Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

See also:
U+737B, 獻
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-737B

[U+737A]
CJK Unified Ideographs
[U+737C]

Translingual

edit
Japanese
Simplified
Traditional

Han character

edit

(Kangxi radical 94, +16, 20 strokes, cangjie input 卜月戈大 (YBIK), four-corner 23234, composition )

Derived characters

edit

Descendants

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 721, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 20783
  • Dae Jaweon: page 1133, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1376, character 9
  • Unihan data for U+737B

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms 𤡎

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sŋaːl, *hŋans, *ŋrad) : phonetic (OC *ŋans) + semantic (dog).

Etymology

edit

Same word as (OC *hŋans) (Schuessler, 2007), its basic meaning being seemingly "elevate > to be elavated".

Inside the Sinitic branch of the Sino-Tibetan language family, it's related to (OC *ŋan, *ŋranʔ, *ŋrans, “a cooking vessel consisting of a steamer 'elevated' on a three-legged boiler”). Furthermore, it's possibly cognate to Tibetan སྔར་མ (sngar ma, sharp-witted, quick-witted, intelligent) (ibid., Gong, 2000).

Pronunciation 1

edit

Note:
  • hiang3 - Shantou;
  • hiêng3 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (32)
Final () (65)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter xjonH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hɨɐnH/
Pan
Wuyun
/hiɐnH/
Shao
Rongfen
/xiɐnH/
Edwin
Pulleyblank
/hɨanH/
Li
Rong
/xiɐnH/
Wang
Li
/xĭɐnH/
Bernhard
Karlgren
/xɨ̯ɐnH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiàn
Expected
Cantonese
Reflex
hin3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàn
Middle
Chinese
‹ xjonH ›
Old
Chinese
/*ŋ̊ar-s/
English offer, present

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3 3/3
No. 14459 14467
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hŋans/ /*ŋrad/

Definitions

edit

  1. to offer; to present; to donate
  2. to show; to display
  3. (archaic) virtuous person
  4. a surname
  5. (neologism, slang) to commit a mass murder
    Synonym: 獻忠献忠 (xiànzhōng)

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: hiến ()

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (16)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter sa
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɑ/
Pan
Wuyun
/sɑ/
Shao
Rongfen
/sɑ/
Edwin
Pulleyblank
/sa/
Li
Rong
/sɑ/
Wang
Li
/sɑ/
Bernhard
Karlgren
/sɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
suō
Expected
Cantonese
Reflex
so1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàn
Middle
Chinese
‹ sa ›
Old
Chinese
/*s-ŋˁar/
English to filter wine

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 14451
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋaːl/

Definitions

edit

  1. (historical) a method of filtering wine
  2. (historical) sacrificial wine vessel

Compounds

edit

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. to revere, to contribute, to present

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(heon, sa) (hangeul , , revised heon, sa, McCune–Reischauer hŏn, sa, Yale hen, sa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: hiến, ta
: Nôm readings: hiến

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.