黃
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]黃 (Kangxi radical 201, 黃+0, 12 strokes, cangjie input 廿一田金 (TMWC), four-corner 44806, composition ⿱⿱廿一⿱由八(GHJK) or ⿱⿱廿一⿱田八(T))
- Kangxi radical #201, ⿈.
- Shuowen Jiezi radical №486
Derived characters
[edit]- Appendix:Chinese radical/黃
- 僙, 墴, 嫹, 彉, 撗, 潢, 獚, 曂, 䐵, 熿, 𤖖, 𤗶, 𤛥, 璜, 穔, 𧝒, 䊣, 䌙, 蟥, 觵, 趪, 䤑, 䪄, 䬝, 䮲, 鱑, 䵃, 𨝴, 斢, 𤮏, 𩙁, 鷬, 𡐳, 廣, 癀, 簧, 𨶰 (Exception: Contains 黃 in all regions except mainland China which contains simplified 黄)
- 㣴, 橫, 𮘺, 𦪗, 𨊇, 𨎩, 𩞩, 𮧾 (Contains 黃 in all regions)
- 磺, 鐄 (Exception: All regions except mainland China and Vietnam which contains 黄)
- 𠾛 (Exception: Contains 黃 for Taiwan glyph and 黄 for Vietnam glyph)
Related characters
[edit]- 黄 (Japanese shinjitai and Simplified Chinese)
Further reading
[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1516, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 47926
- Dae Jaweon: page 2046, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4596, character 2
- Unihan data for U+9EC3
Chinese
[edit]trad. | 黃/黄 | |
---|---|---|
simp. | 黄 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 黃 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
僙 | *kʷaːŋ |
廣 | *kʷaːŋʔ |
鄺 | *kʷaːŋʔ, *qʰʷaːŋ |
懬 | *kʰʷaːŋʔ, *kʰaːŋʔ |
爌 | *kʰʷaːŋʔ, *kʰʷaːŋs, *qʰʷaːŋʔ |
曠 | *kʰʷaːŋs |
矌 | *kʰʷaːŋs |
壙 | *kʰʷaːŋs |
纊 | *kʰʷaːŋs |
黃 | *ɡʷaːŋ |
璜 | *ɡʷaːŋ |
潢 | *ɡʷaːŋ, *ɡʷaːŋs |
簧 | *ɡʷaːŋ |
癀 | *ɡʷaːŋ |
鱑 | *ɡʷaːŋ |
獚 | *ɡʷaːŋ |
蟥 | *ɡʷaːŋ |
趪 | *ɡʷaːŋ |
櫎 | *ɡʷaːŋʔ |
擴 | *ɡʷlaːŋs, *kʰʷaːɡ |
瀇 | *qʷaːŋʔ |
獷 | *kʷaŋʔ, *kʷraːŋʔ |
觵 | *kʷraːŋ |
礦 | *kʷraːŋʔ |
鑛 | *kʷraːŋʔ |
穬 | *kʷraːŋʔ |
橫 | *ɡʷraːŋ, *ɡʷraːŋs, *kʷaːŋ |
黌 | *ɡʷraːŋ |
鐄 | *ɡʷraːŋ |
嚝 | *qʰʷraːŋ |
彉 | *kʷaːɡ, *qʰʷaːɡ |
彍 | *kʷaːɡ, *qʰʷaːɡ |
Chi (2010) proposes that 黃 was originally a pictogram (象形) and the original character of 尪 (OC *qʷaːŋ, “a disabled person with a protruding chest or abdomen”). It has been phonetically borrowed for "yellow" since the era of the oracle bone script. He (1998) noted the possible ritual of burning disabled people with a protruding chest or abdomen to pray for rain as mentioned in Zuozhuan. The 口 in the upper part of the bronze inscription of 黃 might be depicting the disabled person's face facing upwards. Compare 堇.
Li (2012), on the other hand, proposes that 黃 was originally a pictogram (象形) and the original character of 璜 (OC *ɡʷaːŋ, “semicircular jade”) as the 口 in the oracle bone script resembles a ring of jade, so the character would carry the meaning of "a man wearing a ring of jade on his chest". The meaning "yellow" is the result of rebus. See also the original version of 周, which represents carved jade.
According to Shuowen, it is both a phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡʷaːŋ) and ideogrammic compound (會意/会意) : phonetic 炗 (, “light”) + semantic 田 (“field”) – the color of earth, with 炗 being the ancient form of 光 (OC *kʷaːŋ, *kʷaːŋs, “light”). However, this interpretation is erroneous as 廿 at the top was formed as a result of corruption of 口 in the bronze inscription.
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *hwaŋ (“shine; bright; yellow”). Cognate with 光 (OC *kʷaːŋ, *kʷaːŋs, “light; bright”), 曠 (OC *kʰʷaːŋs, “bright; well-lit”), Burmese ဝင်း (wang:, “bright”), Burmese ဝါ (wa, “yellow”).
- “sexually obscene; pornographic”
- Back-formation from 黃色/黄色 (huángsè).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): huang2
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): хуон (huon, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): uong4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): huon1
- Northern Min (KCR): ua̿ng
- Eastern Min (BUC): uòng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ng2 / horng2
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6waon; 1huaon / 2waon; 1huaon
- Xiang (Changsha, Wiktionary): uan2 / fan2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: huáng
- Wade–Giles: huang2
- Yale: hwáng
- Gwoyeu Romatzyh: hwang
- Palladius: хуан (xuan)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄤˊㄦ
- Tongyong Pinyin: huángr
- Wade–Giles: huang2-ʼrh
- Yale: hwángr
- Gwoyeu Romatzyh: hwangl
- Palladius: хуанр (xuanr)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɑ̃ɻ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: huang2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xuong
- Sinological IPA (key): /xuaŋ²¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: хуон (huon, I)
- Sinological IPA (key): /xuɑŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wong4 / wong4-2
- Yale: wòhng / wóng
- Cantonese Pinyin: wong4 / wong4-2
- Guangdong Romanization: wong4 / wong4-2
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ²¹/, /wɔːŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vong3
- Sinological IPA (key): /vɔŋ²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: uong4
- Sinological IPA (key): /uɔŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vòng
- Hakka Romanization System: vongˇ
- Hagfa Pinyim: vong2
- Sinological IPA: /voŋ¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: vong
- Sinological IPA: /voŋ⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: huon1
- Sinological IPA (old-style): /xuɒ̃¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ua̿ng
- Sinological IPA (key): /uaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: uòng
- Sinological IPA (key): /uoŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ng2
- Sinological IPA (key): /ŋ̍¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: horng2
- Sinological IPA (key): /hɒŋ¹³/
- (Putian, Xianyou)
- ng2 - vernacular (incl. surname);
- horng2 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: n̂g
- Tâi-lô: n̂g
- Phofsit Daibuun: ngg
- IPA (Kaohsiung): /ŋ̍²³/
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei, Tainan, Lukang, Kinmen, Singapore, Philippines): /ŋ̍²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Yilan, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: ûiⁿ
- Tâi-lô: uînn
- Phofsit Daibuun: vuii
- IPA (Yilan): /uĩ²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /uĩ¹³/
- IPA (Penang): /uĩ²³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore, Philippines)
- n̂g/ûiⁿ - vernacular (incl. surname);
- hông - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: uan2 / fan2
- Sinological IPA (key): /u̯an¹³/, /ɸan¹³/
- (Changsha)
- uan2 - vernacular;
- fan2 - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: hwang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*N-kʷˤaŋ/
- (Zhengzhang): /*ɡʷaːŋ/
Definitions
[edit]黃
- yellow (colour)
- yolk
- Short for 蟹黃/蟹黄 (xièhuáng).
- yellow; Far East Asian
- 無論紅黃黑白種,都是耶穌心寶貝,耶穌喜愛世上所有的小孩。 [MSC, trad.]
