|
Translingual
editHan character
edit兕 (Kangxi radical 10, 儿+6, 8 strokes, cangjie input 尸尸山山 (SSUU) or 尸山竹山 (SUHU), four-corner 77217, composition ⿱凹儿)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 125, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 1369
- Dae Jaweon: page 265, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 270, character 3
- Unihan data for U+5155
Chinese
editsimp. and trad. |
兕 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 兕 |
---|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Pictogram (象形) .
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙˋ
- Tongyong Pinyin: sìh
- Wade–Giles: ssŭ4
- Yale: sz̀
- Gwoyeu Romatzyh: syh
- Palladius: сы (sy)
- Sinological IPA (key): /sz̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi6
- Yale: jih
- Cantonese Pinyin: dzi6
- Guangdong Romanization: ji6
- Sinological IPA (key): /t͡siː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: zijX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s.ɢ]ijʔ/
- (Zhengzhang): /*ljiʔ/
Definitions
edit兕
- a kind of bovine-like animal; traditionally often thought of as a female rhinoceros (Bencao Gangmu), modern research suggests it probably originally referred to wild water buffalo (Schuessler 2007).
- 丙子卜:王獲。允獲兕一。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: Oracle bone from the reign of Wu Ding, thirteenth century B.C.E., quoted and translated in Working for His Majesty: Research Notes on Labor Mobilization in Late Shang China (ca. 1200–1045 B.C.) by David N. Keightley
- Bǐngzǐ bǔ: wáng huò. Yǔn huò sì yī. [Pinyin]
- Crack-making on bingzi [day]: "His Majesty will catch [game]." [Verification:] He really did catch wild buffalo, one.
丙子卜:王获。允获兕一。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中,是誰之過與? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Hǔ sì chū yú xiá, guī yù huǐ yú dúzhōng, shì shéi zhī guò yǔ? [Pinyin]
- When a tiger or rhinoceros[sic] escapes from his cage; when a tortoise or piece of jade is injured in its repository - whose is the fault?
虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与? [Classical Chinese, simp.]- 不然,巴浦之犀、犛、兕、象,其可盡乎,其又以規為瑱也? [Classical Chinese, trad.]
- From: Guoyu, circa 4th century BCE
- Bùrán, Bā Pǔ zhī xī, máo/lí, sì, xiàng, qí kě jìn hū, qí yòu yǐ guī wéi tiàn yě? [Pinyin]
- Otherwise, it is because rhinoceros, yaks, wild bovids and elephants in Ba and Pu have become extinct, and for this reason you use my recommendations as earplugs (which are made from the bones of these exotic animals)?
不然,巴浦之犀、牦、兕、象,其可尽乎,其又以规为瑱也? [Classical Chinese, simp.]
Compounds
editJapanese
editKanji
edit兕
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit兕 (eum 시 (si))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 兕
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading し
- Japanese kanji with on reading じ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters