de frenos D.O.T. 5 puede ATENCIÓN
causar problemas digestivos. En caso de ingestión, bus- Las superficies de perno banjo dañadas tendrán fugas si
que atención médica. Utilícelo en un área con buena ven- se montan de nuevo. Evite daños a la superficie de asen-
tilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS tamiento quitando con cuidado los componentes de la
NIÑOS. (00144a) línea del freno.
1. Vea la Figura 2-84. Drene del depósito de la bomba de 5. Quite el perno banjo (18) y arandelas (16) de la bomba
frenos del freno trasero (1) y quite la grapa de la man- de frenos (6). Levante el dispositivo conector banjo para
guera (4) y manguera de alimentación (3) del dispositivo apartarlo de la bomba de frenos. Deseche las arandelas.
de conexión del puerto de la manguera de alimentación
de la bomba de frenos (5). Consulte 2.13 DEPÓSITO DE 6. Quite dos tornillos (7) y dos arandelas (8) que aseguran
LA BOMBA DE FRENOS DEL FRENO TRASERO. Des- la bomba de frenos trasera a la pieza de soporte de
eche la grapa de la manguera. montaje de la bomba de frenos (15) y extraiga la bomba
de frenos trasera.
2. Quite la tapa del racor de purga (21) de la válvula de
purga (22) en la mordaza del freno trasero (20). Instale 7. Si es necesario quitar la pieza de soporte de montaje de
el extremo de un tubo de plástico transparente con diá- la bomba:
metro interior de 7,9 mm (5/16 pulg.) sobre la válvula de a. Extraiga el anillo de retención (14) y el pasador de
purga de la mordaza, mientras coloca el extremo libre en la horquilla (13). Desconecte la leva acodada (12)
un recipiente apropiado. de la pieza de soporte de montaje.
3. Abra la válvula de purga 1/2 vuelta. Bombee con el b. Quite dos tornillos (23).
pedal para drenar el líquido de freno. Cierre la válvula de c. Quite el tornillo (24) y pieza de soporte de montaje.
purga pero no la apriete.
111
ADVERTENCIA
WARNING
x0573a2x
21
22
19
1 18
20 3
4
5
17
23
16
6
13
7
8
15
9
10 11
12
14
24
1. Depósito de la bomba de frenos del freno trasero 14. Anillo de retención
2. Grapa “B” 15. Pieza de soporte de montaje de la bomba
3. Manguera de suministro de la bomba de frenos de frenos
4. Grapa de manguera 16. Arandela (2)
5. Dispositivo de conexión del puerto 17. Dispositivo de conexión banjo
de la manguera de suministro 18. Perno banjo
6. Bomba de frenos del freno trasero 19. Línea del freno trasero incluyendo
7. Tornillo (2) el interruptor de la luz de parada
8. Arandela (2) 20. Mordaza del freno trasero
9. Pasador de horquilla 21. Tapa del racor de purga
10. Yugo 22. Válvula de purga
11. Anillo de retención 23. Tornillo (2)
12. Leva acodada 24. Tornillo
13. Pasador de horquilla
DESARMADO
111
ADVERTENCIA
WARNING
111
ADVERTENCIA
WARNING
INCORRECTO
Siempre use protección para los ojos cuando desmonte
bombas de frenos. La presión del resorte podría expul-
sar componentes con suficiente fuerza como para cau-
sar la muerte o lesiones graves.
4. Vea la Figura 2-86. Presione hacia abajo sobre el rete-
nedor de resorte (6) para comprimir el resorte exterior
de retorno (7). Cuando el resorte es comprimido, desen-
rosque la tuerca de reborde de la varilla de empuje. Cui-
dadosamente libere la presión en el resorte exterior de
retorno. Quite el retenedor de resorte y resorte exterior
de retorno. CORRECTO
5. Extraiga y deseche la funda interior (8).
NOTA
No quite la tuerca del collarín de la funda (9) y empuje el
retenedor de la varilla de empuje (11) de la varilla de empuje. 10432
x0577x2x
15
23
14
22 19
21
20
12
18
10 17
16
13
2
3
8
7
6
4
5
1
11
9
111
ADVERTENCIA
WARNING Use gafas protectoras cuando extraiga o instale anillos de
retención. Los anillos de retención pueden deslizarse de
El aire comprimido puede perforar la piel y las partículas los alicates y podrían ser expulsados con suficiente fuerza
que salen volando por el uso del aire comprimido pue- como para causar lesiones graves a los ojos. (00312a)
den causar lesiones en los ojos. Use gafas protectoras
cuando trabaje con aire comprimido. Nunca use la mano NOTA
para verificar fugas de aire o para comprobar si hay Use los alicates correctos para anillos de retención y las pun-
tasas de flujo de aire. (00061a) tas correctas. Verifique que las puntas no estén excesiva-
mente desgastadas o dañadas.