- From: 1985, 耶穌喜愛小孩 (Jesus Loves the Little Children), in 《教會聖詩》 (Hymns for God's People)
- Wúlùn hóng huáng hēi bái zhǒng, dōu shì Yēsū xīn bǎobèi, Yēsū xǐ'ài shìshàng suǒyǒu de xiǎohái. [Pinyin]
- Red and yellow, black and white, they are precious in His sight—Jesus loves the little children of the world. [original English lyrics]
No matter red, yellow, black, white, they are all treasured in Jesus' heart—Jesus loves all the children of the world. [literal English translation]
无论红黄黑白种,都是耶稣心宝贝,耶稣喜爱世上所有的小孩。 [MSC, simp.]
- (colloquial) pornographic; lewd
- (colloquial) to fizzle out; to fall through
- (Cantonese) to let the cat out of the bag (to let a secret be known)
- (Hong Kong, politics) supportive of Hong Kong's pro-democracy movement
- (Southern Min) to ripen
- Short for 黃帝/黄帝 (Huángdì).
- Short for 黃河/黄河 (Huáng Hé, “Yellow River”).
- a surname
- 黃宗羲/黄宗羲 ― Huáng Zōngxī ― Huang Zongxi (Chinese intellectual and political theorist that lived during the latter part of the Ming dynasty into the early part of the Qing)
- 黃蕙蘭 [Hokkien, trad.]
- Ûiⁿ Hūi-lân [Pe̍h-ōe-jī]
- Oei Hui-lan (a Chinese-Indonesian socialite and First Lady of the Republic of China)
黄蕙兰 [Hokkien, simp.]
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Others:
- → English: Huang, Wong, Ng, Uy, Wee, Oei, Ooi
- → Malay: Oey, Oei
- → Tagalog: Ng, Uy, Wee
- → Vietnamese: vàng
- → Proto-Mien: *ʔgʷi̯əŋᴬ (“bright”)
Compounds
[edit]- 一枕黃粱/一枕黄粱 (yīzhěnhuángliáng)
- 七青八黃/七青八黄
- 下作黃子/下作黄子
- 三月黃/三月黄
- 不問青黃/不问青黄
- 丹黃/丹黄
- 乘黃/乘黄
- 二黃/二黄 (èrhuáng)
- 五黃六月/五黄六月
- 人約黃昏/人约黄昏
- 人老珠黃/人老珠黄
- 何草不黃/何草不黄
- 佩紫懷黃/佩紫怀黄
- 信口雌黃/信口雌黄 (xìnkǒucíhuáng)
- 偷渡黃牛/偷渡黄牛
- 初寫黃庭/初写黄庭
- 半青半黃/半青半黄
- 印度黃檀/印度黄檀 (Yìndù huángtán)
- 卵黃/卵黄 (luǎnhuáng)
- 口中雌黃/口中雌黄
- 命染黃沙/命染黄沙
- 回黃倒皂/回黄倒皂
- 回黃轉綠/回黄转绿
- 土黃/土黄 (tǔhuáng)
- 土黃色/土黄色
- 地黃/地黄 (dìhuáng)
- 地黃牛/地黄牛
- 夢斷黃粱/梦断黄粱
- 夢覺黃粱/梦觉黄粱
- 大黃魚/大黄鱼 (dàhuángyú)
- 天地玄黃/天地玄黄
- 妄下雌黃/妄下雌黄
- 姜黃/姜黄 (jiānghuáng)
- 姚黃紙/姚黄纸
- 姚黃魏紫/姚黄魏紫 (Yáohuáng Wèizǐ)
- 嫩黃/嫩黄
- 嬌黃/娇黄 (jiāohuáng)
- 宜黃腔/宜黄腔
- 小黃人/小黄人 (xiǎohuángrén)
- 小黃門/小黄门
- 岐黃/岐黄 (Qíhuáng)
- 工商黃頁/工商黄页
- 帖花黃/帖花黄
- 彈黃調/弹黄调
- 徐黃/徐黄 (Xúhuáng)
- 懷黃佩紫/怀黄佩紫
- 懶黃病/懒黄病
- 抽黃對白/抽黄对白
- 掃黃/扫黄 (sǎohuáng)
- 擎蒼牽黃/擎苍牵黄
- 攤黃菜/摊黄菜
- 數白論黃/数白论黄
- 數黃道白/数黄道白
- 數黃道黑/数黄道黑
- 數黑論黃/数黑论黄
- 明日黃花/明日黄花 (míngrìhuánghuā)
- 昏黃/昏黄 (hūnhuáng)
- 晚節黃花/晚节黄花
- 曛黃/曛黄
- 木麻黃/木麻黄
- 朱黃/朱黄
- 杏黃/杏黄
- 杳如黃鶴/杳如黄鹤
- 東門黃犬/东门黄犬
- 枯黃/枯黄 (kūhuáng)
- 柘黃/柘黄 (zhèhuáng)
- 核黃疸/核黄疸
- 核黃素/核黄素 (héhuángsù)
- 槁項黃馘/槁项黄馘
- 槐黃/槐黄
- 橘黃/橘黄 (júhuáng)
- 橙黃/橙黄 (chénghuáng)
- 毛地黃/毛地黄 (máodìhuáng)
- 水黃皮/水黄皮
- 洋地黃/洋地黄 (yángdìhuáng)
- 流黃/流黄 (liúhuáng)
- 灌黃湯/灌黄汤
- 灘黃/滩黄
- 炎黃/炎黄 (Yán-Huáng)
- 炎黃子孫/炎黄子孙 (Yán-Huáng zǐsūn)
- 焚黃/焚黄
- 焜黃/焜黄
- 焦黃/焦黄
- 牛黃/牛黄 (niúhuáng)
- 牛黃狗寶/牛黄狗宝
- 牝牡驪黃/牝牡骊黄
- 玄黃/玄黄
- 玄黃翻覆/玄黄翻覆
- 田黃/田黄 (Tiánhuáng)
- 痛飲黃龍/痛饮黄龙
- 白叟黃童/白叟黄童
- 白旄黃鉞/白旄黄钺 (báimáo huángyuè)
- 白雪黃芽/白雪黄芽
- 皮黃/皮黄
- 皮黃劇/皮黄剧
- 皮黃腔/皮黄腔
- 直搗黃龍/直捣黄龙 (zhídǎohuánglóng)
- 砷黃鐵礦/砷黄铁矿
- 硬黃/硬黄
- 硫黃/硫黄 (liúhuáng)
- 碧落黃泉/碧落黄泉
- 碧血黃花/碧血黄花
- 磁黃鐵礦/磁黄铁矿
- 竹黃/竹黄
- 篾黃/篾黄 (mièhuáng)
- 米黃色/米黄色
- 綠衣黃裡/绿衣黄里
- 緇黃/缁黄
- 縑緗黃卷/缣缃黄卷
- 纁黃/𫄸黄
- 老黃請醫/老黄请医
- 臉黃皮寡/脸黄皮寡
- 花黃/花黄
- 萎黃病/萎黄病
- 葉黃素/叶黄素 (yèhuángsù)
- 蒼黃/苍黄 (cānghuáng)
- 蒜黃/蒜黄 (suànhuáng)
- 蒼黃翻覆/苍黄翻覆
- 蔥黃/葱黄
- 薄翅黃蝶/薄翅黄蝶
- 薑黃/姜黄 (jiānghuáng)
- 藤黃/藤黄
- 蛋黃/蛋黄 (dànhuáng)
- 蛋黃精/蛋黄精
- 蜂黃/蜂黄
- 蝶粉蜂黃/蝶粉蜂黄
- 蟹黃/蟹黄 (xièhuáng)
- 蠣黃/蛎黄
- 蠟黃/蜡黄 (làhuáng)
- 衣紫腰黃/衣紫腰黄
- 裹黃袍/裹黄袍
- 訾黃/訾黄
- 說黃道黑/说黄道黑
- 論黃數白/论黄数白
- 論黃數黑/论黄数黑
- 謄黃/誊黄
- 赭黃/赭黄
- 軟枝黃蟬/软枝黄蝉
