1) Teseo se casará con Hipólita, reina de las amazonas, en cuatro días. Hermia ama a Lisandro pero su padre Egeo quiere que se case con Demetrio.
2) Egeo le dice a Teseo que Hermia debe casarse con Demetrio o morir, según la ley. Hermia se niega.
3) Lisandro le dice a Hermia que huirán juntos al bosque para casarse en secreto y escapar de la ley ateniense.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
88 vistas48 páginas
1) Teseo se casará con Hipólita, reina de las amazonas, en cuatro días. Hermia ama a Lisandro pero su padre Egeo quiere que se case con Demetrio.
2) Egeo le dice a Teseo que Hermia debe casarse con Demetrio o morir, según la ley. Hermia se niega.
3) Lisandro le dice a Hermia que huirán juntos al bosque para casarse en secreto y escapar de la ley ateniense.
1) Teseo se casará con Hipólita, reina de las amazonas, en cuatro días. Hermia ama a Lisandro pero su padre Egeo quiere que se case con Demetrio.
2) Egeo le dice a Teseo que Hermia debe casarse con Demetrio o morir, según la ley. Hermia se niega.
3) Lisandro le dice a Hermia que huirán juntos al bosque para casarse en secreto y escapar de la ley ateniense.
1) Teseo se casará con Hipólita, reina de las amazonas, en cuatro días. Hermia ama a Lisandro pero su padre Egeo quiere que se case con Demetrio.
2) Egeo le dice a Teseo que Hermia debe casarse con Demetrio o morir, según la ley. Hermia se niega.
3) Lisandro le dice a Hermia que huirán juntos al bosque para casarse en secreto y escapar de la ley ateniense.
Descargue como TXT, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1de 48
TESEO, Duque de Atenas
HIPLITA, reina de las amazonas, prometida de Teseo
LISANDRO, enamorado de Hermia HERMIA, enamorada de Lisandro DEMETRIO, pretendiente de Hermia HELENA, enamorada de Demetrio EGEO, padre de Hermia FILSTRATO, maestro de ceremonias FONDN, tejedor MEMBRILLO, carpintero FLAUTA, remiendafuelles MORROS, calderero HAMBRN, sastre AJUSTE, ebanista OBERN, rey de las hadas TITANIA, reina de las hadas ROBN EL BUENO, duende FLORDEGUISANTE TELARAA POLILLA hadas MOSTAZA Acompaamiento en la corte de Atenas. Otras hadas del squito de Obern y Titania.
EL SUEO DE UNA NOCHE DE VERANO
I.i Entran TESEO, HIPLITA, [FILSTRATO] y otros. TESEO Bella Hiplita, nuestra hora nupcial ya se acerca: cuatro das gozosos traern otra luna. Mas, ay, qu despacio mengua sta! Demora mis deseos, semejante a una madrastra o una viuda que va mermando la herencia de un joven. HIPLITA Pronto cuatro das se hundirn en noche; pronto cuatro noches pasarn en sueos, y entonces la luna, cual arco de plata tensado en el cielo, habr de contemplar la noche de nuestra ceremonia. TESEO Anda, Filstrato, mueve a la alegra a los jvenes de Atenas, despierta el vivo espritu del gozo. Y manda la tristeza a los entierros: tan mustia compaa no conviene a nuestra fiesta. [ Sale FILSTRATO.] Hiplita, te he cortejado con mi espada e, hirindote, tu amor he conquistado . Mas voy a desposarte en otrotono: con festejo, celebracin y regocijo. Entran EGEO y su hija HERMIA, LISANDROyDEMETRIO. EGEO Salud a Teseo, nuestro excelso duque! TESEO Gracias, buen Egeo. Qu noticias traes? EGEO Acudo a ti consternado a denunciar a mi propia hija Hermia . -Acrcate, Demetrio. -Mi noble seor, este hombre tiene mi consentimiento para unirse a ella. Acrcate, Lisandro. -Y, mi augusto duque, este otro le ha embrujado el corazn. -S, Lisandro: t le has dado tus poesas y con ella has cambiado prend as de amor. En el claro de luna le has cantado a su ventana, afectando con tu voz tiernos afectos, y en su mente tu imagen has sellado con pulseras hechas con tu pelo, sortijas, adornos, caprichos, baratijas, ramilletes y confites, seductores de la incauta juventud; con astucia a mi hija has cautivado, y has trocado la obediencia que me debe en tenaz insumisin. Gran duque, si ella aqu, en tu augusta presencia, se niega a casarse con Demetrio, yo reclamo el antiguo privilegio ateniense; puesto que es hija ma, yo dispongo de ella: o se la entrego a este caballero o a la muerte, como de forma expresa estipula nuestra ley para este caso. TESEO Qu respondes, Hermia? Considera, hermosa joven, que tu padre debe ser para ti como un dios. l te dio belleza; s, y para l t eres como imagen estampada en cera: queda a su albedro conservar la figura o borrarla. Demetrio es un digno caballero. HERMIA Tambin Lisandro. TESEO En s mismo, s; pero en este caso, al no tener la venia de tu padre, el otr o debe ser tenido por ms digno. HERMIA Ojal que mi padre viera con mis ojos. TESEO Comment: Segn las leyendas, Teseo derrot a Hiplita, r eina de las amazonas, y despus se cas con ella. Comment: Demetrio. Tus ojos debieran ver con su juicio. HERMIA Suplico, mi seor, que me perdones. No s lo que me ha dado el valor, ni si es conveniente a mi recato defender ante ti m i pensamiento. Mas te ruego, mi seor, que me digas lo peor que puede sucederme si me niego a casarme con Demetrio. TESEO La pena de muerte o renunciar para siempre al trato con los hombres. Por tanto, bella Hermia, examina tus deseos, piensa en tu edad , mide bien tus sentimientos y decide si, al no ceder a la eleccin paterna, podrs soportar el hbito de monja, encerrada para siempre en lbrego claustro, viviendo como hermana yerma de por vida y entonando tenues himnos a la frgida luna . Las que, venciendo su pasin, emprenden tan casto peregrinaje son tres veces benditas, pero en la tierra es ms feliz la rosa arrancada que la que, ajndose en intacto rosal, crece, vive y muere en bendita doncellez. HERMIA Pues as he de crecer, vivir y morir, seor, antes que ceder mi privilegio virginal al hombre cuyo no querido yugo mi alma se niega a obedecer. TESEO Considralo despacio y, con la luna nueva, el da en que mi amor y yo sellemos un contrato de unin sempiterna, ese da preprate a morir por no acatar el deseo de tu padre, a casarte con Demetrio, como quiere, o, en el altar de Diana, a hacer voto de perenne abstinencia y celibato. DEMETRIO Querida Hernia, cede. Lisandro, somete tu falaz pretensin a mi claro derecho. LISANDRO Demetrio,t ya tienes el amor de su padre; tenga yo el de Hermia. Csate con l. EGEO Cierto, burln Lisandro: l tiene mi amor, y con mi amor le dar lo que es mo. Como ella es ma, todos mis derechos sobre ella se los transfiero a Demetrio. LISANDRO Mi seor, soy de tan noble cuna como l y de igual hacienda. Estoy ms enamorado, mi posicin se equipara, si es que no supera, a la de Demetrio. Y, lo que cuenta ms que mis alardes, la hermosa Hermia me quiere. Comment: Es decir, a Diana, de la que Hernia tendra que ser sacerdotisa. Por qu voy a renunciar a mi derecho? Demetrio (y se lo digo a la cara) ha cortejado a Helena, la hija de Ndar, y le ha robado el alma; y la dulce Helena ama, adora, idolatra con delirio a este hombre corrompido y veleidoso. TESEO Debo confesar que tambin he odo eso y pensaba hablar con Demetrio de este asunto, mas, atareado con los mos propios, se me fue de la memoria. Demetrio, ven, y t tambin, Egeo; vais a acompaarme: os quiero hacer una advertencia a solas. Respecto a ti, bella Hernia, preprate a ajustar tu capricho al deseo de tu p adre; si no, las leyes de Atenas, que yo no puedo suavizar, han de entregarte a la muerte o a una vida de santo celibato. -Ven, Hiplita. Cmo ests, mi amor? -Demetrio y Egeo, venid conmigo. Os he reservado algunas tareas referentes a mis bodas, y quiero hablaros de algo que os toca muy de cerca. EGEO Te seguimos con placer y acatamiento. Salen todos menos LISANDRO y HERMIA. LISANDRO Qu tal, mi amor? Por qu tan plida? Cmo es que tus rosas se han mustiado tan deprisa? HERMIA Tal vez por falta de lluvia, que bien podra darles con diluvios de mis ojos. LISANDRO Ay de m! A juzgar por lo que he ledo o lo que he odo de casos reales o fbulas, el ro del amor jams fluy tranquilo. O haba diferencia de rango... HERMIA Qu cruz! Ser no ble y no poder prendarse del humilde. LISANDRO ... o edades dispares y no hacan pareja. HERMIA Qu cruel! Ser vieja y no poder casarse con un joven. LISANDRO O depender de la eleccin de los tuyos. HERMIA Ah, infierno! Que elijan nuestro amor ojos de otros! LISANDRO O, si haba consonancia en la eleccin, asediaban al amor enfermedad, guerra o muerte, volvindolo fugaz como un sonido, veloz como una sombra, efmero cual sueo, breve cual relmpago que, en la noche oscura, alumbra en su arrebato cielo y tierra y, antes que podamos decir Mira!, lo devoran las fauces de las sombras. As de rpido perecen ilusiones. HERMIA Si los amantes encontraban siempre estorbos, ser porque es ley del destino. Soportemos pacientes nuestra pena, pues es cruz que de antiguo se ha llevado, y tan propia del amor como los sueos, suspiros, ansias, deseos y llanto que siempre le acompaan. LISANDRO Buen parecer. Entonces, oye, Hermia: tengo una ta viuda, seora de grandes rentas y sin hijos. Reside a sieteleguas de Atenas, y yo soy para ella como su nico hijo. All, querida Hermia, puedo desposarte; all no pueden seguirnos las rgidas leyes atenienses. As que, si me quieres, escpate esta noche de casa de tu padre y, en el bosque, a una legua de l a villa, donde una vez te vi con Helena celebrando las fiestas de mayo, all te esperar. HERMIA Gentil Lisandro, por el arco ms fuerte de Cupido, por su flecha mejor de punta de oro, por las palomas de Venus, candorosas, por lo que une almas y al amor exhorta, por el fuego en que ardi Dido de Cartago cuando vio zarpar al falso troyano , por cuantas promesas el hombre vulnera (ms de las que nunca mujeres hicieran), te juro que en ese lugar que me has dicho maana sin falta me ver contigo. LISANDRO Cumple el juramento, amor. Aqu viene Helena. Entra HELENA. HERMIA Dios te guarde, bella Helena. Dnde vas? HELENA Me has llamado bella? Lo has de retirar. Demetrio ama tu belleza. Gran dicha! Le guan tus ojos, y tu voz divina le suena ms dulce que al pastor la alondra cuando el trigo es verde y el espino brota. El mal se contagia. Pero no un semblante! El tuyo, mi Hermia, quisiera robarte. Mi odo, tu voz; mis ojos anhelan tus ojos; mi lengua, el son de tu lengua. Fuera mo el mundo, menos a Demetrio, por cambiarme en ti lo dara entero. Ah, ensame a ser bella, dime ya Comment: Eneas, que la abandon para ir a fundar Roma. cmo logras a Demetrio enamorar! HERMIA Le miro con ceo, pero l sigue amndome. HELENA Aprendieran mis sonrisas ese arte! HERMIA Le doy maldiciones, y l me da su amor. HELENA Pudieran mis preces moverle a pasin! HELENA Cuanto ms le odio, ms me sigue l. HELENA Cuanto ms le amo, ms me odia l. HERMIA Culpa ma no es su locura, Helena. HELENA As fuera ma! Es de tu belleza. HERMIA Algrate. Nunca ms ver mi cara, pues Lisandro y yo huiremos de casa. Antes que a Lisandro le hubiera yo visto, para m era Atenas como un paraso. Cules son las gracias que hay en mi dueo, que ha convertido un cielo en infierno? LISANDRO Dulce Helena, te revelo nuestro plan: maana, cuando en el marino cristal la luna contemple su rostro plateado y lquidas perlas adornen los campos (la hora que huidas de amantes oculta), las puertas de Atenas vern nuestra fuga. HERMIA Y en el bosque, donde t y yo tantos das solamos yacer en lechos de prmulas confindonos las dos nuestros secretos, all Lisandro y yo nos encontraremos: no nos faltarn, olvidando Atenas, otras compaas y amistades nuevas. Adis, buena amiga; tennos en tus preces, y que tu Demetrio te depare suerte. Lisandro, no faltes. Del manjar de amores nuestra vista ayune hasta maana noche. LISANDRO All estar, Hermia. Sale HERMIA. Helena, he de irme. Cual t por Demetrio, que l por ti suspire. Sale. HELENA Cunto ms felices son un as que otras! Para Atenas soy como ella de hermosa, mas, de qu me sirve? No lo cree Demetrio: lo que todos saben no quiere saberlo. Que l yerra adorando los ojos de Hermia? Yo tampoco acierto amando sus prendas. A lo que es grosero, deforme y vulgar Amor puede darle forma y dignidad. Amor ve con la mente, no con la vista; por eso a Cupido dios ciego lo pintan. Y no es que a su mente la gue el cuidado, que alas y ceguera hablan de arrebatos. Por eso se dice que Amor es un nio, pues ha errado mucho con quien ha elegido. Y si los muchachos jugando se mienten, as el nio Amor es perjuro siempre. Antes que Demetrio de Hermia se prendara sus votos de amor eran granizada. Llegando al granizo el calor de Hermia, con l derriti todas sus promesas. La fuga de Hermia le voy a contar: maana en la noche l la seguir hasta el mismo bosque. Cuando oiga mi anuncio, si me da las gracias, las dar a disgusto. Mas yo de este modo la pena compenso vindole ir all, y luego al regreso. Sale. I.ii Entran MEMBRILLO el carpintero, AJUSTE el eba nista, FONDN el tejedor, FLAUTA el remiendafue lles, MORROS el calderero y HAMBRN el sastre. MEMBRILLO Est toda la compaa? FONDN Ms vale que los llames peculiarmente, uno a uno, se gn el escrito. MEMB RILLO Aqu est la lista con los nombres de todos los de Atenas a los que se considera aptos para representar la comedia ante el duque y la duquesa en la noche de su boda. FONDN Amigo Membrillo, primero di de qu trata la obra; despus, nombra a los cm icos y entonces llega al final. MEMBRILLO Pues la obra se llama La dolorossima comedia y la crudelsima muerte de Pramo y Tisbe. FONDN Un gran trabajo, te lo digo yo, y divertido. Ahora, amigo Membrillo, pasa lista a los cmicos. Seores, separaos. MEMBRILLO Responded conforme os llame. Fondn el tejedor. FONDN Presente. Dime mi papel y sigue. MEMBRILLO T, Fondn, haces de Pramo. FONDN Quin es Pramo? Un amante o un tirano? MEMBRILLO Un amante que se mata galantemente por amor. FONDN Comment: En la mitologa griega, Pramo y Tisbe se amaban contra la voluntad de sus padres y, tras concertar una cita secreta, Pramo se suicid creyendo que un len haba devorado a su amada. Par a hacerlo bien eso exigir algn llanto. Si es mi pa pel, que el pblico se cuide de sus ojos: desencadenar tempestades, llorar mi dolor. Todo eso. Aunque lo mo es el tirano. Hara un Hrcules esplndido o un papel de bramar y tronar, de estremecerlo todo: Las rocas rugientes, los golpes rompientes destrozan los cierres de toda prisin. Y el carro de Febo, que brilla a lo lejos, al destino necio trae la destruccin. Qu sublime! -Llama a los otros cmicos. -Es el tono de Hrcules, el tono de un tirano. Un amante es ms doliente. MEMBRILLO Flauta el remiendafuelles. FLAUTA Presente, Membrillo. MEMBRILLO Flauta, t tienes que hacer de Tisbe. FLAUTA Quin es Tisbe? Un caballero andante? MEMBRILLO Es la amada de Pramo. FLAUTA Oye, no. No me d eis un papel de mujer: me est sa liendo la barba. MEMBRILLO No importa. Puedes hacerlo con mscara y hablar con voz fina. FONDN Si puedo taparme la cara, djame hacer de Tisbe a m tambin. Pondr una voz finsima: Tizne, Tizne. Ah, Pramo, amado m o! Querida Tisbe, amada ma! MEMBRILLO No, no. T haces de Pramo; y t, de Tisbe, Flauta. FONDN Bueno, sigue. MEMBRILLO Hambrn el sastre. HAMBRN Presente, Membrillo. MEMBRILLO Hambrn, t tienes que hacer de madre de Tisbe. -Morros el calderero. MORROS Presente, Membrillo. MEMBRILLO T, de padre de Pramo. Yo, de padre de Tisbe. - Ajuste el ebanista. T, el papel del len. -Espero que sea un buen reparto. AJUSTE Tienes escrito el papel del len? Si lo tienes, haz el fa vor de drmelo, que yo aprendo despacio. MEMBRILLO Puedes improvisarlo: slo hay que rugir. FONDN Djame hacer de len a m tambin. Rugir de tal modo que levantar el nimo a cualquiera. Rugir de tal modo que el duque dir: Que vuelva a rugir, que vuelva a rugir! MEMBRILLO Si te pones tan tremendo asustars a la duquesa y a las damas, y hars que griten. Slo por eso nos ahorcaran a todos. TODOS A todos, a cada hijo de vecino. FONDN Amigos, si asustis de muerte a las damas, seguro que no les quedar ms respectiva que ahorcarnos. Pero yo voy a agraviar la voz y os rugir ms suave que un pi chn. Os rugir como un ruiseor. MEMBRILLO T no hars ms que de Pramo, que Pramo es bien parecido y tan apuesto como el que ms en da de primavera. Muy guapo y todo un caballero. As que tienes que hacer de Pramo. FONDN Bueno, pues me encargo de l. Qu barba es mejor para el papel? MEMBRILLO La que t quieras. FONDN Actuar con barba de color paja, con barba cobriza, con barba carmes o con barba dorada como una corona de oro francesa. MEMBRILLO Algunas coronas francesas ya no tienen pelo, as que tendrs que actuar afeitado. -Bueno, amigos, aqu te nis los papeles. Os ruego, suplico y ordeno que os los aprendis para maana noche y que os reunis con migo en el bos que de palacio, a una milla de Atenas, a la luz de la luna. All ensayaremos, que, si nos junta mos en la ciudad, la gente nos asediar y sabr lo que tramamos. Mientras, har una lista de los accesorios que requiere la comedia. Os lo ruego, no faltis. F ONDN Nos reuniremos y podremos ensayar con todo liberti naje y sin temor. Trabajad duro y sin fallos! Adis! MEMBRILLO Nos vemos junto al roble del duque. FoNDN Conforme. El que falte, se la carga. Salen. II.i Entra un HADA por una puerta y ROBN EL BUENO por la otra. ROBA Qu hay, espritu? Dnde te encaminas? HADA Por valle y collado, por soto y brezal, por parque y cercado, por fuego y por mar. Por doquier me muevo presta, como la luna en su esfera . A mi Hada Reina sirvo y en la hierba formo crculos . Sus guardianas son las prmulas: sus mantos dorados brillan de rubes, don de hadas; vive en ellos su fragancia. Traer gotas de roco, por prenderlas en la oreja de estas flores como perlas. Adis, espritu burdo; ya te dejo. Nuestr a reina se aproxima con sus elfos . ROBN Esta noche el rey aqu tiene fiesta; procura que no se encuentre a la reina: Obern est cegado de ira, porque ella ha robado a un rey de la India un hermoso nio que ser su paje; Comment: Probable alusin a la calvicie causada por la sfilis (el mal francs). Comment: Segun la astronoma tolemaica, cada planeta o cuerpo celeste giraba al rededor de la Tierra llevado en una esfera envolvente de la que era inseparable. Comment: Se crea que un crculo de hierba ms oscura y espesa en medio de un prado era obra de las hadas y que stas bailaban sobre l. Comment: Es decir, con sus hadas. jams haba robado nio semej ante. Obern, celoso, quiere la criatura para su cortejo, aqu, en la espesura. Mas ella a su lindo amado retiene, lo adorna de flores, lo hace su deleite. Y ya no se ven en prado o floresta, junto a clara fuente, bajo las estrellas, sin armar tal ria que los elfos corren y en copas de bellotas todos se esconden. HADA Si yo no confundo tu forma y aspecto, t eres el espritu bribn y travieso que llaman Robn. No eres t, quiz? T no asustas a las mozas del lugar, trasteas molinillos, la lech e desnatas, haces que no saquen manteca en las casas o que la cerveza no levante espuma, se pierda el viajero de noche, y te burlas? A los que te llaman el trasgo y buen duende te agrada ayudarles, y ah tienen suerte. No eres el que digo? ROBN Muy bien me conoces: yo soy ese alegre andarn de la noche. Divierto a Obern, que re de gozo si burlo a un caballo potente y brioso relinchando a modo de joven potrilla. Acecho en el vaso de vieja cuentista en forma y aspecto de manzana asada; asomoante el labio y, por la papada, cuando va a beber, vierto la cerveza. Al contar sus cuentos, esta pobre vieja a veces me toma por un taburete: le esquivo el trasero, al suelo se viene, grita Qu culada!, y tose sin fin. Toda la compaa se echa a r er, crece el regocijo, estornudan, juran que un da tan gracioso no han vivido nunca. Pero aparta, hada: Obern se acerca. HADA Y tambin mi ama. Ojal l se fuera! Entran [OBERN] el rey de las hadas, por una puerta, con su squito, y [TITANIA] la rei na, por la otra, con el suyo. OBERN Mal hallada aqu, bajo la luna, altiva Titania. TITANIA Cmo? El celoso Obern? Corramos, hadas. He abjurado de su lecho y compaa. OBERN Espera, rebelde! No soy yo tu esposo? TITANIA Y yo ser tu esposa. Pero s que te has escabullido del Pas de las Hadas y, encarnado en Corino, te has pasado el da Comment: Se crea que las hadas robaban criaturas. tocando el flautillo y recitando amores a la enamorada Flida. Qu te trae aqu de los remotos confines de la India si no es, en verdad, que la esforzada amazona, tu dama cazadora, tu amada guerrera, va a casarse con Teseo y t pretendes dar al tlamo dichas y venturas? OBERN Y t cmo te atreves, Titania, a mencionar mi buen entendimiento con Hiplita sabiendo que yo s de tu amor por Teseo? En la noc he estrellada, no le apartaste de Perigenia, a quien sedujo? No le hiciste ser infiel a la bella Egle, a Ariadna y a Antope? TITANIA Todo eso son ficciones de los celos. Desde el principio del verano no nos hemos encontrado en cerro, valle, prado o bo sque, junto a fuente pedregosa o arroyo con juncos o a la orilla arenosa de los mares, bailando en corro al son del viento, sin que t nos perturbes la fiesta con tus quejas, a tal punto los vientos, silbndonos en vano, como en venganza sorbieran de la mar brumas malsanas que, al caer en la tierra, han hinchado de tal modo los ros ms menudos que los han desbordado de su cauce. El buey ha tirado intilmente del arado, el labrador ha malgastado su labor y an tierno se ha podrido el trigo verde. Enel campo anegado el redil est vaco y los cuervos se ceban en las reses muertas. El terreno de los juegos se ha embarrado y, por falta de uso, los labernticos senderos apenas se distinguen invadidos de hierba. Los mortales aoran los gozos del invierno: ni cnticos ni himnos bendicen ya la noche. T has hecho que la luna, que rige las mareas, plida de furia bae el aire causando multitud de fiebres y catarros. Con esta alteracin estamos viendo cambiar las estaciones: la canosa escarcha cae sob re la tierna rosa carmes y a la helada frente del anciano Invierno la cie, como en broma, una diadema de fragantes renuevos estivales. Primavera, verano, fecundo otoo, airado invierno se cambian el ropaje y, viendo sus efectos, el aturdido mundo no s abe distinguirlos. Toda esta progenie de infortunios viene de nuestra disputa, de nuestra discordia. Nosotros somos sus autores y su origen. OBERN Pues ponle remedio. De ti depende. Por qu Titania se opone a su Obern? Yo slo te pido el nio robad o Para hacerlo mi paje. TTTANIA No te esfuerces: ni por todo el Pas de las Hadas dara el nio. Su madre me tena devocin; en el aire perfumado de la India conversaba a mi lado muchas noches y, sentada en la amarilla playa junto a m, observaba el na vegar de los barcos mercantes. Reamos de ver cmo el viento retozn hinchaba y preaba las velas. Ella, encinta de este nio, imitaba los barcos con su andar grcil y ondulante y en tierra navegaba por traerme menudencias y, cual de una travesa, reg resaba junto a m con rico cargamento. Mas, siendo una simple mortal, muri en el parto; por ella estoy criando yo a su hijo y por ella no pienso separarme de l. OBERN Te quedars aqu, en el bosque, mucho tiempo? TITANIA Quiz hasta despus de las bodas de Teseo. Si te avienes a bailar en nuestro corro y a ver nuestra fiesta a la luz de la luna, ven. Si no, rehyeme, y yo evitar tu territorio. OBERN Dame el nio y yo ir contigo. TITANIA Ni por todo tu reino. - Vmonos, hadas, que tendramos pelea si me quedara. Salen [TITANIA y su squito]. OBERN Muy bien, vete. De este bosque no saldrs hasta que te haya atormentado por tu afrenta. Mi buen Robn, acrcate. Recuerdas que una vez, sentado en un promontorio, o a una sirena montada en un delfn entonar tan dulces y armoniosas melodas que el rudo mar se volvi amable con su canto y algunas estrellas saltaron locas de su esfera oyendo a la ninfa de los mares? ROBN Lo recuerdo. OBERN Aquella vez yo vi (t no podas), volando entre la fra luna y la tierra, a Cupido todo armado. Apunt bien a una hermosa virgen que reinaba en Occidente y dispar con energa su amoroso dardo cual si fuera a atravesar cien mil corazones. Mas yo vi que los castos rayos de la luna detenan la fogos a flecha de Cupido y que la regia vestal segua caminando con sus puros pensamientos, libre de amores. Observ en dnde caa el dardo: cay sobre una florecilla de Occidente, antes blanca, ahora prpura por la herida del amor. Las muchachas la llaman s uspiro. Treme esa flor: una vez te la ense. Si se aplica su jugo sobre prpados dormidos, el hombre o la mujer se enamoran locamente del primer ser vivo al que se encuentran. Treme la flor y vuelve aqu antes que el leviatn nade una legua. ROBN Pondr un cinto a la tierra en cuarenta minutos. [ Sale.] OBERN En cuanto tenga el jugo esperar a que Titania est dormida para verter el lquido en sus ojos. Al primer ser vivo que vea cuando despierte, sea un len, un oso, un lobo, un toro, el travieso mono, el incansable simio, lo seguir con las ansias del amor. Y antes que yo quite de sus ojos el hechizo (y puedo quitrselo con otra planta), har que me entregue su paje. Pero, quin viene? Como soy invisible, voy a escuchar su conversacin. Entra DEMETRIO seguido de HELENA. DEMETRIO No te quiero, as que no me sigas. Dnde estn Lisandro y la bella Hermia? A l le matar; ella me mata a m. Me dijiste que se escondieron en el bosque: pues aqu estoy, delirando en el bosque porque no enc uentro a mi Hermia. Vamos, vete y deja de seguirme! HELENA T me atraes, imn duro y despiadado! No es que yo sea hierro: mi alma es fiel como el acero. Pierde t el poder de atraer y yo no tendr poder para seguirte. DEMETRIO Acaso te incito? Acaso te adulo? Ms bien, no te digo con toda franqueza que ni te quiero ni podr quererte? HELENA Y yo te quiero ms por decir eso. Soy tu perrita: Demetrio, cuanto ms me pegues t, yo ser ms zalamera. Trtame como a tal: dame golpes, puntapis; desa tindeme, abandname, mas consiente que, indigna como soy, pueda seguirte. Qu peor lugar tendra yo en tu afecto (aun siendo para m un puesto de honor) que ser tratada como t tratas a tu perro? DEMETRIO No fuerces tanto el odio de mi alma, que slo de verte ya me pongo malo. HELENA Y yo me siento mal si no te veo. DEMETRIO T arriesgas demasiado tu recato saliendo de Atenas y entregndote en brazos de quien no puede quererte, confiando a los azares de la noche y a la tentacin de estas soleda des el rico tesoro de tu virginidad. HELENA Tu virtud es mi garanta, porque no es de noche si veo tu cara, y por eso no me siento expuesta a la noche. Y al bosque no le falta la compaa del mundo, pues t eres para m el mundo entero. Cmo se puede decir que estoy sola cuando aqu est el mundo entero para verme? DEMETRIO Huir de ti, me esconder entre las matas y te dejar a merced de las fieras. HELENA Ni la ms cruel tiene tu corazn. Corre si quieres; se invertir la historia: huir Apolo, y Dafne le dar caza; la paloma perseguir al buitre, la gacela correr por atrapar al tigre. Vana carrera cuando huye el valor y persigue el miedo! DEMETRIO No pienso discutir ms. Djame o, si me sigues, ten por cierto que voy a hacerte dao aqu, en el bosque. HELENA S, dao ya me haces en la iglesia, en la ciudad, en el campo. Demetrio, por Dios! Tus agravios deshonran a mi sexo: no luchamos por amor, como los hombres, pues son ellos quienes han de hacer la corte. [ Sale DEMETRIO.] Te seguir,y de mi infierno har un cielo si va a darme muerte quien yo tanto quiero. Sale. OBERN Adis, ninfa. Antes que salga del bosque, l te seguir, enfermo de amores. Entra ROBN. Bienvenido, andarn. Traes la flor? ROBIIv S, aqu la tengo. OBER N Te lo ruego, dmela. Hay una loma en que florece el tomillo, brotan las violetas y los ciclaminos, pergolada de fragante madreselva, de rosales trepadores y mosquetas. Parte de la noche duerme all Titania, arrullada entre las flores tras la danza; su piel esmaltada deja all la sierpe, ropaje que a un hada de sobras envuelve. Yo con esta esencia le untar los ojos y la llenar de torpes antojos. T llvate un poco; busca en la enramada a una ateniense que est enamorada de un joven ingrato: nt ale a l los ojos de forma que vea, primero de todo, a la propia dama. Podrs conocerle porque va vestido con ropa ateniense. Hazlo con cuidado, de modo que est ms loco por ella que ella por l. Ven a verme antes de que cante el gallo. ROBN Tu siervo lo har. No tema mi amo. Salen. II.ii Entra TITANIA, reina de las hadas, con su squito. TITANIA Vamos, bailad en corro y cantad. Despus, por unos segundos, partid: unas, a matar larvas en los capullos de rosas; otras, a quitar a los murcilagos el cuero de sus alas para hacerles capas a mis elfos; y otras, a alejar al bho que, de noche, ulula de asombro ante nuestra finura. Arrulladme; despus, a trabajar mientras duermo. Cantan las HADAS. [HADA l. a ] Ni sierpes de lengua doble, ni un eriz o se ha de ver. Salamandras y luciones, a mi reina no dais. [CORO] Acompaa, ruiseor, nuestra nana con tu son. Nana, nana, nanan; nana, nana, nanan. Nunca mal, ni hechizo habr que amenace a nuestra dama. Buenas noches con la nana. HADA l. a Tejedora araa, lejos! Vete, zanquilarga, atrs! Fuera, escarabajo negro! Y, babosas, no hagis mal. [CORO] Acompaa, ruiseor, etc. Se duerme TITANIA. HADA 2. a Todo bien. Vmonos ya. Que una monte guardia all! [ Salen las HADAS.] Entra OBERN [y aplica el jugo a los pr pados de TITANIA]. OBERN A quien veas al despertar por tu amado tomars; por l de amor penars. Sea oso, lince o gato, rudo jabal o leopardo, lo que despertando veas ser tu amor. T despierta cuando algo feo est cerca . [Sale. ] Entran LISANDRO y HERMIA. LISANDRO Amor, de andar por el bosque desfalleces y, en verdad, a m el camino se me olvida. Hermia, ms nos vale descansar si quieres y esperar a reanimarnos con el da. HERMIA Muy bien. T bscate un lecho, buen Lisandro; yo sobre esta orilla buscar descanso. LISANDRO Que el csped nos sirva de almohada a los dos: haya un lecho, un juramento, un corazn. HERMIA No, mi buen Lisandro. Por mi amor, intenta descansar ms lejos, no acostarte cerca. LISANDRO Amor mo, mi intencin es inocente! Cuando hablan amantes, el amor entiende. Lo que digo es que mi pecho se une al tuyo de tal modo que entre ambos hacen uno. Si dos corazones se juran amor, despus ya no queda ms que un corazn. Conque no me impidas queduerma a tu lado, pues con este enredo no te habr enredado. HERMIA Mi Lisandro sutiliza con encanto. Pierda yo mi dignidad y mis modales si he pensado que pretendes enredarme! Pero, amigo, por amor y cortesa acustate lejos, si el decoro estimas; el alejamiento que se recomienda a un soltero honesto y a una doncella: a esta distancia. Muy bien, que descanses y que, mientras vivas, tu amor jams cambie. LISANDRO As sea, te digo: has rezado bien. Que cese mi vida cuando no sea fiel. Mi lecho est aqu; sea tu alivio el sueo. HERMIA A medias contigo se cumpla el deseo. Se duermen. Entra -ROBN. ROBN Todo el bosque he recorrido, pero al de Atenas no he visto en cuyos ojos se encienda el amor que da esta esencia. Noche y silencio. Quin du erme? Viste con ropa ateniense. ste es quien dijo Obern que despreciaba a su amor. Y aqu est ella, durmiendo en el sucio y fro suelo. Pobrecilla, no se ha echado junto al cruel desamorado. Ruin, a tus ojos aplico las virtudes de este hechizo. Que el amor, cuando despiertes, los prpados no te cierre. Despierta cuando no est, pues a Obern debo ver. Sale. Entran DEMETRIO y HELENA, corriendo. HELENA Detente ya, aunque me mates, buen Demetrio. DEMETRIO Aljate, no me acoses, te lo ordeno. HELENA Es que piensas dejarme en la oscuridad? DEMETRIO Me voy solo. Qudate o lo sufrirs. Sale. HELENA Me roba el aliento esta caza loca; menor es la gracia cuanto ms imploras. Dondequiera est, bien dichosa es Hermia, pues tiene unos ojos que a traen y embelesan. Cmo es que as brillan? No ser su llanto, que entonces mis ojos ms se han inundado. No es eso: es que soy ms fea que un oso, pues, cuando veo animales, me huyen todos; conque no debe extraarme que Demetrio me rehya cual si yofuera un engendro. Qu espejo falaz y siniestro pretende medirme con Hermia y sus ojos celestes? Mas, quin hay aqu? Es Lisandro el que yace? Duerme o est muerto? No veo que haya sangre. Si vives, despierta, Lisandro, seor. LISANDRO [despertndose] Y andar por fuego en pos de tu amor. Transparente Helena, la sabia natura me deja que vea el corazn que ocultas. Dnde est Demetrio? Ah, qu bien le cuadra el vil nombre a quien matar mi espada! HELENA No digas eso, Lisandro, no lo digas. Qu ms da que ame a Hermia? Qu ms dara? Pero Hermia te quiere. Vive, pues, en paz. LISANDRO En paz yo con Hermia? No, pues hice mal malgastando en ella minutos de ms. Hermia, no: Helena es la que amo ahora. Quin no cambiara cuervo por palom a? La razn gobierna nuestra voluntad; la razn me dice que t vales ms. Todo cuanto crece madura en sazn; yo hasta hoy no estaba maduro en razn. Y ahora, en la cima del discernimiento, la razn dirige todos mis deseos y me lleva a tus ojos, precio sos libros, donde leo historias que el amor ha escrito. HELENA Nac yo para sufrir la burla cruel? Qu habr hecho que merezca tu desdn? No es bastante, jovencito, no es bastante no haber merecido la mirada amable del buen Demetrio, ni poder merece rla, sin que t te mofes de mis deficiencias? Eres muy injusto, de veras lo eres, cortejndome de un modo tan hiriente. Mas queda con Dios. De verdad confieso que te haba tenido por ms caballero. Ah, que la mujer que un hombre rechaza deba ser ta mbin por otro insultada! Sale. LSANDRO No ha visto a Hermia. - Hernia,duerme t ah y ojal ya nunca te acerques a m. Pues, igual que un exceso de golosinas las hace enojosas y hasta repulsivas, o, cual las herejas que se abandonan, que quien hacredo en ellas ms las odia, a ti, mi hereja y mi dulce exceso, todos te aborrezcan y yo ms que ellos. Ahora consagro mi amor y energas a ser caballero de Helena y servirla. Sale. HERMIA [despertndose] Socorro, Lisandro! Ven a defenderme y qu tame de mi pecho esta serpiente! Ay de m, piedad! - Ah, qu terrible sueo! Lisandro, mira cmo tiemblo de miedo. El corazn una sierpe me coma, mientras t despreocupado sonreas. Lisandro! Se ha ido? Lisandro, amigo! No ests? No me oyes? Ni una voz, ni un ruido? Ay! Dnde ests? Si es que me oyes, di algo; por amor, habla. Del miedo me desmayo. No? Nada? Entonces, si aqu ya no ests, a ti o a la muerte tengo que encontrar. Sale. III.i Entran los cmicos [FONDN, MEMBRILLO, MO RROS, HAMBRN, AJUSTE y FLAUTA]. FONDN Estamos todos? MEMBRILLO Y a la hora. Este sitio es formidable para ensayar. El csped ser la escena; esta mata de espino, el vestua rio, y actuaremos igual que despus ante el duque. FONDN Membrillo! MEMBRILLO Qu quiere mi gran Fondn? FONDN En esta comedia de Pramo y Tisbe hay cosas que no gustarn. Primera, Pramo desenvaina y se mata: las damas no pueden soportarlo. Qu me dices? MORROS Diantre, es para temerlo. HAMBRN Al final tendremos que quitar las muertes. FONDN Nada de eso: con mi idea quedar bien. Escribid un prlogo en el que se diga que no haremos dao con las espadas y que Pramo no muere de verdad; y, para ms seguridad, decidles que yo, Pramo, no soy Pramo, que soy Fondn el tejedor. Esto los tranquilizar. MEMBRILLO Bien, escribiremos el prlogo, y en versos de ocho y seis slabas. FONDN No, adeles dos: en versos de ocho y ocho. MORROS Y el len no asustar a las damas? HAMBRN Me lo temo, os lo aseguro. FONDN Seores, tenis que pensarlo bien. Meter un len entre damas (Dios nos libre!) es cosa de espanto, pues no hay pjaro salvaje ms terrible que el len. Habra que llevar cuidado. MORROS Pues, nada: otro prlogo diciendo que no es un len. FONDN S, y dando el nombre del actor, y que se le vea media cara por el cuello del len, y que hable l mismo, diciendo esto o algo de su parecencia: Damas..., o Bellas damas, deseara..., o Yo os rogara..., o Yo os suplicara que no temis, que no temblis: mi vida por la vu estra. Si creis que vengo aqu como len, no merezco vivir. No, no soy tal cosa: soy un hombre como otro cualquiera. Y entonces que diga su nombre, y les diga claramente que es Ajuste el ebanista. MEMBRILLO Muy bien, se har. Quedan dos dificultades: una es meter la luz de la luna en el saln. Ya sabis que Pramo y Tisbe se encuentran a la luz de la luna. MORROS Habr luna la noche de la funcin? FONDN Un calendario, un calendario! Mralo en el almana que. Mira cundo hay luna, cundo hay luna. MEMBRILLO S, esa noche hay luna. FoNDN Entonces se puede dejar abierta una hoja de la ventana del saln donde actuaremos, y la luz de la luna podr entrar por la ventana. MEMBRILLO Eso o, si no, que entre alguno con un manojo de espinos y una lmpara dic iendo que viene a empersonar o representar la luz de la luna . La otra cosa que necesitamos es un muro en el saln, pues, segn la historia, Pramo y Tisbe se hablaron por la grieta de un muro. MORROS Un muro no se puede meter. T qu dices, Fondn? FONDN Pues que alguien tendr que hacer de muro. Que venga con yeso, argamasa o revoque para indicar que es un muro. O que ponga los dedos as y por este hueco pueden musitar Pramo y Tisbe . MEMBRILLO Si puede hacerse, todo ir bien. Vamos, todo hijo de v ecino a sentarse y ensayar su papel. Pramo, t empie zas. Al acabar tu recitado, te metes en ese matorral. Y as los dems, segn os toque. Entra ROBN [invisible]. ROBN Qu estn voceando estos rsticos de estopa aqu, junto a la cuna de nuestra Hada Reina? Cmo! Alguna comedia? Ser espectador; y tal vez actor, si se presenta el caso. MEMBRILLO Habla, Pramo. Tisbe, acrcate. FONDN Tisbe, encierran las flores sabor ojeroso. MEMBRILLO Oloroso! FONDN sabor oloroso. Igual es tu aliento, mi Tisbe querida. Mas, oye. Una voz! Aguarda un instante, que Pramo vuelve contigo en seguida. Sale. ROBN Comment: Segn la leyenda, en la luna hay un hombre que lleva un manojo de espinos y una lmpara y que a veces va acompaado por su perro. Comment: Es decir, por el hueco en forma de uve que queda abriendo los dedos ndice y me dio. Pramo ms raro jams se vera. [ Sale.] FLAUTA Me toca a m ahora? MEMBRILLO, S, s, claro. Date cuenta que l ha salido a ver qu era ese ruido, y tiene que volver. FLAUTA Ah, Pramo radiante, del color de los lirios, de tez cual rosas rojas en triunfante rosal, juvenil, rozagante, el ms bello judo, caballo fiel que nunca se podra fatigar. Pramo, nos veremos en la tumba del nio. MEMBRILLO Tumba de Nino, t! Pero eso no lo digas todava: es tu respuesta a Pramo. T recitas tu papel de un tirn, con rplicas y todo. Pramo, entra! Se te ha pasado el pie, que es: se podra fatigar. FLAUTA Ah! - Caballo fiel que nunca se podra fatigar. Entran [ROBN y ] FONDN con cabeza de asno. FONDN Si fuera hermoso, hermosa Tisbe, tuyo sera. MEMBRILLO Portentoso! Pasmoso! Nos han embrujado! Ami gos, huid, amigos! Socorro! Salen todos los cmicos. ROBN Voy a seguiros. Os har dar rodeos por cinaga, mata, espino y chaparro. Caballo unas veces, otras ser perro, oso sin cabeza, cerdo y fuego fatuo que relinche, ladre, ruja, grua y arda cual caballo, perro, oso, cerdo y llama. Sale. [Entra FONDN.] FONDN Por qu huye n? Esto es una maa para meterme miedo. Entra MORROS. MORROS Fondn, te han cambiado! Qu veo sobre tus hombros? FONDN Que qu ves? Pues tu cara de burro, a que s? [Sale MORROS.] Entra MEMBRILLO. MEMBRILLO Dios te valga, Fondn! Te han transformado! Sale. FONDN Ahora veo la maa. Me quieren volver un burro, asustarme, si es que pueden. Yo de aqu no me muevo, por ms que lo intenten. Pasear de ac para all, y cantar para que vean que no tengo miedo: [Canta] El mirlo de negro color yazafranado pico, el tordo con su justo son, del reyezuelo el trino. TITANIA [despertndose] Qu ngel me despierta de mi lecho de flores? FONDN [canta] Jilguero, alondra y pardal, la llana voz del cuco, que todos suelen escuchar, mas responder, nin guno. Claro! Para qu medir tu seso con un pjaro tan tonto? Quin va a desmentir a un pjaro, por ms que grite cu -c? TITANIA Te lo ruego, buen mortal, canta otra vez; tu canto enamora mis odos. A mis ojos los ha cautivado tu figura, el poder de t u excelencia me ha inflamado y te juro que con verte ya te amo. FONDN Seora, creo que os falta alguna razn para decir eso. Bueno, la verdad es que en estos tiempos amor y ra zn no hacen buenas migas. Lstima que algunas buenas gentes no quieran herm anarlos! Vaya, si se tercia tengo gracia. TITANIA T eres tan listo como hermoso. FONDN Bueno, eso no; aunque si fuese tan listo como para sa lir de este bosque, ya me bastara. TITANIA Fuera de este bosque no quieras salir; te guste o disguste, seguirs aqu. Espritu soy de alta condicin, el grato verano es mi servidor y a ti yo te amo, conque ven conmigo: voy a darte hadas para tu servicio que del hondo mar han de traerte joyas y arrullarte mientras duermes sobre rosas. De materia corprea voy a liberarte, y andars como un espritu del aire. Flordeguisante, Telaraa, Polilla, Mostaza! Entran cuatro hadas. [FLORDEGUISANTE] Presente. [TELARAA] Y yo. [POLILLA] Y yo. [MOSTAZA] Y yo. TODAS Adnde vamos? TITANIA Sed corteses y amables con el caballero. Brincad a su paso, ante l dad vueltas, y que coma albaricoques y frambruesas, purpreas uvas, higos verdes, moras. Sacad de abejorros la miel de su bolsa; cortando sus creas patas haced velas que encenderis con los ojos de lucirnagas y, cuando duerma mi amor, le harn de antorchas. Y arrancad las alas a las mariposas por aventar de sus prpados cerrados los rayos de luna. Hadas, inclinaos. FLORDEGUISANTE Salud, mortal! TELARAA Salud! POLILLA Salud! MOSTAZA Salud! FONDN Pido mil perdones a vuestras mercedes. Vos, cmo os llamis? TELARAA Telaraa. FONDN Seora Telaraa, espero que seamos amigos. Si me corto el dedo, me permitir utilizaros. -Cmo se llama vuestra merced? FLORDEGUISANTE Flordeguisante. FONDN Oslo ruego, saludad de mi parte a la Seora Vaina, vuestra madre, y al Seor Guisante, vuestro padre. Mi buena seora, espero que seamos amigos. - Queris decirme vuestro nombre? MOSTAZA Mostaza. FONDN Seora Mostaza, conozco bien vuestro sufrimiento. Ese cobarde gigantn de buey ha devorado a muchas parientes vuestras. Os aseguro que vuestra familia me ha hecho llorar muchas veces. Seora Mostaza, espero que seamos amigos. TITANIA Vamos, servidle. Llevadle a mi floresta. La luna nos mira con ojos de llanto y lloran las flores cuando llora ella, como lamentando algn pudor forzado. Atadle la lengua. Llevadle callado. Salen. III.ii Entra [OBERN,] rey de las hadas. OBERN Se habr despertado Titania? Qu habr sido lo primero que encontr su vista de lo cual debe prendarse ciegamente? Entra ROBN. Aqu est mi mensajero. Qu hay, espritu loco? Qu desorden anda suelto en la floresta? ROBN Que de un monstruo se ha prendado nuestra reina. Muy cerca de su oculta y sacra enramada, mientras sumida en el sueo reposaba, una tropa de palurdos artesanos, que en puestos de Atenas hacen su trabajo, se ha reunido para ensayar una obra que al duque Teseo brindan en sus bodas. El peor zopenco de esta gente necia, el que hace de Pramo en esa comedia, sali de la escena y se meti en las matas, conque aprovech esa circunstancia y le encasquet una cabeza de burro. En cuanto su Tisbe concluy su turno, mi cmico entr. No ms lo avistaron, cual de un cazador que vieran los patos o como bandad a de parduzcas chovas que chillan y vuelan al or la plvora, como locas dispersndose en el cielo, sus buenos amigos al verle as huyeron, y ante mis pisadas uno rod en tierra, grit A m! y pidi socorro a Atenas. El pnico es tanto que el juicio les falla y aun lo inanimado creen que les ataca, pues zarzas y espinos arrebatan gorros, mangas, ropas (fcil presa es el miedoso). En su loco horror los sigo ahuyentando y all al dulce Pramo dejo transformado. En ese momento Titania despierta e inmediatamente del burro se prenda. OBERN Esto desbarata mi plan y propsito. Y le has apresado al de Atenas los ojos con el jugo de amor, como te mand? ROBN Tambin hice eso. Durmiendo le hall; la moza ateniense a su lado estaba: la vera por fuerza cuando despertara. Entran DEMETRIO y HERMIA. OBERN Escndete aqu, que ste es el joven. ROBN sta es la mujer, pero l no es el hombre. DEMETRIO Cmo es que rechazas al que as te quiere? Vitupera as a quien ms detestes. HERMIA Debera o diarte la que ahora te rie: me has dado motivo para maldecirte. Si, mientras dorma, a Lisandro has muerto, ya metido en sangre, bate de lleno y mtame tambin. Jams con el da fue tan fiel el sol como l conmigo. Que se escabull durante mi sueo ? No: ms fcil fuera perforar el eje mismo de la Tierra y que la luna asomara en las antpodas, disgustando all al sol de medioda. Con ese rostro criminal e inhumano es claro y seguro que t le has matado. DEMETRIO Es el rostro del que ha muerto, c omo yo: tu crueldad me ha traspasado el corazn. Mas t, la asesina, ests tan radiante como Venus en su esfera rutilante. HERMIA Y eso, qu tiene que ver con mi Lisandro? Dnde est? Ah, buen Demetrio, quieres drmelo? DEMETRIO Antes diera su carnaza a mis podencos. HERMIA Calla, perro cruel! Tientas en exceso mi mansa paciencia. Conque le mataste! Entre los humanos deja de contarte. Dime la verdad, de una vez por siempre! Estando l despierto, le habras hecho frente? Y le matas durmiend o? Vaya osada! Bien lo hiciera una serpiente o una vbora. Fue una vbora, pues no muerde ninguna, reptil!, con lengua ms doble que la tuya. DEMETRIO Malgastas pasin en un tono errado. Yo no he vertido la sangre de Lisandro. Adems, no ha muerto,por lo que yo s. HERMIA Entonces, Demetrio, dime que est bien. DEMETRIO Y si es que pudiera, t qu me daras? HERMIA El privilegio de no verme en la vida. De tu vil presencia ahora me alejo. No vuelvas a verme, est l vivo o muerto. Sale. DEMETRIO Para qu seguirla con tal arrebato? Ms vale que aqu me tome un descanso. La pena es un peso que crece y se agrava si el sueo su deuda con ella no paga; ahora una parte podr devolverla, y yo aceptar lo que el sueo ofrezca. Se acuesta [y duer me]. OBERN Pero, qu has hecho? Te has equivocado poniendo el jugo a un leal enamorado. Su fiel amor se ha torcido con tu yerro sin que al falso lo hayas puesto del derecho. ROBN Mandar el destino, pues, por un leal, millones perjuran y perjurarn. OBERN Ms raudo que el viento corre en la floresta y haz por encontrar a la ateniense Helena. Con su mal de amores, plido el semblante, los suspiros la vacan de su sangre. Procura atraerla con alguna astucia; a ste habr hechizado cuando ella a cuda. ROBN Me voy, me voy. Mira cmo salgo: ms deprisa que las flechas de los trtaros. Sale. OBERN [aplicando el jugo a los ojos de Demetrio] Flor de prpura teida, s cual Cupido y atina penetrando en su pupila. Cuando l vea a su amiga, que ella luzca tan divina como la Venus que brilla. Al despertar, si la miras, ella sea tu medicina. Entra ROBN. ROBN Capitn de nuestras hadas, Helena ya est cercana y el joven que fue mi error suplica paga de amor. Vemos a estos comediantes? Qu tontos son los mortales! OBERN A un lado! El ruido de sos va a despertar a Demetrio. ROBN La cortejarn los dos. Qu incomparable funcin! Pues no hay nada que me agrade como un bufo disparate. [Se apartan OBERN y ROBN.] Entran LISANDRO y H ELENA. LISANDRO Por qu piensas que cortejo con desprecio? Ni desdn ni burla se expresan con llanto. Siempre que juro amor, lloro: juramentos que han nacido as son firmes y honrados. Cmo crees que lo que hago es despreciar si lleva el sello de la autenticidad? HELENA Cada vez se muestran ms tus artimaas. Si verdad mata a verdad, vil santidad! Juraste amor a Hermia. Vas a dejarla? Sopesa juramentos: peso no habr. La balanza est igualada con tu voto a Hermia y a m: los dos pesan poco. LISNDRO Actu sin juicio al jurarle mi amor. HELENA Como ahora, al dejarla, obras sin razn. LISANDRO Demetrio la ama, y no te ama a ti. DEMETRIO [despertndose] Oh, mi diosa Helena, ninfa sin igual! Con qu podra tus ojos comparar? El cristal es turbio. Ah, qu tentadoras lucen las maduras guindas de tu boca! Esa pura y cuajada nieve del Tauro que orea el viento del Este, es un grajo cuando t alzas la mano. Deja que bese este regio blancor, aval de mi suerte! HELENA Qu afliccin! Qu infierno! Os habis propuesto arremeter contra m por pasatiempo. Si fuerais corteses, de buenas maneras, no me agraviarais con tamaa ofensa. Ya que as me odiis, odiarme no os basta, que os burlis de m en spera alianza? Si fuerais los hombres que parecis ser nunca insultarais as a una mujer. Prometis, juris, agrandis mis mritos, cuando s que me odiis en alma y cuerpo. Ambos sois rivales y amis a Hermia, y rivalizis burlndoos de Helena. Valiente proeza, varonil hazaa arrancar el llanto de infeliz muchacha con toda esta mofa! Ningn noble nimo ofendera as a una virgen, torturando su pobre paciencia por pasar el rato. LISANDRO Ya basta, Demetrio: no seas tan cruel, pues amas a Hermia (sabes que lo s). Yo aqu de buen grado, con el corazn, de Hermia te entrego mi parte de amor. Cdeme t a m tu parte de Helena, a la que amar hasta que me muera. HELENA Nunca dos burlones ms tiempo perdieran. DEMETRIO Para ti toda tu Hermia, buen Lisandro: si una vez la am, es amor pa sado. Mi amor fue con ella cual fugaz viajero, y ahora ya por siempre con Helena ha vuelto para ah quedarse. LISANDRO Helena, l miente! DEMETRIO No denigres la lealtad que t no entiendes: es un riesgo que podra costarte caro. Mrala, ah viene: tu amor ha llegado. Entra HERMIA. HERMIA La noche, que al ojo su funcin le impide, hace que el odo sea ms sensible; as, aunque las sombras nieguen la visin, premian al odo con doble audicin. No es mi ojo, Lisandro, el que dio contigo, sino que a t u voz me trajo el odo. Mas, por qu tan rudamente me dejaste? LISANDRO Si amor me alejaba, por qu iba a quedarme? HERMIA Qu amor podra alejarte de mi lado? LISANDRO El amor que ahora empuja a Lisandro: la bella Helena, que a la noche engalana ms que todas las brillantes luminarias. Por qu me has seguido? No te hace ver esto que te dej por el odio que te tengo? HERMIA No es posible. T no dices lo que piensas. HELENA Conque en esta alianza tambin est ella! Ahora ya entiendo el juego q ue llevan: unidos los tres, mejor me atormentan. Injuriosa Hermia, mujer ms que ingrata! Con ellos conspiras, con ellos maquinas para acosarme con tan zafia burla? Todos los secretos que hemos compartido, promesas de hermanas, horas que pasbamos reprendiendo al tiempo presuroso porque nos separaba... Todo eso se ha olvidado? La amistad en la escuela, nuestro candor de nias? Hermia, nosotras, como dos dioses artfices, con nuestras agujas creamos una flor sobre una misma muestra, sobre un mism o cojn sentadas, cantando las dos en armona, cual si manos, costados, voces y almas fueran de un solo cuerpo. As crecimos juntas como una doble guinda que parece separada, pero que guarda unidad en su divisin: dos hermosas frutas moldeadas sobre un tallo; a la vista dos cuerpos, mas un solo corazn; dos mitades iguales de un blasn, mas de un solo ttulo y una sola cimera. Vas a partir en dos nuestro viejo cario unindote a hombres e hiriendo a tu amiga? Eso no es de amiga, ni es de doncella. Nuestro sexo, igual que yo, te lo reprobar, aunque slo sea yo la que est herida. HERMIA Me asombra la pasin de tus palabras. Yo de ti no me burlo; ms bien t de m. HELENA No has mandado a Lisandro que me siga en son de burla y que alabe mis ojos y mi cara? Y no has hecho que Demetrio, tu otro amor, que hace poco me trataba a puntapis, me llame diosa, ninfa, nica, divina, joya celestial? Por qu le dice eso a la que odia? Y por qu Lisandro reniega de tu amor, que le llenaba el alma, ya m, vlgame!, me ofrece el suyo, si no es porque t lo induces y consientes? Y eso que no me veo favorecida, colmada de amor o afortunada como t, sino msera, amante mas no amada. Lo que yo merezco es lstima, no desprecio. HERMIA No entiendo qu q uieres decir. HELENA Eso! T persiste: finge seriedad; haz muecas a mi espalda, guiaos el ojo y, adelante con el juego! Esta broma, bien llevada, pasar a las crnicas. Si tuvirais compasin, lstima o respeto, no harais de m el blanco de este a taque. As que adis. En parte es culpa ma, que pronto purgar mi ausencia o muerte. LISANDRO Espera, dulce Helena. Deja que te explique, amor mo, alma y vida, bella Helena! HELENA Admirable! HERMIA [a LISANDRO] Mi amor, no te burles de ella. DEMETRIO Si no le convence, yo le obligar. LISANDRO Ni t vas a obligarme, ni ella a convencerme. Ms que sus ruegos no podrn tus amenazas. Te quiero, Helena; por mi vida que te quiero. Te juro por la vida que por ti perdera que dar el ments a quien diga lo contrario. DEMETRIO [aHELENA] Yo digo que te quiero ms que l. LISANDRO Entonces ven conmigo a demostrarlo. DEMETRIO Vamos, pronto. HERMIA Lisandro, adnde lleva todo esto? LISANDRO Sultame, gitana! DEMETRIO S, claro. Parece que se suelta. Hace ademn de seguirme, pero no viene. Si sers miedoso! LISANDRO Quita, gata, lapa! Sultame, engendro, o te sacudir de m como a una vbora! HERMIA Por qu te pones tan grosero? Por qu este cambio, amor mo? LISANDRO Amor tuyo? Apa rta, negra zngara! Quita, medicina vil, repugnante pcima! HERMIA Ests bromeando? HELENA S, claro, y t tambin. LISANDRO Demetrio, mantengo mi palabra. DEMETRIO Quisiera atarte a ella, al ver tu dbil atadura. No me fo de tu palabra. LISANDRO Cmo! Quieres que le pegue, la hiera, la mate? Por ms que la odie, no pienso hacerle dao. HERMIA Y qu dao podra ser mayor que el odio? T odiarme? Por qu? Ay de m! Qu ocurre, amor? No soy Hermia? T no eres Lisandro? Tan bella soy comoera antes. Anoche me queras, y esta noche me has dejado. Entonces (los dioses me valgan!), he de entender que me has dejado de verdad? LISANDRO S, por mi vida, y no quera volver a verte. Abandona la esperanza, las palabras, toda duda. Ten por cie rto y verdadero que te odio (no hablo en broma) y que amo a Helena. HERMIA Ah, tramposa, oruga roedora, ladrona de amores! Le has robado a mi Lisandro el corazn al amparo de la noche? HELENA Eso est bien! No hay en ti recato, pudor de doncella, ni pizca de sonrojo? Quieres que mi dulce lengua te responda con rabia? Quita, comediante, ttere! HERMIA Cmo ttere? Ah, se es tu juego! Ya entiendo: lo que hace es comparar nuestra estatura. Presume de alta, y con su figura, su larga figura, su talla, s, seor!, se lo ha conquistado. Te tiene en tan alta estima porque yo soy tan baja y menuda? Cmo soy de baja, cucaa pintada, eh? Cmo soy de baja? Pues no tanto que las uas no me lleguen a tus ojos. HELENA Amigos, os lo ruego, aun que os burlis de m, no dejis que me haga dao. Nunca tuve mala lengua, ni soy una arpa. Como buena mujer soy muy cobarde. Que no me pegue. Acaso pensis que, porque ella es algo ms baja, yo puedo con ella. HERMIA Ms baja? Otra vez! HELENA Mi buena Hermia, no ests tan airada conmigo. Siempre te he querido, Hermia; siempre guard tus secretos, nunca te agravi, salvo cuando, por amor a Demetrio, le dije que huiras a este bosque. l te sigui y por amor yo le segu, pero l me echaba de sulado, amenazndome con pegarme, darme de patadas y aun matarme. Ahora, si me dejis marchar en paz, volver a Atenas llevando mi locura y ya no os seguir. Dejadme ir. Ya veis lo simple y lo boba que soy. HERMIA Pues vete! Quin te lo impide? HELENA Mi torpe corazn, que aqu se queda. HERMIA Cmo! Con Lisandro? HELENA Con Demetrio. LISANDRO No temas, Helena; ella no te har dao. DEMETRIO Ningn dao, aunque t ests de su parte. HELENA Ah, cuando se irrita tiene la lengua afilada. Cuando iba a la escuela era una vbora y, aunque sea menuda, es una fiera. MIA Otra vez menuda? Slo baja y pequea? Vais a tolerar que as me insulte? Dejdmela a m. LISANDRO Aparta, enana! Minscula, cuerpo atrofiado, bellota, comino! DEMETRIO Qu obsequioso eres en favor de quien desprecia tus servicios! Djala en paz; no hables de Helena, ni te pongas de su parte, pues, al ms leve gesto de amor por ella, lo pagars. LISANDRO Ahora ya no me sujeta, conque, si te atreves, sgueme y veremos quin tiene ms derecho al amor de Helena. DEMETRIO Seguirte? A ti ir pegado. Salen LISANDRO y DEMETRIO. HERMIA Seora, todo este alboroto es por ti. No, no; no te vayas. HELENA De ti no me fo, ni voy por ms tiempo a quedarme contigo. Para pelear, ti enes manos ms prestas, mas, para escapar, son ms largas mis piernas. [ Sale.] HERMIA No s qu decir, y salgo perpleja. Sale. Se adelantan OBERN y ROBN. OBERN Ya ves tu descuido. Siempre te equivocas o haces tus trastadas a propsito? ROBN Creme, Rey de las Sombras: fue un error. No me dijiste que poda conocerle porque iba vestido con ropa ateniense? Entonces no hay culpa: en esta encomienda s que unt los ojos a uno de Atenas. Y me alegra mucho que saliera as, pues ver sus trifulcas me ha hecho rer. OBERN Esos dos han ido a luchar en el bosque; corre t, Robn, y nubla la noche: el cielo estrellado recubre al momento de niebla tan negra como el propio infierno y extrava a esos rivales de tal modo que no pueda el uno encontrarse al otro. A veces adopta la voz de Lisandro y acusa a Demetrio con injustos cargos; reniega otras veces igual que Demetrio y distancia a ambos hasta que entre el sueo, remedo de muerte, con piernas de plomo y alas de murcilago, y cierre sus ojos: sobr e los de Lisandro exprime esta hierba, cuyo jugo la virtud mgica encierra de liberarlos de cualquier ilusin y darles de nuevo la vista anterior. En cuanto despierten, todas estas burlas sern como un sueo o ilusin absurda. Volvern a Atenas todos los amantes y ya de por vida en unin constante. Mientras de este asunto t ahora te encargas, el nio robado yo pido a Titania: del ojo hechizado que la ata al monstruo voy a liberarla, y paz ser todo. ROBN Seor de las Hadas, hay que hacerlo presto: el dragn de la noche ya parte el cielo y veo que despunta el heraldo de Aurora, cuando en legin los espritus retornan a los cementerios. Almas condenadas que yacen en ros y en encrucijadas han salido hacia su lecho de gusanos: por miedo a que el da mire sus pecados ellos mismos de la luz siempre se exilian y buscan asilo en la noche sombra. OBERN Espritus somos de distinto orden: yo a la diosa del da le he hecho la corte y, cual guardabosque, voy por la floresta hasta que el portal del O riente despierta rojo en el ocano y, con luz radiante, en oro convierte los verdosos mares. Pero t no te retrases, date prisa, que podemos hacer esto antes del da. [ Sale.] ROBN Para ac, y para all, los llevar all y ac: yo asusto en campo y ciudad; llvalos, duende, ac y all. Aqu viene uno. Entra LISANDRO. LISANDRO Dnde ests, bravo Demetrio? Habla ya! ROBN Aqu, infame, con mi espada. Dnde ests? LISANDRO Me desquitar. ROBN Ven conmigo entonces a un terreno llano. [ Sale LISANDRO] Entra DEMETRIO. DEMETRIO Lisandro, responde! Fugitivo, cobarde! Te has escapado? Habla! En dnde te ocultas? Tras un rbol? ROBN Cobarde! Te ufanas ante las estrellas? Le dices al bosque que quieres pelea pero huyes de m? Ven, g allina, nio! Te dar de azotes. Su honra ha perdido quien te saque la espada. DEMETRIO Ests ah? ROBN T sigue mi voz. No luchemos aqu. Salen. [Entra LISANDRO.] LISANDRO Se me adelanta y me sigue retando. Cuando llego al sitio, l ya se ha marchado. El ruin tiene el pie ms veloz que el mo: le sigo de prisa, pero l ya ha huido dejndome en senda spera y sombra. Voy a descansar. - Ven ya, gentil da, pues, en cuanto asome tu luz cenicienta, hallar a Demetrio y vengar su ofensa. Se acue sta y [ duerme. ] Entran ROBN y DEMETRIO. ROBN Jo, jo, jo! Cobarde! Es que no me ves? DEMETRIO Si te atreves, hazme frente, pues s bien que huyes de m, y de sitio cambias, cedes y no osas mirarme a la cara. Dnde ests ahora? ROBN Aqu estoy, ven ya. DEMETRIO As que te burlas. Lo vas a pagar si te veo la cara cuando venga el da. Ahora djame: el cansancio me obliga a tender mi cuerpo en la fra tierra. A la luz del sol haz que no te pierda. [Se acuesta y duerme.] Entra HELENA. HELENA Ah, noche sin fin, noche de fatigas! Acrtate, y luzca el gozo de Oriente, que yo vuelva a Atenas sin la compaa de quienes mi humilde persona aborrecen. Y el sueo, que a veces duerme nuestras penas, de m misma un rato liberarme quiera. [ Se acuesta y] duerme. ROBN Slo tres? Que alguien ms venga! Cuatro hacen dos parejas. Viene otra y con enfado: es Cupido mal muchacho si las irrita en tal grado. Entra HERMIA. HERMIA Nunca me he cansado, ni he sufrido as; de roco cubierta, la ropa araada. No puedo arrastrarme, no puedo seguir. Mis piernas no hacen lo que se les manda. Voy a descansar hasta que amanezca. El cielo asista a Lisandro en la pelea! [Se acuesta y duerme.] ROBN Sobre el suelo duerme quieto. A tus ojos proporciono, dulce amante, curacin. [Aplica el jugo a los ojos de LISANDRO.] Gozars al despertar cuando veas que est cerca la que siempre fue tu amor. Y el conocido proverbio Da lo suyo a cada dueo lo comprobars despierto: Cada Juana con su Juan, y nada ir mal. Volver la yegua al amo, y todos en paz. [ Sale.]Los amantes quedan en escena, dormidos. IV .i Entra [TITANIA], reina de las hadas, con FONDN y las hadas, y OBERN por detrs. TITANIA Ven, sobre este lecho de flores reposa, mientras te acaricio las tiernas mejillas, te cubro la lisa cabeza de rosas y beso tus grandes orejas, tan lindas. FONDN Dnde est Flordeguisante? FLORDEGUISANTE Presente. FONDN Rascadme la cabeza, Flordeguisante. Dnde est Madame Telaraa? TELARAA Presente. F ONDN Madame Telaraa, mi buena madame, empuad las armas y matadme un abejorro de patas rojas sobre lo alto de un cardo. Ah, madame! Y traedme su bolsa de miel. No os molestis demasiado al hacerlo; aunque, mi buena madame, cuidad de que la bolsa no re viente. No me agradara veros toda empapada de miel, madame. Dnde est Madame Mostaza? MOSTAZA Presente. FONDN Venga esa mano, Madame Mostaza. Sin reverencias, madame, os lo ruego. MOSTAZA Qu deseis? FONDN Nada, mi buena madame: que ayudis a Doa Flordegui sante a rascarme. Tendr que ir al barbero, madame; creo que tengo la cara muy peluda. Soy un burro tan delicado que si me hace cosquillas el pelo, tengo que rascarme. TITANIA Mi dulce amor, quieres or msica? FONDN Para la msica tengo b astante buen odo. Que traigan el cencerro y la carraca! TITANIA O di, mi amor, qu manjar deseas comer. FONDN Pues una buen montn de forraje. Podra masticar avena seca. La verdad es que me apetece un buen haz de alfalfa. Buena alfalfa, rica alfalfa; no tiene igual. TITANIA Tengo un hada muy audaz que va a traerte de las nueces frescas que guarda la ardilla. FONDN Prefiero uno o dos puados de guisantes secos. Pero, os lo ruego, que ninguna de vosotras me moleste. Me ha entrado un deseo insociable de dormir. TITANIA Pues duerme, y con mis brazos voy a rodearte. Hadas, partid, y marchad por todos lados. [Salen las hadas.] As es como la dulce madreselva se abraza suave a la enredadera; as la hiedra se enrosca en los speros dedos de los olmos. Ah, cunto te amo! Cmo te idolatro! [Se duermen.] Entra ROBN. OBERN [adelantndose] Bienvenido, Robn. Ves el espectculo? Su enamoramiento empieza a darme lstima. Cuando hace poco la vi tras la arboleda buscando flores para este horrible idiota, la reprend y reimos, pues le haba coronado esas sienes tan peludas de guirnalda fresca y olorosa, y el roco que destella en los renuevos como perlas redondas y radiantes se alojaba en los lindos ojos de las flores cual lgrimas que lloran su ver genza. Cuando la hube regaado a mi placer y ella mansamente me rog indulgencia, le ped el nio robado; me lo dio al instante y mand que su hada lo llevase a mi floresta, en el Pas de las Hadas. Ahora que por fin tengo al nio, voy a deshacer el maleficio de sus ojos. Y, buen Robn, al rstico ateniense qutale la cabeza que le has puesto, de modo que, cuando despierte con los otros, puedan todos regresar a Atenas creyendo que los incidentes de esta noche slo fueron turbaciones de un mal sueo. Pero antes voy a liberar al Hada Reina. [Aplica una hierba a los ojos de TITANIA.] La que has sido vuelve a ser; como has visto vuelve a ver. La flor de Diana es fuerte y a la de Cupido vence. Y ahora despierta, Titania, mi reina! TITANIA Ah, mi Obern, he vivido una quimera! So que estaba enamorada de un asno. OBERN Ah est tu amor. TITANIA Ah! Qu habr pasado? Ahora me horroriza su semblante. OBERN Silencio. Robn, quita esa cabeza. Titania, suene una msica que envuelva a estos ci nco en el sueo ms profundo . TITANIA Msica, una msica que hechice el sueo! ROBN Al despertar, mira con tus ojos necios . OBERN Msica ya! - Mi reina, tu mano, y mece este suelo en que reposan los durmientes. Con nuestro amor ya renovado, maana t y yo bailaremos en solemne danza en las bodas de Teseo, a medianoche, por llenarlas de perpetuas bendiciones. Y estas dos parejas, junto con Teseo, se desposarn con grande festejo. ROBN Rey Obern, presta odos: es la alondra con sus trinos. OBERN Sigamos, pues, de las sombras la salida silenciosa. Antes que la luna pueda, circundaremos la Tierra. TITANIA Ven, esposo, y en el aire dime por qu entre mortales fui encontrada durmiendo esta noche sobre el suelo. Comment: Los cinco son Fondn y las dos parejas de amantes. Comment: Dirigido a Fondn mientras cumple la orden de Obern de quitarle o hacerle desaparecer su cabeza de asno. Salen [TITANIA, OBERN y R OBN]. Suenan trompas. Entran TESEO y su s quito, HIPLITA y EGEO. TESEO Que vaya uno a buscar al guardabosque! Tras haber cumplido con las fiestas y, como el da ha iniciado ya su avance, mi amor ha de or la msica de mis perros. Soltadlos en el valle del oeste! Desatadlos! Daos prisa, y buscad al guardabosque! [Sale un sirviente.] Mi bella reina, subiremos a lo alto del monte a escuchar la agitada meloda de los perros y su eco entremezclados. HIPLITA Estuve una vez con Hrcules y Cadmo, que cazaban osos con perros de Esparta en un bosque de Creta. Jams haba odo ladridos tan bravos, pues, con la arboleda, el cielo, las fuentes y todo el lugar parecan una jaura. No haba odo nunca tan grata disonancia, estruendo tan dulce. TESEO Mis perros son todos de raza espartana: leonados, de labio carnoso y orejas colgantes que barren el roco; patizambos y papudos como toros de Tesalia; en la caza lentos, mas armnicos ladrando, cual campanas. Jaura tan melodiosa no fue nunca jaleada, ni recibida con trompas en Creta, Esparta o Tesalia. T misma podrs juzgarlo. Pero, alto. Qu ninfas son stas? EGEO Seor, la que aqu duerme es mi hija, y ste es Lisandro; ste, Demetrio; sta, Helena, la hija de Ndar. Me asombra verlos aqu a todos juntos. TESEO Seguramente madrugaron por cumplir con las fiestas de mayo y, sabiendo mi intencin, acudieron para honrar la ceremonia. Pero dime, Egeo. No es hoy el da en que Herrnia ha de