1. Vea la Figura 2-86. Limpie completamente el cuerpo de
la bomba de frenos (19) y todos los componentes del 1. Vea la Figura 2-86. Aplique LÍQUIDO DE FRENOS
sistema de frenos. Sople para limpiar los conductos per- HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 al o-ring nuevo (20). Ins-
forados y el diámetro interior del pistón en el cuerpo de tale el o-ring y el dispositivo de conexión del puerto de
la bomba de frenos con aire comprimido a presión baja alimentación (21) dentro del puerto de alimentación en
de una fuente de aire limpio. No use un alambre ni algún la parte superior de la bomba (19). Asegure con un ani-
instrumento similar para limpiar los conductos llo de retención nuevo (22). Compruebe que el anillo de
perforados. retención esté completamente asentado en la ranura.
2. Revise cuidadosamente todas las piezas para detectar 2. Deslice la cubierta contra el polvo (23) sobre el dispositivo
desgastes o daños y reemplácelas según sea necesario. de conexión del puerto de alimentación y presione en su
lugar en el puerto de alimentación de la bomba de frenos.
a. Revise el diámetro interior del pistón en la caja de la
Vea la Figura 2-87. Gire el dispositivo de conexión del
bomba para detectar rayaduras, ranuras, picaduras
puerto de alimentación (4) para que apunte hacia el
o corrosión. Si encuentra alguna de estas condicio-
extremo del dispositivo de conexión banjo (5) del cuerpo
nes, reemplace la caja.
de la bomba de frenos (1).
b. Revise el puerto de descarga que se acopla al dis-
positivo de conexión banjo de la línea del freno.
x0579x2x
Ésta es una superficie crítica de sellado. Reemplace
la caja si se encuentran rayaduras, abolladuras u 4 5
otros daños.
3. Compruebe que los agujeros de ventilación en la bomba
de frenos estén completamente abiertos y sin suciedad
o desechos.
2
1
3
1. Conjunto de la bomba de frenos trasera
2. Funda exterior
3. Orejetas (2)
4. Dispositivo de conexión del puerto
de alimentación
5. Agujero del dispositivo de conexión banjo
ATENCIÓN 111
ADVERTENCIA
WARNING
Vea la Figura 2-86. Sostenga la bomba de frenos del Use gafas protectoras cuando extraiga o instale anillos de
freno trasero (19) en una prensa de banco sujetando retención. Los anillos de retención pueden deslizarse de
solamente de sus salientes de montaje (18). Use cubier- los alicates y podrían ser expulsados con suficiente fuerza
tas de latón u otro dispositivo protector en las mordazas como para causar lesiones graves a los ojos. (00312a)
de la prensa de banco para evitar dañar la bomba de
NOTA
frenos.
Use los alicates correctos para anillos de retención y las pun-
3. Sostenga la bomba de frenos en una prensa de banco tas correctas. Verifique que las puntas no estén excesiva-
con el extremo del dispositivo de conexión apuntando mente desgastadas o dañadas.
hacia abajo.
8. Vea la Figura 2-86. Temporalmente enrosque la tuerca
4. Lubrique el diámetro interior de la bomba, pistón nuevo de reborde (4) en la varilla de empuje (13) varias vueltas
(15) con la taza secundaria (14) y taza primaria nueva para proteger la rosca de la varilla de empuje. Presione
(16) con LÍQUIDO DE FRENOS HARLEY-DAVIDSON hacia abajo sobre la varilla de empuje para comprimir el
D.O.T. 5. resorte del pistón (17). Deslice el retenedor de la varilla
de empuje (11) hacia abajo en el diámetro interior de la
111
ADVERTENCIA
WARNING bomba de frenos.
9. Asegure el montaje de la varilla de empuje con un anillo
Siempre use protección para los ojos cuando monte
de retención (10) nuevo. Compruebe que el anillo de
bombas de frenos. La presión del resorte podría expul-
retención esté completamente asentado en la ranura.
sar componentes con suficiente fuerza para causar la
Desenrosque la tuerca de reborde de la varilla de
muerte o lesiones graves.
empuje.
5. Vea la Figura 2-88. Instale una taza primaria nueva (2) 10. Vea la Figura 2-89. Aplique aproximadamente 0,1 g de
sobre el extremo pequeño del resorte del pistón nuevo GRASA PARA FRENOS G40M alrededor de la ranura
(4) con el extremo abierto de la taza orientado hacia el (4) en la tuerca del collarín de la funda (3). Cuidadosa-
resorte. Deslice el resorte del pistón con la taza primaria mente deslice la funda interior (5) hacia abajo sobre la
dentro del diámetro interior de la bomba de frenos con el varilla de empuje (2) y dentro del extremo del diámetro
extremo grande del resorte hacia abajo. interior de la bomba de frenos. Presione el labio de la
funda interior hacia abajo alrededor de la ranura en la
10443 tuerca del collarín de la funda.
7 1
6 11. Vea la Figura 2-86. Instale el resorte exterior de retorno
(7) y retenedor de resorte (6). Enrosque la tuerca de
reborde (4) con el reborde primero en la varilla de
empuje (13), varias vueltas pasadas de los planos.