- 金黃/金黄 (jīnhuáng)
- 金黃色/金黄色 (jīnhuángsè)
- 金黃藻/金黄藻
- 鉛黃/铅黄
- 銀黃/银黄
- 間胺黃/间胺黄
- 闖黃燈/闯黄灯
- 陳黃/陈黄 (Chénhuáng)
- 雄黃/雄黄 (xiónghuáng)
- 雄黃油/雄黄油
- 雄黃酒/雄黄酒 (xiónghuángjiǔ)
- 雌黃/雌黄 (cíhuáng)
- 雙黃線/双黄线
- 雲南黃馨/云南黄馨
- 青燈黃卷/青灯黄卷 (qīngdēnghuángjuàn)
- 青黃/青黄
- 青黃不接/青黄不接 (qīnghuángbùjiē)
- 青黃皂白/青黄皂白
- 面皮焦黃/面皮焦黄
- 面目黃瘦/面目黄瘦
- 面黃肌瘦/面黄肌瘦 (miànhuángjīshòu)
- 面黃脣白/面黄唇白
- 韭黃/韭黄 (jiǔhuáng)
- 額黃/额黄
- 飛蒼走黃/飞苍走黄
- 飛黃/飞黄
- 飛黃騰踏/飞黄腾踏
- 飛黃騰達/飞黄腾达 (fēihuángténgdá)
- 騰黃/腾黄
- 高黃/高黄 (Gāohuáng)
- 魏紫姚黃/魏紫姚黄
- 鴉黃/鸦黄
- 鴨黃/鸭黄 (yāhuáng)
- 鴨黃兒/鸭黄儿
- 鵝黃/鹅黄 (éhuáng)
- 鵝黃色/鹅黄色
- 鵝黃酒/鹅黄酒
- 鸝黃/鹂黄 (líhuáng)
- 麻黃/麻黄 (máhuáng)
- 麻黃素/麻黄素 (máhuángsù)
- 黃串餅/黄串饼
- 黃乾黑瘦/黄干黑瘦
- 黃侃/黄侃
- 黃六/黄六 (huángliù)
- 黃冊/黄册
- 黃冠/黄冠
- 黃包車/黄包车 (huángbāochē)
- 黃化/黄化
- 黃卷/黄卷
- 黃卷青燈/黄卷青灯
- 黃口/黄口 (huángkǒu)
- 黃口孺子/黄口孺子
- 黃口小兒/黄口小儿
- 黃同紙/黄同纸
- 黃吻/黄吻
- 黃土/黄土 (huángtǔ)
- 黃土崗/黄土岗 (Huángtǔgǎng)
- 黃土高原/黄土高原 (Huángtǔ Gāoyuán)
- 黃圩/黄圩 (Huángwéi)
- 黃埔/黄埔 (Huángpǔ)
- 黃埔條約/黄埔条约
- 黃堂/黄堂
- 黃堊/黄垩
- 黃堂太守/黄堂太守
- 黃堡/黄堡
- 黃塵/黄尘
- 黃塵滾滾/黄尘滚滚
- 黃壚/黄垆
- 黃壤/黄壤
- 黃天/黄天 (huángtiān)
- 黃天蕩/黄天荡
- 黃姑/黄姑
- 黃婆/黄婆
- 黃子/黄子
- 黃宮/黄宫
- 黃家口/黄家口 (Huángjiākǒu)
- 黃家沖/黄家冲 (Huángjiāchōng)
- 黃家潭/黄家潭 (Huángjiātán)
- 黃家營/黄家营 (Huángjiāyíng)
- 黃封/黄封
- 黃屋車/黄屋车
- 黃山/黄山 (Huángshān)
- 黃山派/黄山派
- 黃山頭/黄山头 (Huángshāntóu)
- 黃岐/黄岐 (Huángqí)
- 黃岡/黄冈 (Huánggāng)
- 黃岩島/黄岩岛 (Huángyándǎo)
- 黃州/黄州 (Huángzhōu)
- 黃巢/黄巢
- 黃巢之亂/黄巢之乱
- 黃巾/黄巾 (huángjīn)
- 黃巾之亂/黄巾之乱
- 黃帝/黄帝 (Huángdì)
- 黃帝乘龍/黄帝乘龙
- 黃帝內經/黄帝内经
- 黃帝素問/黄帝素问
- 黃帽/黄帽
- 黃庭/黄庭
- 黃庭換鵝/黄庭换鹅
- 黃庭經/黄庭经 (Huángtíngjīng)
- 黃扉/黄扉
- 黃教/黄教 (Huángjiào)
- 黃斑/黄斑 (huángbān)
- 黃旗紫蓋/黄旗紫盖
- 黃明/黄明
- 黃昏/黄昏 (huánghūn)
- 黃昏時分/黄昏时分
- 黃明膠/黄明胶
- 黃曆/黄历 (huánglì)
- 黃柏/黄柏
- 黃桑棒/黄桑棒
- 黃梅/黄梅 (huángméi)
- 黃梅天/黄梅天 (huángméitiān)
- 黃梅季/黄梅季 (huángméijì)