decir a quin prefiere? EGEO S, mi seor. TESEO Mandad q ue los despierten con las trompas! [Sale un sirviente.] Una voz dentro. Suenan las trompas. Se sobresaltan todos [los amantes]. Buenos das, amigos. San Valentn ya pas. Se emparejan ahora estas aves del bosque ?. Comment: Se crea qu e las aves escogan pareja en el da de San Valentn (14 de febrero). [Los amantes se arrodillan.] LISAN DRO Perdnanos, mi seor. TESEO Levantaos todos, os lo ruego. S que vosotros dos sois enemigos. De dnde viene al mundo esta concordia, que el odio queda libre de recelos y duerme con el odio sin temer hostilidad? LISANDRO Seor, responder aturdido, medio en sueos, medio en vela, mas te juro que no s de verdad cmo estoy aqu. Me parece (no quiero faltar a la verdad) que, tal como recuerdo... S, eso es: yo vine aqu con Hermia. Pensbamos salir de Atenas, ir donde pudiramos, fuera del alcance de las leyes... EGEO Basta, basta! -Seor, habis odo bastante. Exijo la ley, la ley sobre su cabeza! Se habran escapado. S, Demetrio: te habran engaado a ti y a m; a ti, burlndote la esposa; a m el permiso, mi consentimiento para que sea tu esposa. DEMETRIO Mi seor, Helena me habl de su fuga, de su intencin de venir a este bosque, y yo, en mi furia, los segu hasta aqu, y a m por amor me sigui la hermosa Helena. Mas, seor, ignoro por qu poder (pues algn poder ha sido) mi amor a Hermia, derretido como nieve, me parece ahora el recuerdo de algn vano juguete que me hubiera fascinado en la niez. Toda la devocin y la fuerza de mi pecho, el centro y la dicha de mis ojos es slo Helena. A ella, mi seor, yo estaba prometido antes de ver a Hermia, pero, como un enfermo, aborrec este manjar. Ya repuesto, el gusto he recobrado y ahora la deseo, la anso, la amo y voy a serle fiel eternamente. TESEO Queridos amantes, el encuentro es afortunado. Despus continuaris con vuestra hi storia. Egeo, tengo que impedir tu voluntad, pues muy pronto, en el templo, ambas parejas se unirn conjuntamente con nosotros. Como ya la maana est avanzada, nuestra caza debe suspenderse. Volvamos a Atenas. Tres parejas son; gozaremos de una gran celebracin. Vamos, Hiplita. Salen TESEO, [HIPLITA, EGEO] y acom paamiento. DEMETRIO Todo parece menudo y borroso, cual lejanas montaas que semejan nubes. HERMIA Y yo todo lo veo desenfocado, cuando todo nos parece doble. HELENA Yo tambin. Y Deme trio es como una joya que he encontrado: es mo y no lo es. DEMETRIO Estis seguros de que estamos despiertos? Para m es como si estuviramos durmiendo, y soando. Creis que el duque ha estado aqu y nos ha mandado seguirle? HERMIA S, y tambin m i padre. HELENA Y tambin Hiplita. LISANDRO Nos ha dicho que le sigamos al templo. DEMETRIO Entonces estamos despiertos. Sigmosle y de camino contmosle la historia. Salen los amantes. FONDN se despierta. FONDN Cuando me toque, avisadme, que de clamar. Lo que sigue es Bellsimo Pramo. [Bostezando] Aaah! -Y Membrillo? Y Flauta el remiendafuelles? Y Morros el calderero? Y Hambrn? Dios me asista! Se escabullen dejndome aqu! -He tenido una visin asombrosa. He tenido un sueo, y no hay ingenio hu mano que diga qu sueo. Quedar como un burro quien pretenda explicarlo. So que era... No hay quien lo cuente. So que era... que tena... Quedar como un payaso quien se proponga decir lo que so. No hay ojo que oyera, ni odo que viera , ni mano que palpe, ni lengua que entienda, ni alma que relate el sueo que he tenido. De este sueo har que Membrillo escriba una balada. Se llamar El sueo de Fondn, porque no tiene fondo. Y yo la cantar ante el duque, al foral de la obra. O tal vez, para que quede ms bonita, la cantar cuando muera Tisbe. Sale. IV. ii Entran MEMBRILLO, FLAUTA, MORROS y HAMBRN. MEMBRILLO Habis preguntado en casa de Fondn? Ha vuelto ya? HAMBRN No hay rastro de l. Est transportado. FLAUTA Si no aparece, adis comedia. No se podr hacer, ver dad? MEMBRILLO Ser imposible. Si no es l, no hay otro en Atenas que sepa hacer de Pramo. FLAUTA No: l es el ms listo de todos los artesanos de Atenas. MEMBRILLO S, y el que tiene ms presencia. Y para voz dulce, no tiene parragn. FLAUTA Se dice parangn. El parragn (Dios te valga!) es el chisme del platero. Entra AJUSTE, el ebanista. AJUSTE Amigos, el duque ha salido del templo, y se han casado otros dos o tres caballeros y damas. Si se hubiera cele brado la funcin, nos ponamos las botas. FLAUTA Ah, mi gran Fondn! Pierde un retiro de seis centavos diarios de por vida: seguro que sala a seis centavos diarios. El duque le habra asignado los seis centavos por hacer de Pramo o, si no, que me zurzan. Los habra me recido: seis centavos al da por hacer de Pramo, o nada. Entra FONDN. FONDN Dnde estn los mozos? Dnde estis, compadres? MEMBRILLO Fondn! Ah, maysculo da! Feliz momento! FONDN Amigos, hablar de maravillas. Pero no me preg untis cules, que, si os las cuento, dejo de ser ateniense. Os lo contar todo tal como ocurri. MEMBRILLO Vamos, habla, buen Fondn. FONDN Yo, ni palabra. Lo nico que os dir es que el duque ya ha comido. Preparad los vestidos, buen cordn para las bar bas, cintas nuevas para el calzado, reunos en el palacio y que cada cual repase su papel, porque, en dos palabras, nuestra obra est aceptada. Por lo que pueda pasar, que Tisbe lleve la ropa limpia y el que haga de len no se corte las uas, pues tienen que asomar bien para ser garras. Y, mis queridos actores, no comis ce bollas ni ajos, pues tenemos que echar buen aliento, y as dirn que es una buena comedia. No ms palabras. Vamos, en marcha! Salen. V.i Entran TESEO, HIPLITA, FILSTRATO, nobles [ y acompaamiento]. HIPLITA La historia de estos amantes, Teseo, es asombrosa. TESEO Ms asombrosa que cierta. Yo nunca he credo en historias de hadas ni en cuentos quimricos. Amantes y locos tienen mente tan febril y fantasa tan creadora que conciben mucho ms de lo que entiende la razn. El luntico, el amante y el poeta estn hechos por entero de imaginacin. El loco ve ms diablos de los que llenan el infierno. El amante, igual de alienado, ve la belleza de Helena en la cara de una zngara. El ojo del poeta, en divino frenes, mira del cielo a la tierra, de la tierra al cielo y, mientras su imaginacin va dando cuerpo a objetos desconocidos, su pluma los convierte en formas y da a la nada impalpable un nombre y un espacio de existencia. Laviva imaginacin acta de tal suerte que, si llega a concebir alguna dicha, cree en un inspirador para esa dicha; o, de noche, si imagina algo espantoso, es fcil que tome arbusto por oso. HIPLITA Mas los sucesos de la noche as contados y sus almasa la vez transfiguradas atestiguan algo ms que fantasas y componen un todo consistente, por extrao y asombroso que parezca. Entran los amantes: LISANDRO, DEME TRIO, HERMIA y HELENA. TESEO Aqu vienen los amantes, llenos de jbilo. Que la dicha, ami gos mos, y el amor perdurable estn siempre en vuestro corazn! LISANDRO Y a ti te aguarde ms dicha en tus augustos paseos, mesa y lecho! TESEO Y ahora, qu mascaradas o danzas distraern las tres horas eternas que separan el cenar del acostarse? Dnde est nuestro maestro de festejos? Qu fiestas se han preparado? No hay comedia que alivie la agona de una hora interminable? Llamad a Filstrato. FILSTRATO Aqu estoy, gran Teseo. TESEO Qu pasatiempo le reservas a la noche? Qu mascarada, qu msica? Qu entretenimiento burlar las lentas horas? FILSTRATO Aqu est el repertorio de espectculos. Elige, mi seor, el que prefieras. TESEO La batalla con los centauros, cantada al arpa por un eunuco de Atenas. No, esto no. Ya se lo cont a mi amada para honrar a mi pariente Hrcules. La orga de las bacantes, que, en su rapto y ebriedad, desgarraron al cantor de Tracia. Esta pieza es vieja: se represent a mi triunfante regreso de Tebas. Las nueve musas llorando la muerte del Saber, que acaba de morir en la pobreza. sta es una stira mordaz y acusadora, impropia para una ceremonia nupcial. -La pesada y breve obra del joven Pramo y su amada Tisbe; comedia muy trgica. Comedia trgica? Pesada y breve? Es como hielo caliente o nieve clida. Cmo puede concordar esta discordia? FILSTRATO Seor, la obra tiene unas diez palabras, lo ms breve que yo he visto en una obra. Pero esas diez palabras, mi seor, estn de ms, y por eso es pesada, pues en toda esta obra no hay palabra a derechas ni actor capaz. Trgica s que lo es, mi seor, porque en ella Pramo se mata. Confieso que durante un ensayo me hicieron llorar; un llanto tan cmico como nunca arrancaron las risas. TESEO Quines son los actores? FILSTRATO Laborantes atenienses de manos callosas que nunca han trabajado con la mente, mas que ahora fatigan su inexperta memoria y ofrecen en tus nupcias esta pieza. TESEO Y yo quiero orla. FILSTRATO No, mi seor, eso no es para ti. Yo la he odo entera y notiene ningn inters, te digo que ninguno, a no ser que te diviertan sus desvelos por servirte: sus esfuerzos de memoria, mprobos y crueles. TESEO Quiero or la obra, pues no hay nada que sea incorrecto si lo ofrecen la lealtad y la buena fe. Haced los pasar. Seoras, tomad asiento. [ Sale FILSTRATO.] HIPLITA No quiero ver agobiada a la humildad, ni que sufra la lealtad por dar servicio. TESEO No vers nada de eso, amada ma. HIPLITA Ha dicho que no valen para hacerlo. TESEO Ms bondad mostraremos dando las gracias por nada. Nos distraer tomar a bien lo que hacen mal y, si fracasa la humilde lealtad, lo generoso es valorar el esfuerzo, no el efecto. Dondequiera que he ido, grandes sabios me acogan con discursos preparados: los he visto te mblar, palidecer, detenerse en medio de sus frases, ahogar de miedo sus palabras ensayadas, para, al final, quedar sin habla y no darme la bienvenida. Creme, mi amor: escuch su bienvenida en su silencio y su muestra temblorosa de lealtad me deca ta nto como la fluida palabra de la elocuencia impertinente y atrevida. El amor y la callada sencillez si hablan menos dicen ms, a mi entender. [Entra FILSTRATO.] FILSTRATO Con la venia, el faraute ya est a punto. TESEO Hazle pasar. [Toque de clar ines.] Entra [MEMBRILLO caracterizado de] FA RAUTE. MEMBRILLO/FARAUTE Si ofendemos, es nuestra finalidad. Que creis que no queremos agraviaros sino por bien. Mostrar nuestra habilidad: se es el nico fin de nuestro nimo. Por tanto, venimos, pero no venimos. Porque queremos adrede vuestra ofensa vamos a actuar. Por dar regocijo no estamos aqu. Para daros pena ya estn los actores, y con su papel muy pronto sabris lo que hay que saber. TESEO ste pierde muchos puntos. LISNDRO Cabalga en su pr logo como si fuera un potro salvaje: no sabe pararse. Mi seor, la moraleja es que no basta con hablar: hay que hablar a derechas. HIPLITA Cierto. Ha tocado su prlogo como un nio su flauta: aunque la hace sonar, no la domina. TESEO Sus palabras pareca n una cadena enredada: toda en tera, pero en desorden. Quin sigue ahora? Entran [FONDN caracterizado de ] PRAMO, [FLAUTA de] TISBE, [MORROS de] MURO, [HAMBRN de] LUZ DE LUNA y [AJUSTE de] LEEN. MEMBRILLO/FARAUTE Seores, si os preguntis qu va a ocurrir, a la luz ha de sacarlo la verdad. Pramo es el hombre que tenis aqu y esta bella dama su Tisbe ser. Y aqu, el de la argamasa, har de Muro, de cruel Muro que separa a los amantes, pues los pobres han de hablarse con apuros por un agujero; que a nadie le extrae. Y aqu, el de la lmpara, perro y espino, ser Luz de Luna, pues Pramo y Tisbe bajo luz de luna, en la tumba de Nino, penando de amores deciden reunirse. Y aqu este Len, bestia aterradora, cuando la fiel Tisbe se acerca a la t umba, la asusta de muerte, y la pone en fuga, tanto que en la huida se le cae el manto, que mancha el Len con fauces sangrientas. Pronto llega Pramo, el joven galano, y el manto de Tisbe desgarrado encuentra. Entonces su puo empua el pual y, pron to de espritu, espeta su pecho; y Tisbe, que espera tras un matorral, le quita el acero y se mata. El resto, Len, Luz de Luna, Muro y los amantes van a presentarlo sin que nada falte. Salen todos menos MORROS [y FONDN]. TESEO Hablar el len? DEMETRIO No sera raro, seor: si habla tanto asno, bien puede hablar l. MORROS/MURO Aqu, en esta obra, acontecer que yo, Morros, un muro voy a encarnar. Imaginad que este muro que os sugiero tiene una abertura, una grieta, un hueco por el cual nuest ros amantes Tisbe y Pramo a veces musitan con grande sigilo. Revoque, argamasa y piedra confirman que yo soy el muro; eso est a la vista. Y aqu veis el hueco, derecha e izquierda; por l los medrosos amantes conversan. TESEO Puede hablar mejor la argamasa? DEMETRIO Seor, es el tabique ms lcido que he odo. TESEO Pramo se acerca al muro. Silencio! FONDN/PRAMO Oh, noche enlutada! Oh, noche severa! Noche que eres siempre cuando no es de da! Qu noche, qu noche de dolor y pena! Temo que mi Tisbe su promesa olvida! Y t, oh, mi muro! Oh, muro querido! Separas mi tierra de la de mi Tisbe! T, muro, mi muro! Oh, muro querido! Mustrame la grieta por la que yo mire! [MORROS hace una uve con los dedos. ] Gracias, gentil muro.Jpiter te guarde! Mas, qu es lo que veo? A Tisbe no hallo. Oh, malvado muro! Feliz no me haces. Malditas tus piedras, pues me han engaado! TESEO El muro, como es sensible, debera replicar. FONDN La verdad es que no, seor. Me han engaado es el pie para Tisbe. Ella entra ahora y yo tengo que verla por el agujero. Veris que sucede tal como os lo he contado. Aqu viene. Entra [FLAUTA/]TISBE. FLAUTA/TISBE Oh, t, muro! Bien has odo mis quejas, pues a mi Pramo de m has separado. Mis labios de guinda han besado tus piedras, piedras que se mezclan con pelo y con barro . FONDN/PIRAMO Veo una voz. Ahora voy al agujero para orle, si puedo, a Tisbe la cara. Tisbe! FLAUTA/TISBE Mi amor! Pues eres mi amor. No es cierto? FONDN/ PRAMO Piensa lo que quieras: soy tu amor del alma y, como Limandro, fiel te ser siempre. FLAUTA/TISBE Y yo, como Helena, fiel hasta la muerte. FONDN/PRAMO Cfalo a su Procris nunca fue tan fiel. FLAUTA/TISBE Cual Cfalo a Procris, yo fiel teser. FONDN/PRAMO Por el hueco del vil muro dame un beso! FLAUTA/TISBE No beso tus labios, sino slo el hueco. FONDN/PRAMO Puedes verme pronto en la tumba de Nino? FLAUTA/TISBE Est viva o muerta, voy all ahora mismo. [ Salen FONDN yFLAUTA.] MORROS/MURO As es como Muro su papel termina y, ya terminado, Muro se retira. Sale. TESEO Cay el muro que separaba a los vecinos. DEMETRIO Tena que suceder, seor: las paredes se empean en or sin dar aviso. HIPLITA Esto es lo ms tonto que he odo en mi vida. TESEO Los mejores actores no son ms que sombras, y los peores no son tan malos si se ayudan de la imagina cin. HIPLITA Ser tu imaginacin, y no la suya. TESEO Si no los imaginamos peor que ellos a s mismos, pasa rn por excelentes. Aqu vienen dos nobles bestias: un hombre y un len. Entran [AJUSTE/]LEN y [HAMBRN/]LUZ DE LUNA. AJUSTE/LEN Gentiles damas, si vuestro pecho teme al menudo ratoncito que se arrastra, quiz aqu y ahora se estremezca y tiemble Comment: Los materiales que podan componer la argamasa. cuando oigis rugir a Len en su rabia. Pues sabed que yo, Ajuste el ebanista, s oy un cruel len, y no una leoncita, y si yo entro ahora feroz y violento en este lugar, vivir no merezco. TESEO Una bestia plcida y de buena conciencia. DEMETRIO Seor, el msbestia que he visto en mi vida. LISANDRO Este len tiene el valor de un zorro. TESEO Cierto, y la prudencia de un ganso. DEMETRIO No, mi seor, pues su valor no le gana a su prudencia, y el zorro s le gana al ganso. TESEO Su prudencia no le gana a su valor, de eso estoy seguro, pues el ganso no le gana al zorro. Ya basta. Que decida su prudencia, y oigamos a la luna. HAMBRN/LUZ DE LUNA Esta lmpara es la luna con sus cuernos. DEMETRIO Debera llevar los cuernos en la cabeza. TESEO No est muy crec iente , y los cuernos no se ven en el crculo. HAMBRN/LUZ DE LUNA Esta lmpara es la luna con sus cuernos, y el que esto recita encarna a la luna. TESEO se es el mayor error de todos: l deba estar metido en la lmpara. Si no, cmo puede ser la lun a? DEMETRIO No se atreve a meterse por el fuego: est que arde. HIPLITA Estoy cansada de esta luna. Ojal cambiara! TESEO A juzgar por sus pocas luces, parece que est en men guante. Mientras, por cortesa y buen juicio debemos esperar. LISANDRO Contina, Luna. HAMBRN/LUZ DE LUNA Yo slo os digo que quiero deciros que esta lmpara es la luz de la luna, que yo soy la luna, que este espino es mi espino, y este perro, mi perro. DEMETRIO Pues todos deban estar dentro de la lmpara, que en la luna estntodos. Mas silencio; aqu viene Tisbe. Entra [FLAUTA/]TISBE. FLAUTA/TISBE sta es la tumba de Nino. Y mi amado? Ruge [AJUSTE/]LEN. AJUSTE/LEN Grrf Huye [FLAUTA/]TISBE [ y se le cae el manto ] . Comment: Como su nombre indica, Hambrn es flaco. DEMETRIO As se ruge, Len! TESEO As se co rre, Tisbe! HIPLITA As se brilla, Luna! En verdad, la luna brilla con garbo. [LEN ataca el manto. ] TESEO Buen zamarreo, Len! Entra [FONDN/]PRAMO. DEMETRIO En esto llega Pramo. [ Sale LEN.] LISANDRO Y al fin se va el len. FONDN/PRAMO Gracias, mi luna, por tus rayos de sol; gracias, gentil luna, por tanto brillar, pues con tu perfecto y febeo fulgor a mi fiel amada confo en divisar. Aguarda! Ah, tormento! Pobre caballero, mira qu terrible escena! Ojos, lo veis bien? Cmo pue de ser? Ah, mi paloma, mi prenda! Tu ptimo manto, de sangre manchado? Venid a m, Furias crueles! Venid, venid, Parcas! Cortad hilo y trama! Venced, aplastad, dad muerte! TESEO Este lamento y la muerte de un amigo querido son como para ponerle a uno triste. HIPLITA Pues por mi alma, que a m me da pena. FONDN/PRAMO Por qu creaste al len, naturaleza, a este vil len que desflor a mi amada, que es -no, no, que fue-la flor ms bella que am, vivi, goz y ri alborozada? Ven, llanto, devasta! Y t ven, espada, a herir el pecho de Pramo: la tetilla izquierda, donde el alma alienta. As muero, as expiro. Muerto estoy ahora; mi ser me abandona: mi alma ha subido al cielo. Lengua, pierde vista; Luna, haz tu huida. [ SaleHAMBRN.] La muerte me he dado y muero. DEMIETRIO Con ese dado ste ha salido un as. LISANDRO Un as, no, hombre, que muerto no es nada. TESEO Con la ayuda del mdico podra mejorar y ser un asno. HIPLITA Cmo es que se ha ido Luz de Luna antes que vuelva T isbe para hallar a su amado? TESEO Le hallar con la luz de las estrellas. Entra [FLAUTA/]TISBE. Aqu viene, y con su lamento acaba la obra. HIPLITA No creo que deba hacerlo muy largo con un Pramo as. Espero que sea breve. DEMETRIO Una mota inclinar la balanza sobre si es mejor Pramo o Tisbe: l de hombre (Dios nos valga!) o ella de mujer (Dios nos bendiga!). LISANDRO Ya le ha encontrado con sus dulces ojos. DEMETRIO Y se lamenta como sigue... FLAUTA/TISBE Durmiendo, mi amor? Ah! Muerto, mi sol? Oh, ponte en pie, dulce Pramo! Habla, habla! Mudo? Muerto? Un sepulcro cubrir tus ojos lindos. Tu boca de nardo, tu nariz de guinda y tu faz de crisantemo te han dejado ya. Amantes, llorad sus ojos de verde puerro. Que las Tres Hermanas vengan preparadas con manos de blanca leche. Baadlas en sangre, puesto que cortasteis su hilo de seda tenue. No hables, mi lengua. La espada me hiera y me empape el corazn. Adis, mis amigos, que Tisbe ha cado. Adis, pues, adis, adis. TESEO Los vivos, Luz de Luna y Len, enterrarn a los muertos. Comment: Las Parcas, a la s que antes invoc Fondn/Pramo. DEMETRIO S, y Muro tambin. [ Se levantan FONDN yFLAUTA.] FONDN La verdad es que no, pues cay el muro que separaba a los padres. Queris ver el eplogo u or bailar una ber gamasca a dos de los nuestros? TESEO No haya eplogo, os lo ruego, pues la obra no requiere excusa. No os excusis, que, si mueren los actores, no hay por qu acusarlos. Vaya, si el que la escribi hu biera hecho de Pramo y se hubiera ahorcado con la liga de Tisbe, habra sido una hermosa tragedia. Y a decir verdad, lo es, y muy bien representada. En fin, venga vuestra bergamasca y dejad en paz el epilogo. [Bailan y salen los cmicos. ] Medianoche ha sonado con lengua de hierro. Acostaos, amantes: es la hora de las hadas. Por la maana, lo sospecho, dormiremos todo lo que hemos velado en esta noche. Esta tosca funcin ha burlado el paso lento de la noche. Acostmonos, amigos. Celebraremos las bodas quince das con fiestas nocturnas y nueva alegra. Salen. Entra ROBN. ROBN Ya ruge hambriento el len y a la luna alla el lobo, mientras ronca el labrador tras su quehacer fatigoso. Ya slo arden las brasas, mientras chilla la lechuza, recordando la mortaja al que yace con angustia. De la noche ya es la hora en que todos los espectros han salido de la fosa y rondan los cementerios. Y a los elfos, que rehuimos, junto a Hcate y su escolta, la luz del sol y seguimos igual que un sueo a las sombras, nos da gozo. Ni un ratn profanar esta mansin. Con esta escoba me han dicho que barra el suelo bien limpio. Entran [OBERN y TITANIA], rey y reina de las hadas, con todo su squito. OBERN Vuestras tenues luces ardan junto al fuego mortecino. Comment: A Robn se le representaba con una escoba en la mano. Todo elfo y toda hada brinque como pajarillo. Ahora conmigo cantad y con grcil pie bailad. TITANIA Ensayad vuestra tonada: un trino en cada palabra. De la mano, pues, cantad y bendecid el lugar. Cancin [y danza ] . OBERN Hasta el da, cada hada bulla por toda la casa. Iremos al mejor tlamo y, as que lo bendigamos, los hijos que all se engendren sern felices por siempre. Las tres parejas darn a su amor fidelidad, y sin tacha o impureza nacer su descendencia. Ni mancha, labio partido, ni marca o lunar maligno que en las criaturas ofenden afear n a su progenie. Con el roco consagradas, marchen ya todas las hadas y den a cada aposento la bendicin y el sosiego, y as el dueo del palacio, bendecido, estar a salvo. No tardis, id, corred y vedme al amanecer. Salen [todos menos ROBN]. ROBN Si esta ilusin ha ofendido, pensad, para corregirlo, que dormais mientras salan todas estas fantasas. Y a este pobre y vano empeo, que no ha dado ms que un sueo, no le pongis objecin, que as lo haremos mejor. Os da palabra este duende: siel silbido de serpiente conseguimos evitar, prometemos mejorar; si no, soy un mentiroso. Buenas noches digo a todos. Si amigos sois, aplaudid y os lo premiar Robn. [Sale.]