12. Enrosque el yugo (3) sobre la varilla de empuje, como
mínimo de 2 a 3 vueltas pasado de los planos. Instale el
5 pasador de resorte nuevo (12) en el extremo de la vari-
3 2 4 lla de empuje.
1. Pistón x0580x2x
2. Taza primaria
3. Taza secundaria
4. Resorte del pistón
5. Varilla de empuje 4
6. Tuerca del collarín de la funda
7. Retenedor de la varilla de empuje
ATENCIÓN 86,3-88,3 mm
(3,40-3,48 pulg.)
Vea la Figura 2-85. Sostenga el yugo de los bordes con
una llave ajustable. No sostenga el yugo de los planos o
puede deformarse y dañarse.
14. Vea la Figura 2-85. Sosteniendo el yugo con una llave
ajustable, gire la tuerca de reborde hacia atrás contra el
yugo. Apriete a 14,7-19,6 N·m (130-173 lb-pulg.).
15. Quite el montaje de la bomba de frenos de la prensa de
banco. Vea la Figura 2-87. Deslice la funda exterior (2)
sobre el montaje del yugo/varilla de empuje y resorte
exterior de retorno. Figura 2-90. Ajuste del largo de la varilla de empuje
16. Coloque la funda exterior para que las “orejetas” (3)
estén en la posición de las 3 horas y 9 horas del reloj
cuando el cuerpo de la bomba de frenos (1) se mantiene
en posición vertical. Esto asegura que el agujero de dre-
naje está en el fondo de la funda cuando la bomba de
frenos se monta en la motocicleta. Asegúrese de que el
labio en el extremo grande de la funda exterior encaja
completamente en la ranura en el extremo de la bomba
de frenos. Asegúrese de que el retenedor de resorte
está completamente asentado en la ranura en el
extremo pequeño de la funda exterior.
INSTALACIÓN
111
ADVERTENCIA
WARNING
111
ADVERTENCIA
WARNING
GENERALIDADES 10335
EXTRACCIÓN
2
111
ADVERTENCIA
WARNING
1
1. Bomba de frenos del freno trasero
2. Manguera de alimentación de la bomba de frenos
3. Grapa “B”
4. Grapa de la manguera
5. Puerto de la manguera de alimentación
EXTRACCIÓN 10340
8 9
6
NOTA
Si solamente se van a reemplazar las pastillas de freno, no
quite la(s) mordaza(s) del freno trasero. Para reemplazar
solamente las pastillas de los frenos consulte 1.10 DISCOS Y
2
PASTILLAS DE FRENO.
3
111
ADVERTENCIA
WARNING
x0406c2x
13
16 14 12
15
11
10
20
18
19
17
7
6
21 5
9
2 3
8
1
1. Pieza de soporte de la mordaza 12. Funda del buje de la mordaza
2. Funda del pasador de la mordaza 13. Tapón del pasador de la pastilla
3. Tornillo (2) 14. Pasador de pastilla
4. Pasador de perno (mordaza) 15. Cuerpo de la mordaza
5. Retenedor de pastilla (2) 16. Resorte de pastilla
6. Aislador (2) 17. Pistón (2)
7. Pastilla de freno (2) 18. Sello de pistón (2)
8. Juego de pastillas de freno 19. Sello contra el polvo (2)
9. Resorte de pastilla 20. Kit de pistón
10. Válvula de purga 21. Pasador de perno
11. Tapa del racor de purga (pieza de soporte de montaje)
DESARMADO
111
ADVERTENCIA
WARNING
1. Vea la Figura 2-96. Quite el pasador de la pastilla de El aire comprimido puede perforar la piel y las partículas
freno (14) y pastillas de freno (8) del cuerpo de la que salen volando por el uso del aire comprimido pue-
mordaza (15). den causar lesiones en los ojos. Use gafas protectoras
2. Deslice para sacar la mordaza del freno de la pieza de cuando trabaje con aire comprimido. Nunca use la mano
soporte de montaje (1). para verificar fugas de aire o para comprobar si hay
3. Quite el resorte de pastilla (16). No quite la válvula de tasas de flujo de aire. (00061a)
purga (10) en este momento.
4. Vea la Figura 2-97. Instale una pastilla de freno des- ATENCIÓN
echada en la mordaza (1) con la placa de soporte (4)
orientada hacia los pistones. Coloque la pastilla de freno Tenga cuidado de no dañar la superficie de sellado del
de manera que el material de fricción (3) está contra la perno banjo ni la rosca del agujero del perno banjo en la
parte trasera de la mordaza como se muestra. mordaza del freno. Se recomienda que use una boquilla
de aire con una punta de caucho para efectuar el
5. Sin apretar instale el pasador de la pastilla de freno (2)
siguiente paso en este procedimiento.
para sostener la pastilla de freno en su lugar.
1 ATENCIÓN 8986
3
En el siguiente paso, los pistones serán forzados fuera 1
de sus diámetros interiores y hacia arriba contra la placa
de soporte de la pastilla de freno. Mantenga los dedos
alejados de esta área. De lo contrario se puede causar
una lesión grave.
6. Vea la Figura 2-98. Suavemente aplique aire comprimido
a presión baja al agujero del perno banjo (3) para sacar
los pistones de los diámetros interiores de la mordaza.
7. Quite el pasador de la pastilla de freno y la pastilla de
freno.
8975
4
2 2
4
1 1. Boquilla de aire a presión baja
2. Mordaza del freno
3. Agujero del perno banjo
4. Pastilla de freno
8987
3
8. Vea la Figura 2-96. Extraiga ambos pistones (17) de los 1. Palillo de madera
diámetros interiores de la mordaza con la mano. Si es 2. Sello contra el polvo
necesario, mueva suavemente los pistones para sacarlos 3. Sello del pistón
completamente.
Figura 2-99. Sellos de la mordaza
ATENCIÓN
LIMPIEZA, INSPECCIÓN
111
ADVERTENCIA
WARNING
Y REPARACIÓN
Siempre reemplace las pastillas de freno en juegos com-
pletos para una operación correcta y segura. La opera-
111
ADVERTENCIA
WARNING ción incorrecta de los frenos puede causar la muerte o
lesiones graves. (00111a)
Siempre use alcohol desnaturalizado para limpiar los
5. Inspeccione las pastillas de freno y el disco de freno.
componentes metálicos del sistema de frenos y LÍQUIDO
Reemplácelos si es necesario.
DE FRENOS HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 para limpiar
los componentes de caucho del sistema de frenos. No a. Consulte 1.10 DISCOS Y PASTILLAS DE FRENO
utilice solventes limpiadores con base mineral, como para las especificaciones.
gasolina o adelgazador de pintura. El uso de solventes b. Consulte RUEDA DELANTERA en 2.4 RUEDAS
con base mineral causa deterioro de las piezas de cau- para conocer el procedimiento de reemplazo de dis-
cho, que continúa aún después del armado. Esto puede cos de frenos.
provocar un mal funcionamiento de los frenos, que
puede causar la muerte o lesiones graves.
ARMADO
1. Vea la Figura 2-96. Limpie el lubricante viejo del interior
de la funda del pasador de la mordaza (2) y funda del
buje de la mordaza (12) con un trapo suave y limpio.
ATENCIÓN
2. Limpie todas las demás piezas de caucho con LÍQUIDO
DE FRENOS HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5. No las con- Use SOLAMENTE grasa de montaje KS62F para la lubri-
tamine con aceite mineral u otros solventes. Limpie cación. El uso de líquido de frenos D.O.T. 5 producirá un
todas las piezas de metal con alcohol desnaturalizado. incremento en el desplazamiento de la palanca del freno.
Limpie las piezas con un trapo limpio y sin pelusa. 1. Lubrique las siguientes piezas antes del montaje con
una capa liviana de grasa de montaje KS62F del kit de
111
ADVERTENCIA
WARNING piezas de servicio. Todas las otras superficies deben
estar secas para el montaje.
El aire comprimido puede perforar la piel y las partículas
a. Radio de la punta de los pistones. Vea la Figura 2-100.
que salen volando por el uso del aire comprimido pue-
den causar lesiones en los ojos. Use gafas protectoras b. Todas las superficies de los sellos de pistón y sellos
cuando trabaje con aire comprimido. Nunca use la mano contra el polvo.
para verificar fugas de aire o para comprobar si hay
tasas de flujo de aire. (00061a) 10396
10353
2
6
3
4
Figura 2-101. Resorte de la pastilla
5
de la mordaza delantera
1
LUBRICACIÓN DE LOS 10354
7 5 4
PASADORES Y FUNDAS
DEL PERNO DE LA
MORDAZA DELANTERA
1. Vea la Figura 2-102. Aplique aproximadamente 0,4 g
de GRASA PARA FRENOS G40M dentro de la funda
del buje de la mordaza (3) y la funda del pasador de la 8
mordaza (4). 1 2
2. Vea la Figura 2-103. Aplique GRASA PARA FRENOS
1. Mordaza del freno delantero
G40M dentro del labio de la funda (8) para evitar que se
2. Pieza de soporte de montaje de la mordaza
peguen las fundas (3, 4) y pasadores de pernos (5, 6).
3. Funda del buje de la mordaza
3. Monte la mordaza del freno y pieza de soporte de mon- 4. Funda del pasador de la mordaza
taje, cuidadosamente deslizando los pasadores de 5. Pasador de perno de mordaza
perno dentro de las fundas. Deslice la mordaza del freno 6. Pasador de perno de pieza de soporte
completamente dentro de la pieza de soporte de mon- 7. Reborde ahusado
taje hasta que el labio de la funda encaje sobre los 8. Labio de la funda
rebordes ahusados (7) de los pasadores del perno.
Figura 2-103. Armado de la mordaza del freno
delantero y pieza de soporte de montaje
1 1
10344
2
1. Pastilla de freno
2. Lengüeta de montaje delantera
3. Agujero del pasador de la pastilla
4. Pieza de montaje de la mordaza delantera
5. Ranura
Figura 2-106. Conjunto de la horquilla delantera ● No sobrellene el depósito. No vuelva a usar líquido de
frenos viejo.
ATENCIÓN 10444
1
Para evitar fugas, verifique que las arandelas, perno
banjo, línea del freno y diámetro interior de la mordaza
estén completamente limpios.
NOTA
La caja de la mordaza del freno tiene un tope positivo para el
dispositivo de conexión banjo. Cuando aprieta el perno banjo
dentro de la mordaza del freno en el siguiente paso, gire el
dispositivo de conexión banjo a la derecha hasta que haga
contacto con el tope positivo.
3. Coloque una arandela nueva (2) en cada lado del dis-
positivo de conexión banjo de la línea del freno hidráu-
lico (3). Inserte el perno banjo (1) a través de las
arandelas y el dispositivo de conexión. Enrosque el perno 2
dentro de la caja de la mordaza. Apriete a 27,1-33,9 N·m
(20-25 lb-pie).
1. Borde fundido
2. Mirilla
111
ADVERTENCIA
WARNING
Figura 2-108. Llenado del depósito de la bomba
El contacto directo del líquido de frenos D.O.T. 5 con los
de frenos delantera
ojos puede causar irritación, inflamación y enrojeci-
miento. Evite el contacto con los ojos. En caso de con- 5. Vea la Figura 2-108. Agregue suficiente LÍQUIDO DE
tacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y FRENOS HARLEY-DAVIDSON D.O.T. 5 al depósito para
busque atención médica inmediata. La ingestión de canti- aumentar el nivel del líquido al borde fundido en el inte-
dades abundantes de líquido de frenos D.O.T. 5 puede rior del depósito, aproximadamente 6 mm (0,25 pulg.)
causar problemas digestivos. En caso de ingestión, bus- abajo del borde superior.
que atención médica. Utilícelo en un área con buena ven-
tilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. (00144a)
EXTRACCIÓN 10624
2
7
NOTA
Si solamente se van a reemplazar las pastillas de freno, no
quite la mordaza del freno trasero. Para reemplazar sola- 5
mente las pastillas de los frenos consulte 1.10 DISCOS Y 6
PASTILLAS DE FRENO. 1
111
ADVERTENCIA
WARNING
Las superficies de perno banjo dañadas tendrán fugas si Figura 2-109. Conjunto de la mordaza trasera
se montan de nuevo. Evite daños a la superficie de asen-
tamiento quitando con cuidado los componentes de la
línea del freno.
10339
1. Coloque un recipiente apropiado debajo del dispositivo
de conexión de la línea del freno de la mordaza trasera
para recibir el líquido de frenos que pueda fugarse. No
vuelva a usar el líquido del frenos viejo.
2. Vea la Figura 2-109. Extraiga el perno banjo (1) y ambas
arandelas (2) para separar la línea del freno trasero (3)
de la mordaza del freno (4). Deseche las arandelas.
3. Quite el tapón del pasador de la pastilla (6).
4. Vea la Figura 2-110. Desenrosque y extraiga el pasador
de pastilla de freno.
5. Vea la Figura 2-111. Quite las pastillas de freno (15).
6. Desenrosque y extraiga el pasador de perno de Figura 2-110. Pasador de la pastilla de freno
mordaza (7). (tapón quitado)
7. Deslice la mordaza del freno sobre el pasador del perno
trasero (5), lo más alejado posible del disco de freno.
x0562a2x
15 11
10
9
13 12
14
19 7
16 6
17
18
5
20
4
10618
2
1. Mordaza del freno
2. Pasador de la pastilla de freno
3. Material de fricción de la pastilla de freno
4. Placa de soporte de la pastilla de freno
111
ADVERTENCIA
WARNING
1 ATENCIÓN
En el siguiente paso, el pistón será forzado hacia fuera y
arriba de su diámetro interior contra la placa de soporte
de la pastilla de freno. Mantenga los dedos alejados de
esta área. De lo contrario se puede causar una lesión
grave.
10438
ATENCIÓN
10347
1
3
6
8
2
5
3
1. Mordaza del freno trasero
2. Pieza de soporte de montaje de la mordaza
6 4 3. Funda del buje de la mordaza
1. Mordaza del freno trasero 4. Funda del pasador de la mordaza
2. Pieza de soporte de montaje de la mordaza 5. Pasador de perno (mordaza)
3. Funda del buje de la mordaza 6. Pasador de perno (pieza de soporte de montaje)
4. Funda del pasador de la mordaza 7. Reborde ahusado
5. Pasador de perno (mordaza) 8. Labio de la funda
6. Pasador de perno (pieza de soporte de montaje)
Figura 2-119. Armado de la mordaza del freno
Figura 2-118. Lubricación de las fundas y trasero a la pieza de soporte de montaje
pasadores de la mordaza
INSTALACIÓN 10618
10435
10624
Figura 2-120. Pieza de soporte del retenedor 2
2. Vea la Figura 2-111. Aplique una cantidad pequeña de fija-
tornillos LOCTITE THREADLOCKER 272 a la rosca del
pasador del perno de la pieza de soporte de montaje (5). 5
3. Coloque el montaje de la mordaza trasera (6) en la pieza 1
de soporte de montaje (1).