- 黃梅戲/黄梅戏 (huángméixì)
- 黃梅時候/黄梅时候
- 黃梅調/黄梅调
- 黃梅雨/黄梅雨
- 黃森森/黄森森
- 黃楊厄閏/黄杨厄闰
- 黃榜/黄榜
- 黃樓/黄楼
- 黃樟素/黄樟素
- 黃歇/黄歇
- 黃歇口/黄歇口 (Huángxiēkǒu)
- 黃毛丫頭/黄毛丫头
- 黃毛團兒/黄毛团儿
- 黃水茄/黄水茄
- 黃池/黄池
- 黃沙蓋面/黄沙盖面
- 黃油/黄油 (huángyóu)
- 黃河/黄河 (Huáng Hé)
- 黃泉/黄泉 (huángquán)
- 黃泥塘/黄泥塘 (Huángnítáng)
- 黃河清/黄河清
- 黃河路/黄河路 (Huánghélù)
- 黃流/黄流
- 黃海/黄海 (Huáng Hǎi)
- 黃浦江/黄浦江 (Huángpǔjiāng)
- 黃淮平原/黄淮平原
- 黃渠/黄渠 (Huángqú)
- 黃湯/黄汤 (huángtāng)
- 黃湯辣水/黄汤辣水 (huángtānglàshuǐ)
- 黃澄澄/黄澄澄
- 黃灘/黄滩 (Huángtān)
- 黃灣/黄湾 (Huángwān)
- 黃熊/黄熊
- 黃熟/黄熟
- 黃熱病/黄热病 (huángrèbìng)
- 黃燈/黄灯 (huángdēng)
- 黃燦燦/黄灿灿
- 黃牌/黄牌 (huángpái)
- 黃牛/黄牛 (huángniú)
- 黃牛岩/黄牛岩 (Huángniúyán)
- 黃犬音/黄犬音
- 黃玉/黄玉 (huángyù)
- 黃琮/黄琮
- 黃瓜/黄瓜 (huángguā)
- 黃甘甘/黄甘甘
- 黃甲/黄甲
- 黃疸/黄疸 (huángdǎn)
- 黃瘦/黄瘦
- 黃癬/黄癣 (huángxuǎn)
- 黃白/黄白
- 黃白之物/黄白之物
- 黃白之術/黄白之术
- 黃皮書/黄皮书
- 黃石/黄石 (Huángshí)
- 黃石公/黄石公 (Huángshígōng)
- 黃石授書/黄石授书
- 黃石港/黄石港 (Huángshígǎng)
- 黃磷/黄磷 (huánglín)
- 黃祚/黄祚
- 黃禍/黄祸 (huánghuò)
- 黃禾/黄禾
- 黃種人/黄种人 (huángzhǒngrén)
- 黃童/黄童
- 黃童白叟/黄童白叟
- 黃竹/黄竹 (huángzhú)
- 黃竹山/黄竹山 (Huángzhúshān)
- 黃米/黄米 (huángmǐ)
- 黃粱/黄粱 (huángliáng)
- 黃粱一夢/黄粱一梦 (huángliángyīmèng)
- 黃粱夢/黄粱梦 (huángliángmèng)
- 黃精/黄精 (huángjīng)
- 黃糧/黄粮 (Huángliáng)
- 黃紙/黄纸
- 黃絁/黄𫄟
- 黃絲/黄丝 (huángsī)
- 黃老/黄老 (Huáng-Lǎo)
- 黃老治術/黄老治术
- 黃耉/黄耉
- 黃耳傳書/黄耳传书
- 黃胖/黄胖
- 黃能/黄能
- 黃腔/黄腔 (huángqiāng)
- 黃腔兒/黄腔儿
- 黃腸/黄肠
- 黃臉婆/黄脸婆 (huángliǎnpó)
- 黃自/黄自
- 黃興/黄兴
- 黃色/黄色 (huángsè)
- 黃色刊物/黄色刊物
- 黃色文學/黄色文学
- 黃色新聞/黄色新闻
- 黃色炸藥/黄色炸药 (huángsè zhàyào)
- 黃色電影/黄色电影 (huángsè diànyǐng)
- 黃芪/黄芪 (huángqí)
- 黃芩/黄芩 (huángqín)
- 黃芽/黄芽
- 黃花/黄花 (huánghuā)
- 黃花城/黄花城 (Huánghuāchéng)
- 黃花女兒/黄花女儿
- 黃花岡/黄花冈
- 黃花後生/黄花后生
- 黃花晚節/黄花晚节
- 黃花菜/黄花菜 (huánghuācài)
- 黃花蜜菜/黄花蜜菜
- 黃花閨女/黄花闺女
- 黃花魚/黄花鱼 (huánghuāyú)
- 黃茅瘴/黄茅瘴
