Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Přeskočit na obsah

Slovenská hymna

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Nad Tatrou sa blýska
Nad Tatrou se blýská
První výtisk slov písně (1851)
První výtisk slov písně (1851)
HymnaČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
SlovenskoSlovensko Slovensko
SlovaJanko Matúška, 1844
Hudbalidová píseň
PřijataČeskoslovensko 1918 (1920)
Slovensko 1. března 1990 (1. října 1992)
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Nad Tatrou sa blýska (česky Nad Tatrou se blýská) je hymnická píseň, která vznikla v roce 1844 během odchodu bratislavských studentů do Levoče. Text napsal básník, prozaik a dramatik Janko Matúška na melodii slovenské lidové písničky Kopala studienku, resp. U studienky stála, napájala páva.[1][2] V roce 1920 se první sloka stala součástí československé hymny. V současnosti, od roku 1993, jsou slovenskou státní hymnou první dvě sloky.

Státní hymna Slovenské republiky

[editovat | editovat zdroj]

Nad Tatrou sa blýska
hromy divo bijú,
nad Tatrou sa blýska
hromy divo bijú.
Zastavme ich bratia
veď sa ony stratia,
Slováci ožijú.
Zastavme ich bratia
veď sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
posiaľ tvrdo spalo,
to Slovensko naše
posiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
vzbudzujú ho k tomu,
aby sa prebralo.
Ale blesky hromu
vzbudzujú ho k tomu,
aby sa prebralo.

Před rokem 1993

[editovat | editovat zdroj]

Písnička měla několik variant textu, ještě před první světovou válkou se objevila změna, která se pak dostala i do československé hymny. Ve třetím řádku se zpívalo: „Zastavme sa bratia“. Po vzniku samostatného Slovenska v roce 1993 se slova upravila podle originálu na současnou verzi „Zastavme ich bratia“. Ve starých učebnicích je obsažena „starší“ verze. Nyní už se ve slovenské hymně zpívá pouze „Zastavme ich bratia“.

Písnička se objevila tiskem už v roce 1851 pod názvem „Dobrovoľnícka“:

Nad Tatrou sa blýska hromy divo bijú.
Zastavme ich bratia, veď sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše dosiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.

Ešte jedle rastú na krivánskej strane.
Kto jak Slovák cíti, nech sa šable chytí
A medzi nás stane.

Už Slovensko vstáva, putá si strháva
Hej, rodina milá! Hodina odbila
Žije matka Sláva.

V 19. století byla také zvaná jako hymna tatranská.[3]

Hej, Slováci

[editovat | editovat zdroj]

V období 2. světové války užívalo Slovensko jako hymnu píseň na hudbu Dąbrovského mazurky (polské hymny) – v Česku známou jako „Hej, Slované“ a považovanou od r. 1848 za hymnu Slovanů – s textem začínajícím „Hej, Slováci“. Snaha o obnovení skladby na počátku devadesátých let jako hymny novodobé Slovenské republiky nebyla úspěšná.


\version "2.14.2"
\new Staff
     <<
       \new Voice = "first" {
          \voiceOne \relative c' {
          \tempo 4 = 88
          \key g \minor
          \time 2/4
          \set Staff.midiInstrument = "piano"
          g'8\staccato^\f a\staccato bes4 bes bes8\staccato bes\staccato  % Nad Tatrou sa blýska
          a\staccato bes\staccato c\( bes\) a4 g                          % hromy divo bijú
          \break
          bes8\staccato c\staccato d4 d d8\staccato d8\staccato           % Nad Tatrou sa blýska
          c\staccato d\staccato es\( d\) c4 bes                           % hromy divo bijú
          \break
          \repeat volta 2 {
             d8\staccato d\staccato d4 c c8\staccato c\staccato           % Zastavme ich bratia
             c\( d\) c4 bes bes8\staccato\< bes\staccato\! \break         % veď sa ony stratia
          }
          \alternative {
             { a\staccato bes\staccato c bes a4 g }                       % Slováci ožijú
             { a8-> bes-> c-> bes-> a4-^ g\fermata \bar "|." }            % Slováci ožijú
          }
          }
      }
      \addlyrics {
      Nad Tat- rou sa blýs- ka, hro- my di- vo bi- jú.
      Nad Tat- rou sa blýs- ka, hro- my di- vo bi- jú.
      Zas- tav- me ich bra- tia, veď sa o- ny stra- tia,
      Slo- vá- ci o- ži- jú.
      Slo- vá- ci o- ži- jú.
      }
      \\
      \new Voice = "second" {
          \voiceTwo \relative c' {
          d8 c8 d4 g8 f es d c bes a bes d4 bes g'8 f bes4 bes8 a g f es d c bes f'4 bes, bes8 c d es f4 f8 es d e fis4 g g,8 bes c bes a g d'4 bes c8 bes a c d c bes4\fermata
          }
      }
>>
  1. ZÍBRT, Čeněk. Zlatá kniha vědomostí o Slovensku. www.nulk.cz [online]. [cit. 2024-05-12]. Dostupné online. 
  2. O původu národní písně [online]. 1897 [cit. 2024-05-12]. Dostupné online. 
  3. Z potulek po Slovensku [online]. 1883 [cit. 2024-05-12]. Dostupné online. 

Literatura

[editovat | editovat zdroj]
  • HADRABOVÁ, Ivona. Státní hymny vybraných evropských zemí. Magisterská diplomová práce. Vedoucí práce: PaedDr. Jaroslav Vraštil, Ph.D. Olomouc: Pedagogická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci, 2014. 122 s. Dostupné online. Kapitola „Hymna Slovenské republiky", s. 36–44. 

Související články

[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]