4. Vea la Figura 2-121. Usando una llave española, enros-
que el pasador del perno de la pieza de soporte de mon-
taje dentro de la pieza de soporte de montaje de la
mordaza. Apriete a 9,8-14,7 N·m (87-130 lb-pulg.). 6
5. Vea la Figura 2-111. Aplique una cantidad pequeña de 4
fijatornillos LOCTITE THREADLOCKER 272 a la rosca
3
del pasador del perno de la mordaza (7).
1. Perno banjo
6. Deslice el pasador de perno de la mordaza a través del 2. Arandela (2)
agujero de montaje delantero en la mordaza (6). Cuidado- 3. Conducto del freno trasero
samente inserte el eje del pasador de perno dentro de la 4. Mordaza del freno
funda del pasador de la mordaza (3) en la pieza de 5. Pieza de soporte de montaje de la mordaza
soporte de montaje (1). Enrosque el pasador de perno en 6. Amortiguador
la mordaza y apriete a 20,4-24,6 N·m (15-18 lb-pie).
Figura 2-122. Conjunto de la mordaza trasera
NOTA
La caja de la mordaza del freno tiene un tope positivo para el
dispositivo de conexión banjo. Cuando aprieta el perno banjo
dentro de la mordaza del freno en el siguiente paso, gire el
dispositivo de conexión banjo a la derecha hasta que haga
contacto con el tope positivo.
7. Vea la Figura 2-122. Coloque una arandela nueva (2) en
cada lado del dispositivo de conexión banjo de la línea
del freno hidráulico (3). Inserte el perno banjo (1) a tra-
vés de las arandelas y el dispositivo de conexión. Enros-
que el perno dentro de la caja de la mordaza. Apriete a
27,1-33,9 N·m (20-25 lb-pie).
5
10335
3
1. Pastilla de freno
2. Pestaña de montaje delantera
3. Agujero del pasador de la pastilla
4. Pieza de soporte de montaje
4
de la mordaza trasera 5
5. Ranura
2
Figura 2-123. Instalación de las pastillas de freno trasero
10333
111
ADVERTENCIA
WARNING 111
ADVERTENCIA
WARNING
Después de dar servicio a los frenos y antes de mover la Luego de reparar el sistema de frenos, pruebe los frenos
motocicleta, bombee los frenos para acumular presión en a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correcta-
el sistema de frenos. La presión insuficiente puede afec- mente, probarlos a velocidades altas puede causar la
tar negativamente el funcionamiento de los frenos, lo cual pérdida de control, lo que podría ocasionar la muerte o
puede causar la muerte o lesiones graves. (00279a) lesiones graves. (00289a)
12. Purgue el sistema de frenos. Consulte 1.9 PURGA DEL 15. Pruebe el sistema de frenos.
SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS. a. ACTIVE el interruptor de encendido. Bombee el
pedal del freno para verificar el funcionamiento de la
111
ADVERTENCIA
WARNING luz de freno.
b. Pruebe la motocicleta a velocidad baja. Si los frenos
Un puerto de descarga bloqueado o cubierto puede cau-
se sienten esponjosos, vuelva a purgar el sistema.
sar el arrastre o bloqueo de los frenos, lo que podría pro-
Consulte 1.9 PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
vocar la pérdida del control y causar la muerte o lesiones
HIDRÁULICOS.
graves. (00288a)
NOTA
13. Compruebe el funcionamiento correcto del puerto de
Evite las paradas bruscas durante los primeros 160 km
descarga de la bomba de frenos.
(100 millas). Esto permite que las pastillas nuevas se adap-
a. Presione contra la mordaza del freno trasero para ten a los discos de freno.
volver a empujar el pistón de la mordaza dentro de
su diámetro interior. Esto empuja el líquido de fre-
nos de vuelta por la bomba de frenos y verifica que
el puerto de descarga no está obstruido.
b. Bombee el pedal del freno hasta que el pistón de la
mordaza empuje las pastillas contra el disco y la
presión vuelve al sistema de frenos.
14. Agregue LÍQUIDO DE FRENOS HARLEY-DAVIDSON
D.O.T. 5 al depósito hasta que líquido llegue al nivel
superior de líquido.
10340 2 3
5
3 4
6 9
2
1 10 11
2
2
1 1
1. Arandela
(XL 883R/XL 1200R: 6, todos los demás: 4)
2. Perno banjo (2)
3. Perno banjo (solamente XL 883R/XL 1200R)
4. Grapa
5. Tornillo
Figura 2-126. Purga del sistema hidráulico 6. Línea del freno hidráulico (todos los modelos
excepto el XL 883R/XL)
7. Grapa (todos excepto los modelos XL 883R/XL
1200R)
8. Tornillo con arandela prisionera
9. Grapa (solamente XL883R/XL 1200R)
10. Línea de freno hidráulico
(solamente XL 883R/XL 1200R)
11. Múltiple de la línea del freno
(solamente XL 883R/XL 1200R)
Instalación
1. Vea la Figura 2-127. Tome nota de que la línea del freno 10529
x0421d2x
7 10,7-12,7 mm
(0,42-0,50 pulg.)
6 13
10
9
6
8
11 13 x0423x2x
5
3
4 12
15
13
14 1
x0420x2x
ARMADO
7 8 1. Vea la Figura 2-131. Instale un buje inferior (10) nuevo
en la ranura del tubo deslizante (9), en caso de haberlo
6 extraído. Expanda el buje solo lo suficiente para ajus-
tarlo sobre el tubo.
2. Instale el (los) anillo(s) (4) en la(s) ranura(s) del tubo del
9
amortiguador (3). Coloque el resorte de rebote (8) sobre
el tubo deslizante. Inserte el tubo amortiguador dentro
5 del tubo deslizante.
3. Inserte el resorte (5) en el tubo deslizante con el lado
ahusado hacia abajo. Empuje el tubo amortiguador por
la abertura en la parte inferior del tubo deslizante utili-
zando el resorte. Coloque la manga (15) sobre el
extremo del tubo amortiguador.
4. Instale el montaje de tubo deslizante dentro del desliza-
15 dor (16). Instale el tornillo (18) y la arandela (17) en la
parte inferior del deslizador. Mueva repetidamente el
tubo deslizante en toda su trayectoria dentro del desliza-
dor para comprobar la alineación correcta de los compo-
nentes. Luego, aplicando fuerza hacia abajo sobre el
16 resorte apriete finalmente el tornillo.
5. Coloque el buje superior (1), espaciador (2) (con el lado
4 10 cóncavo hacia abajo), sello de aceite (14) (con el lado
con letras hacia arriba) y la HERRAMIENTA PARA INS-
11 TALACIÓN DE SELLO Y BUJE DE HORQUILLA sobre
3 el tubo deslizante. Instale el buje, espaciador y sello en
el diámetro interior del deslizador golpeando suave-
12
mente los componentes hacia abajo con la herramienta
de instalación. Instale la presilla circular interna (13) en
13 la ranura de la parte superior del diámetro interior del
17 deslizador.
14 6. Instale el sello contra el polvo (12) y la cubierta (11) en la
parte superior del deslizador. Instale el tornillo y la aran-
18 dela de drenaje (19) en el extremo inferior del deslizador.
7. Vierta la cantidad correcta de ACEITE HIDRÁULICO
PARA HORQUILLA TIPO “E” en el extremo superior del
19 tubo deslizador. Consulte 1.20 ACEITE DE LA HORQUI-
2 LLA DELANTERA
1 8. Instale la tapa de tubo deslizante (7) y el o-ring (6).
Apriete a 29,9-78,7 N·m (22-58 lb-pie).
1. Buje superior
2. Espaciador
3. Tubo del amortiguador INSTALACIÓN
4. Anillo
5. Resorte 1. Vea la Figura 2-130. Inserte el deslizador de la horquilla
6. O-ring (13) a través de las piezas de soporte inferior (1) y supe-
7. Tapa del tubo rior (6) de la horquilla delantera. Coloque los tubos desli-
8. Resorte de rebote zantes de modo que la parte superior de cada tapa de
9. Tubo deslizante tubo (12) se extienda 10,7-12,7 mm (0,42-0,50 pulg.)
10. Buje inferior sobre la superficie superior de la pieza de soporte supe-
11. Cubierta rior de la horquilla delantera.
12. Sello contra el polvo 2. Apriete los tornillos de presión superior e inferior de la
13. Presilla circular interna pieza de soporte de la horquilla delantera (11 y 14) a
14. Sello de aceite 40,7-47,5 N·m (30-35 lb-pie).
15. Manga
16. Deslizador 3. Instale el guardabarros delantero. Consulte 2.28 GUAR-
17. Arandela DABARROS DELANTERO. Apriete los sujetadores a
18. Tornillo 10,9-17,6 N·m (96-156 lb-pulg.).
19. Tornillo y arandela de drenaje 4. Instale el montaje de la rueda delantera y la mordaza del
freno delantero. Consulte RUEDA DELANTERA en 2.4
Figura 2-131. Conjunto del tubo RUEDAS.
deslizante/deslizador delantero
GENERALIDADES x0425d2x
Herramienta extractora/
HD-46281
instaladora de cojinetes 5
4
EXTRACCIÓN
3
NOTA
Marque todos los elementos de sujeción conforme los vaya
quitando de modo que pueda reinstalarse en su ubicación
original.
1. Soporte la motocicleta debajo de la estructura con un
dispositivo apropiado de levantado para que la rueda tra- 1 6
sera quede levantada del suelo.
2. Quite la rueda trasera. Consulte RUEDA TRASERA en
2.4 RUEDAS.
2
3. Extraiga el montaje de la mordaza del freno trasero de la
horquilla trasera. Consulte EXTRACCIÓN en 2.15 MOR- 1. Perno (2)
DAZA DEL FRENO TRASERO. Extraiga el tornillo que 2. Cojinete (2)
asegura la grapa de la línea del freno a la horquilla trasera. 3. Horquilla trasera
4. Extraiga los tornillos, arandelas y tuercas de ambos 4. Eje de pivote
amortiguadores de la horquilla trasera. Consulte 5. Estructura
EXTRACCIÓN en 2.20 AMORTIGUADOR TRASERO. 6. Anillo de retención
DESARMADO
10619
3
NOTA
Vea la Figura 2-132. Desmonte los cojinetes de pivote (2) 4
solamente si es necesario reemplazarlos.
1. Vea la Figura 2-133. Usando la HERRAMIENTA
EXTRACTORA/INSTALADORA DE COJINETES (4, 5, 6),
cuidadosamente presione para sacar los montajes de
cojinetes de los salientes de cojinete de la horquilla (2):
5
1 2
a. Coloque la taza receptora (6) en la plataforma de la
prensa con el extremo con receso de la taza hacia
arriba.
b. Coloque el saliente del cojinete de pivote de la hor-
quilla trasera (2) sobre la taza como se muestra en 6
la fotografía.
1. Horquilla trasera
c. Deslice el piloto (5) a través del cojinete y dentro de
2. Saliente del cojinete de pivote
la taza receptora.
3. Prensa
d. Inserte el mango (4) a través del otro saliente de 4. Mango
cojinete de pivote y cojinete de la horquilla trasera, 5. Piloto
hacia abajo dentro del piloto. 6. Taza receptora
e. Enganche el ariete de la prensa sobre el extremo
del mango y presione para sacar el cojinete. Figura 2-133.Extracción de los cojinetes
de pivote de la horquilla trasera
2. Voltee la horquilla trasera y presione para sacar el otro
cojinete de pivote de la misma manera.
ARMADO
LIMPIEZA E INSPECCIÓN 1. Vea la Figura 2-132. Si es necesario, presione los coji-
netes nuevos (2) en su lugar en la horquilla trasera
usando la HERRAMIENTA EXTRACTORA/INSTALA-
111
ADVERTENCIA
WARNING DORA DE COJINETES:
El aire comprimido puede perforar la piel y las partículas a. Vea la Figura 2-134. Coloque la taza receptora (7)
que salen volando por el uso del aire comprimido pue- en la plataforma de la prensa con el extremo con
den causar lesiones en los ojos. Use gafas protectoras receso de la taza hacia arriba.
cuando trabaje con aire comprimido. Nunca use la mano b. Coloque el saliente del cojinete de pivote de la hor-
para verificar fugas de aire o para comprobar si hay quilla trasera (2) sobre la taza como se muestra en
tasas de flujo de aire. (00061a) la fotografía.
1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con aire c. Coloque el cojinete de pivote nuevo (6) sobre el
comprimido a presión baja. Revise cuidadosamente los saliente del cojinete de pivote con el lado del anillo
cojinetes para detectar desgaste y (o) corrosión. Reem- de retención del cojinete hacia arriba.
place el montaje de cojinetes si están dañados. d. Deslice el piloto (5) a través de un cojinete de pivote
2. Vea la Figura 2-132. Asegúrese de que el anillo de nuevo, a través del saliente del cojinete de pivote y
retención del cojinete de pivote (6) no esté doblado ni dentro de la taza receptora.
dañado. Si lo está, reemplácelo con un anillo de reten- e. Inserte el mango (4) hacia abajo dentro del piloto.
ción nuevo. Asegúrese que el anillo de retención quede
f. Enganche el ariete de la prensa en el extremo del
totalmente asentado en la ranura de cada cojinete (2).
mango y presione el cojinete hacia abajo hasta que
3. Compruebe que la horquilla trasera (3) no esté doblada, el anillo de retención llegue al fondo del saliente de
torcida o rajada. Reemplácelo si está dañado. cojinete de pivote de la horquilla trasera.
2. Voltee la horquilla trasera y de la misma manera, pre-
sione el otro cojinete de pivote dentro del saliente del
cojinete del pivote de la horquilla trasera.
INSTALACIÓN
10620
1. Horquilla trasera
2. Saliente del cojinete de pivote
3. Prensa
4. Mango
5. Piloto
6. Cojinete
7. Taza receptora
1. Perno x0426c2x
2. Tornillo
3. Arandela 6
4. Cubierta del espárrago
5. Buje de amortiguación
6. Amortiguador
7. Arandela 5
8. Buje de amortiguación 4
9. Tuerca
10. Ajustador de resorte
3
9
11. Guía inferior del resorte
12. Asiento del resorte superior
13. Cubierta del amortiguador
2
13
10
1
12
8
7 11
Figura 2-135. Amortiguador trasero: todos los modelos (se muestra el lado derecho)
NOTAS