réal

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Mahagaja (talk | contribs) as of 12:55, 31 July 2024.
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
See also: real, Real, and real.

French

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Spanish real. Doublet of royal.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ʁe.al/
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

réal m (plural réaux)

  1. real (former currency of Spain)
  2. real (currency of Brazil)

Further reading

[edit]

Irish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾˠeːl̪ˠ/, /ɾˠeːlˠ/

Etymology 1

[edit]

From Spanish real.

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

réal m or f (genitive singular réil or réalach, nominative plural réalacha)

  1. (history, numismatics) real
  2. (numismatics) sixpenny bit, (old) sixpence
Declension
[edit]
Declension of réal (first declension)
bare forms
case singular plural
nominative réal réalacha
vocative a réil a réalacha
genitive réil réalacha
dative réal réalacha
forms with the definite article
case singular plural
nominative an réal na réalacha
genitive an réil na réalacha
dative leis an réal
don réal
leis na réalacha
Alternative declension
Declension of réal (fifth declension)
bare forms
case singular plural
nominative réal réalacha
vocative a réal a réalacha
genitive réalach réalacha
dative réal réalacha
forms with the definite article
case singular plural
nominative an réal na réalacha
genitive na réalach na réalacha
dative leis an réal
don réal
leis na réalacha
Quotations
[edit]
  • 1921, Pádraig Ó Siochfhradha, “Caibidil VI: Lá an Dreoilín [Chapter VI: Wren Day]”, in Jimín, Áth Cliath [Dublin]: Comhlucht Oideachais na hÉireann [Educational Company of Ireland], page 47:
    Chuamar go tigh Mhicilín Eoin agus fuaireamar réal ann. As san linn go tigh Thaidhg Óig. Bhí Tadhg Óg istigh agus bhí sé ag magadh fúinn agus á rá ná raibh ceol ná rince againn; ach nuair a bhíomar ag imeacht thug sé scilling dúinn agus thug bean a dhearthár réal dúinn.
    We went to Micilín Eoin’s house and got sixpence there. From there we went to Taidhg Óg’s house. Tadhg Óg was inside and he was making fun of us, saying that we couldn’t sing or dance; but when we were leaving he gave us a shilling and his brother’s wife gave us sixpence.

Etymology 2

[edit]

From Old Irish rélaid.

Verb

[edit]

réal (present analytic réalann, future analytic réalfaidh, verbal noun réaladh, past participle réalta)

  1. (transitive) make clear, manifest
  2. (transitive, photography) develop
Conjugation
[edit]

References

[edit]

Sundanese

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Portuguese real, from Latin royal, from Latin king, from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (ruler, king).

Noun

[edit]

réal

  1. (historical, numismatics) real (former currency of Spain)

Usage notes

[edit]
  • Used to determine the weight of silver or gold. In colonial times, the réal were exchanged for 2.5 guilders.[1]

References

[edit]
  1. ^ "Réal" in 'A Dictionary of the Sunda language', Jonathan Rigg (1862)