Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

See also: and
U+6B12, 欒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B12

[U+6B11]
CJK Unified Ideographs
[U+6B13]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +19, 23 strokes, cangjie input 女火木 (VFD), four-corner 22904, composition )

Derived characters

edit

Further reading

edit
  • Kangxi Dictionary: page 564, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 15947
  • Dae Jaweon: page 953, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1324, character 15
  • Unihan data for U+6B12

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *b·roːn) : phonetic (OC *b·roːn, *b·ron, *b·rons) + semantic (tree).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (62)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter lwan
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luɑn/
Pan
Wuyun
/lʷɑn/
Shao
Rongfen
/luɑn/
Edwin
Pulleyblank
/lwan/
Li
Rong
/luɑn/
Wang
Li
/luɑn/
Bernard
Karlgren
/luɑn/
Expected
Mandarin
Reflex
luán
Expected
Cantonese
Reflex
lyun4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
luán luán
Middle
Chinese
‹ lwan › ‹ lwan ›
Old
Chinese
/*[m]ə.rˁon/ /*[r]ˁo[n]/
English corners of the rim of an oval bell emaciated, worn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8616
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*b·roːn/
Notes

Definitions

edit

  1. Koelreuteria paniculata
  2. a surname

References

edit
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 147.

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. Koelreuteria paniculata
  2. get together
    Synonym:

Readings

edit

Compounds

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 둥글 (dunggeul ran), word-initial (South Korea) 둥글 (dunggeul nan))
(eumhun 모감주나무 (mogamjunamu ran), word-initial (South Korea) 모감주나무 (mogamjunamu nan))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: loan
: Nôm readings: loan

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit