réal
French
editEtymology
editBorrowed from Spanish real. Doublet of royal.
Pronunciation
editNoun
editréal m (plural réaux)
Further reading
edit- “réal”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editAlternative forms
editNoun
editréal m or f (genitive singular réil or réalach, nominative plural réalacha)
- (history, numismatics) real
- (numismatics) sixpenny bit, (old) sixpence
Declension
edit
|
- Alternative declension
|
Quotations
edit- 1921, Pádraig Ó Siochfhradha, “Caibidil VI: Lá an Dreoilín [Chapter VI: Wren Day]”, in Jimín, Áth Cliath [Dublin]: Comhlucht Oideachais na hÉireann [Educational Company of Ireland], page 47:
- Chuamar go tigh Mhicilín Eoin agus fuaireamar réal ann. As san linn go tigh Thaidhg Óig. Bhí Tadhg Óg istigh agus bhí sé ag magadh fúinn agus á rá ná raibh ceol ná rince againn; ach nuair a bhíomar ag imeacht thug sé scilling dúinn agus thug bean a dhearthár réal dúinn.
- We went to Micilín Eoin’s house and got sixpence there. From there we went to Taidhg Óg’s house. Tadhg Óg was inside and he was making fun of us, saying that we couldn’t sing or dance; but when we were leaving he gave us a shilling and his brother’s wife gave us sixpence.
Etymology 2
editVerb
editréal (present analytic réalann, future analytic réalfaidh, verbal noun réaladh, past participle réalta)
- (transitive) make clear, manifest
- (transitive, photography) develop
Conjugation
editconjugation of réal (first conjugation – A)
* indirect relative
† archaic or dialect form
References
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “réal”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “réal”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Sundanese
editEtymology
editBorrowed from Portuguese real, from Latin royal, from Latin king, from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (“ruler, king”).
Noun
editréal
- (historical, numismatics) real (former currency of Spain)
Usage notes
edit- Used to determine the weight of silver or gold. In colonial times, the réal were exchanged for 2.5 guilders.[1]
References
edit- ^ "Réal" in 'A Dictionary of the Sunda language', Jonathan Rigg (1862)
Categories:
- French terms borrowed from Spanish
- French terms derived from Spanish
- French doublets
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Currencies
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Spanish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish feminine nouns
- Irish nouns with multiple genders
- ga:History
- ga:Currency
- Irish first-declension nouns
- Irish fifth-declension nouns
- Irish terms with quotations
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- ga:Photography
- Irish first-conjugation verbs of class A
- ga:Coins
- Sundanese terms borrowed from Portuguese
- Sundanese terms derived from Portuguese
- Sundanese terms derived from Latin
- Sundanese terms derived from Proto-Indo-European
- Sundanese lemmas
- Sundanese nouns
- Sundanese terms with historical senses
- su:Currency