- 黃茶/黄茶 (huángchá)
- 黃萎病/黄萎病
- 黃落/黄落
- 黃蓋/黄盖 (huánggài)
- 黃蘗/黄蘗 (huángbò)
- 黃蘗宗/黄蘗宗
- 黃蘗山/黄蘗山
- 黃蜂/黄蜂 (huángfēng)
- 黃蠟/黄蜡 (huánglà)
- 黃衫客/黄衫客
- 黃表紙/黄表纸
- 黃袍/黄袍
- 黃袍加身/黄袍加身 (huángpáojiāshēn)
- 黃話/黄话
- 黃豆/黄豆 (huángdòu)
- 黃豆芽/黄豆芽
- 黃貓黑尾/黄猫黑尾
- 黃貨/黄货
- 黃農/黄农
- 黃連/黄连 (huánglián)
- 黃道/黄道 (huángdào)
- 黃道光/黄道光
- 黃道吉日/黄道吉日 (huángdàojírì)
- 黃道婆/黄道婆
- 黃道帶/黄道带 (huángdàodài)
- 黃道日/黄道日
- 黃道良辰/黄道良辰
- 黃道黑道/黄道黑道
- 黃邊錢/黄边钱 (huángbiānqián)
- 黃酒/黄酒 (huángjiǔ)
- 黃金/黄金 (huángjīn)
- 黃金入櫃/黄金入柜
- 黃金分割/黄金分割 (huángjīn fēngē)
- 黃金地帶/黄金地带
- 黃金存摺/黄金存折
- 黃金屋/黄金屋
- 黃金律/黄金律
- 黃金時代/黄金时代 (huángjīn shídài)
- 黃金時段/黄金时段 (huángjīn shíduàn)
- 黃金時間/黄金时间 (huángjīn shíjiān)
- 黃金有疵/黄金有疵
- 黃金條款/黄金条款
- 黃金洞/黄金洞 (Huángjīndòng)
- 黃金海岸/黄金海岸 (Huángjīn Hǎi'àn)
- 黃金臺/黄金台
- 黃金葛/黄金葛
- 黃鉞/黄钺 (huángyuè)
- 黃銅/黄铜 (huángtóng)
- 黃錢/黄钱 (huángqián)
- 黃錦錦/黄锦锦
- 黃鐘/黄钟 (huángzhōng)
- 黃鐘大呂/黄钟大吕
- 黃鐘毀棄/黄钟毁弃
- 黃鐘長棄/黄钟长弃
- 黃鐵礦/黄铁矿 (huángtiěkuàng)
- 黃門/黄门 (huángmén)
- 黃門駙馬/黄门驸马
- 黃門鼓吹/黄门鼓吹
- 黃閣/黄阁
- 黃閣紫樞/黄阁紫枢
- 黃陂/黄陂 (Huángpí)
- 黃陵/黄陵
- 黃陵廟/黄陵庙 (Huánglíngmiào)
- 黃雀/黄雀 (huángquè)
- 黃雀伺蟬/黄雀伺蝉
- 黃雀銜環/黄雀衔环
- 黃集/黄集 (Huángjí)
- 黃霸/黄霸
- 黃頁/黄页 (huángyè)
- 黃頭郎/黄头郎
- 黃顙口/黄颡口 (Huángsǎngkǒu)
- 黃風/黄风
- 黃馘/黄馘
- 黃香/黄香
- 黃體/黄体 (huángtǐ)
- 黃體激素/黄体激素
- 黃髮/黄发 (huángfà)
- 黃髮兒齒/黄发儿齿 (huángfà'érchǐ)
- 黃髮鮐背/黄发鲐背 (huángfàtáibèi)
- 黃鬚/黄须
- 黃魚/黄鱼 (huángyú)
- 黃鱔/黄鳝 (huángshàn)
- 黃鳥/黄鸟 (huángniǎo)
- 黃鳳蝶/黄凤蝶
- 黃鵠/黄鹄
- 黃鶯/黄莺 (huángyīng)
- 黃鶴樓/黄鹤楼 (Huánghèlóu)
- 黃鶯語/黄莺语
- 黃鸝/黄鹂 (huánglí)
- 黃麴毒素/黄曲毒素
- 黃麻/黄麻 (huángmá)
- 黃黚黚/黄黚黚
- 黃鼠/黄鼠 (huángshǔ)
- 黃鼠狼/黄鼠狼 (huángshǔláng)
- 黃鼬/黄鼬 (huángyòu)
- 黃龍/黄龙 (Huánglóng)
- 黃龍府/黄龙府
- 黃龍廟/黄龙庙 (Huánglóngmiào)
- 黃龍派/黄龙派
- 龔黃滿朝/龚黄满朝
References
[edit]- “黃”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]黄 | |
