Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Matthaeus 14:17
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Sie sprachen: Wir haben hier nichts denn fünf Brote und zwei Fische.

Textbibel 1899
Sie aber sagen zu ihm: wir haben nichts hier außer fünf Brote und zwei Fische.

Modernisiert Text
Sie sprachen: Wir haben hier nichts denn fünf Brote und zwei Fische.

De Bibl auf Bairisch
Sö aber gmainend zo iem: "Mir habnd y grad fümf Brooter und zween Fisch dyrbei."

King James Bible
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

English Revised Version
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Biblische Schatzkammer

Matthaeus 15:33,34
Da sprachen seine Jünger zu ihm: Woher mögen wir so viel Brot nehmen in der Wüste, daß wir so viel Volks sättigen?…

4.Mose 11:21-23
Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk ist es, darunter ich bin, und du sprichst Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monat lang!…

Psalm 78:19,20
und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?…

Markus 6:37,38
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Gebt ihr ihnen zu essen. Und sie sprachen zu ihm: Sollen wir denn hingehen und für zweihundert Groschen Brot kaufen und ihnen zu essen geben?…

Markus 8:4,5
Seine Jünger antworteten ihm: Woher nehmen wir Brot hier in der Wüste, daß wir sie sättigen?…

Lukas 9:13
Er aber sprach zu ihnen: Gebt ihr ihnen zu essen. Sie sprachen, wir haben nicht mehr denn fünf Brote und zwei Fische; es sei denn, daß wir hingehen sollen und Speise kaufen für so großes Volk.

Johannes 6:5-9
Da hob Jesus seine Augen auf und sieht, daß viel Volks zu ihm kommt, und spricht zu Philippus: Wo kaufen wir Brot, daß diese essen?…

Links
Matthaeus 14:17 InterlinearMatthaeus 14:17 MehrsprachigMateo 14:17 SpanischMatthieu 14:17 FranzösischMatthaeus 14:17 DeutschMatthaeus 14:17 ChinesischMatthew 14:17 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 14
16Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen. 17Sie sprachen: Wir haben hier nichts denn fünf Brote und zwei Fische. 18Und er sprach: Bringet sie mir her.…
Querverweise
Matthaeus 14:16
Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.

Matthaeus 14:18
Und er sprach: Bringet sie mir her.

Matthaeus 16:9
Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt?

Johannes 6:9
Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?

Matthaeus 14:16
Seitenanfang
Seitenanfang