Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

跳转到内容

应动语态

维基百科,自由的百科全书

应动语态(Applicative voice,缩写作APLAPPL)是一种将补语论元英语Argument (linguistics)(oblique argument)变为动词(核心论元的)受词,并使之表达该补语论元角色涵义的一种语态。当应动语态用于动词之上时,该动词的论元价位会增加一个。应动语态常见于世界语言中,班图语族语言尤以其应动语态而闻名。很多语言在形态学上都有特定构造应动语态的方法(常常是一些词缀)。应动语态在许多语言中出现,尤其出现在许多高度黏著语中,像努哈克语英语Nuxalk language尤比克语阿伊努语本巴语等。

多种应动语态

[编辑]

一个语言可能有多于一种的应动语态,不同应动语态的意思,可能各自与伴随格方位格工具格利益格英语Benefactive case等不同的补语论元的涵义相若;有时一个应动语态标记可能可用于表达多种不同的补语论元的涵义,像例如齐切瓦语(Chichewa)这种班图语族语言,其中缀-ir-便可同时用于表达工具格和方位格的涵义;此外像干达语(Luganda)等一些语言,可有“次应动语态”(second applicative)存在,干达语借由两个应动语态中缀来表达“次应动语态”,其中“次应动语态”中缀用于给出另外的涵义。

应动语态有可能是表达补语论元角色涵义的唯一方法,像在齐查加语英语Chaga languages这个属班图语族的语言中,工具格、利益格、受害格(malefactive)和方位格等的涵义只能透过应动语态来表达。而在其他语言中,应动语态与其他的表达法共同存在,在这些语言中,应动语态多用于将补语论元置于特定的焦点上,或如涅兹培尔斯语英语Nez Perce language般,藉应动语态使指称人的名词能处在核心论元中。

类似的过程

[编辑]

应动语态的角色在某些程度上与使动语态重叠。与格位移(Dative shift)这种与应动语态不同但相似的结构可见于英语等一些语言中。

示例

[编辑]

阿伊努语

[编辑]

阿伊努语中,有多种方式来加减动词的配价,其中一种就是三个应动前缀:与格ko-、工具格e- 以及处所格o-。它们都可以增加动词配价。[1]

在下面的例子当中,不及物动词(一价动词) itak(“说话”)最初只有一个论元位置,由主格人称前缀 ku=(“我”)来填充。

ku=ytak.

ku=itak.

1SG.NOM=speak.VI

ku=itak.

1SG.NOM=speak.VI

我正在说话。

而如果添加应动与格前缀 ko-(“给”),则该动词变为及物动词(二价动词) koytak(“与…说话”),需要主语论元(说话人)和宾语论元(听话人),分别由主格人称前缀 ku=和零形态的宾格人称前缀∅=(指代名词hekaci,“男孩”)来填充。

hekaci ku=koytak.

hekaci

男孩

ku=∅=ko-itak.

1SG.NOM=3SG.ACC=APL.DAT-speak.VI

hekaci ku=∅=ko-itak.

男孩 1SG.NOM=3SG.ACC=APL.DAT-speak.VI

我正在和一个男孩说话。

英语

[编辑]

像英语等一些语言,虽没有特定的应动语态词缀等,但它却可借由由介词和动词构造的合成词来表应动语态的涵义,如下例所示:

一般表达“杰克跑得比巨人快时”会讲Jack ran faster than the giant,然ran(意即“跑”)这个不及物动词可透过与介词复合,变为及物动词,而giant(意即“巨人)这个本处于补语论元位置的词则可因此变为受词,故此句可变化如下:

  • Jack outran the giant.

此外,这个应动态化的动词可构造本不存在于ran这个动词上的被动形,其被动形如下:

  • The giant was outrun by Jack.

斯瓦希里语

[编辑]

斯瓦希里语有应动语态后缀-i或-e,此后缀置于动词最后一个母音之前。以下以andika(意即“写”)为例来看其用法。

首先,一般及物动词的句子如下:

  • Aliandika barua(意即“他写了封信”)(a-li-andik-a 他─过去时─写─直陈语气)

使用应动语态的双及物句则如下(请注意粗黑体标记的ni-前缀和-i后缀):

  • Aliniandikia barua(意即“他给我写了封信”或“他为我写了封信”)(a-li-ni-andik-i-a 他─过去时─我─写─(应动语态)─直陈语气)

此外,以下另以soma(意即“读”)这个动词为例:

  • Alinisomea barua(意即“他为我读信”或“他向我读信”)

这种结构有时又称为“介词形”动词,因为这些动词翻译成英语后,其英语的形式常带有介词,像cry for、pray for、eat with、enjoy(be happy about)、arrive at、sing to、sell to、send to、open (the door) for、reckon with、see for (himself)、die at等皆为其例;然就斯瓦希里语的情况而言,此称呼是不精确的,因斯瓦希里语的介词不用于这类的用途上。

亚瓜语

[编辑]

在秘鲁的亚瓜语英语Yagua language)中,“他对之吹气”之意可借由saduu ráviimú来表达,其中blow之意为“吹气”这动词的第三人称单数主词形,而ráviimú之意为“进入一无生物中(inanimate object)”;然在使用应动语态时,此意亦可藉saduura来表达,其中ta是一个表方位格之意的应动语态标记,而原本的方位格补语则不再呈现,此动词则在表达主语的同时,额外加上ra这个词缀以表受词。

参照

[编辑]
  1. ^ Bugaeva, Anna. Ainu applicatives in typological perspective. Studies in Language. 2010-12-31, 34: 749–801. doi:10.1075/sl.34.4.01bug.