黃 |
Kanji
[edit](Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 黄)
Readings
[edit]- Go-on: おう (ō)←わう (wau, historical)
- Kan-on: こう (kō)←くわう (kwau, historical)
- Kun: き (ki, 黃)、こ (ko, 黃)
- Nanori: うい (ui)、かつみ (katsumi)、れい (rei)
Korean
[edit]Hanja
[edit]黃 (eumhun 누를 황 (nureul hwang))
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]黃: Hán Việt readings: hoàng[1][2][3][4][5][6], huỳnh[2][5][7]
黃: Nôm readings: vàng[7][6]
- chữ Hán form of hoàng (“yellow”).
- Nôm form of vàng (“yellow; gold”).
- chữ Hán form of Hoàng (“a surname”).
- 黃春榮 ― Hoàng Xuân Vinh
Compounds
[edit]References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Shuowen radicals
- Han pictograms
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese back-formations
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Hokkien terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Leizhou Min adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 黃
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese short forms
- Mandarin terms with quotations
- Chinese colloquialisms
- Cantonese Chinese
- Hong Kong Chinese
- zh:Politics
- Southern Min Chinese
- Chinese surnames
- Hokkien terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading おう
- Japanese kanji with historical goon reading わう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading くわう
- Japanese kanji with kun reading き
- Japanese kanji with kun reading こ
- Japanese kanji with nanori reading うい
- Japanese kanji with nanori reading かつみ
- Japanese kanji with nanori reading れい
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese surnames
- Vietnamese terms with usage examples