웨스트워드 호! (노벨)

Westward Ho! (novel)
웨스트워드, 호!
Charles Kingley - 1899 Westward Ho! cover 2.jpg
1899년판 프레데릭 워른앤코 표지
작가찰스 킹슬리
나라영국
언어영어
장르.모험 소설
발행일자
1855
페이지378
ISBN1500778745
OCLC219787413
텍스트웨스트워드, 호! 위키소스에서

웨스트워드 호!는 영국 작가 찰스 킹슬리가 쓴 1855년 역사 소설이다.이 소설은 프란치스코 드레이크, 월터 롤리민간인과 함께 신대륙으로 출항하는 엘리자베스 여왕민간인 아미아스 프레스턴(소설 속의 아미야스 리)의 경험, 즉 프레스턴 소머스 원정대, 랄리의 엘 도라도 원정대스페인과 전투를 벌이는 경험을 바탕으로 했다.

플롯

처음에 엘리자베스 1세 치세 때 노스 데본비데포드를 배경으로 웨스트워드 호!는 젊은 시절 프란시스 드레이크를 따라 바다로 나아가는 제멋대로인 아이 아미아스 리(아미야스 프레스턴)의 모험을 따른다.Amyas는 지역 미녀 Rose Salterne을 좋아하는데, 다른 거의 모든 사람들도 그렇다. 이 소설의 많은 부분은 Rose를 스페인인 한 사람에 의한 납치와 관련이 있다.

아미야스는 금을 구하러 베네수엘라카리브해 연안에서 시간을 보내고, 결국 스페인의 무적함대 때 영국으로 돌아와 그 과정에서 그의 진정한 사랑인 아름다운 인도 처녀 아야카노라를 찾았다. 그러나 운명은 아미아스의 삶에 실수를 범했고 불행을 가져왔다. 왜냐하면 그는 바다에서 번개에 눈이 멀었을 뿐만 아니라,그러나 그는 또한 그의 형 프랭크 리와 로즈 살테른을 잃었다. 그는 스페인 사람들에게 붙잡혀 종교재판에 의해 화형에 처해졌다.

제목

1899년판 월터 시드니 스테이시의 프런트피스.

책 제목은 템즈강의 보트택시(boat-taxis)라는 전통적인 호칭에서 따온 것으로, 목적지를 보여주기 위해 "Eastward ho!", "Westward ho!"라고 부르는 것이다.[1][2] "ho!"는 승객을 끌어들이기 위한 방해나 전화인데, "hey!"나 "come!"[3] 외에 특별한 의미가 없다.제목도 1604년 존 웹스터와 토마스 데커(Thomas Dekker)가 쓴 연극 웨스트워드 호!를 향한 끄덕임으로 런던 서쪽 확장의 위험성을 풍자했다.[1]킹슬리 소설의 전체 제목은 웨스트워드! 또는 찰스 킹슬리가 '가장 영광스러운 여왕 엘리자베스 여왕'을 통치하던 데본 카운티에서 '버러의 기사' 아미아스 레이 경의 '보이지와 모험'도 있다.이 정교한 제목은 이 소설의 모의-엘리자벳 스타일을 반영하기 위한 것이다.[4]비올라가 윌리엄 셰익스피어의 12번째 밤에 "웨스트워드 호!"를 사용한 것은 앞서 언급한 것이다.

킹슬리는 이 소설을 제임스 브룩 , 사라왁라자, 조지 셀윈 주교에게 바쳤는데, 그는 엘리자베스 시대에 활동했던 민간인들의 영웅적 가치의 현대적인 대표자로 보았다.

테마

웨스트워드 호!엘리자베스 시대에 스페인에 대한 영국의 승리를 기념하는 역사 소설이다. 소설은 1595년에 일어난 실제 생활을 중심으로 전제를 달았다.이것은 남미의 스페인 식민지 도시 카라카스가 아미아스 프레스톤과 조지 소머스가 이끄는 민간인들에게 붙잡혀 자해된 습격이었다.

비록 원래 정치적 급진주의자였지만, 킹슬리는 1850년대까지 점점 더 보수적이 되어 해외 진출에 대한 강력한 지지자가 되었다.[4]이 소설은 '십수 스페인어'에 비해 영어 가치의 우월성을 일관되게 강조한다.[1]원래는 어른들을 위해 쓰여졌지만 애국심과 정서, 로맨스가 뒤섞여 어린이들에게 적합하다고 여겨져 아동문학이 확고한 애호가로 자리잡았다.[5]

이 소설의 두드러진 주제는 가톨릭의 지배에 대한 16세기 공포로,[5] 이는 킹슬리 자신의 가톨릭에 대한 혐오를 반영한 것이다.[4]이 소설은 프로테스탄트 영국인들이 스페인 예수교도와 종교재판의 최악의 과오를 바로잡는 것을 반복적으로 보여준다.[4]

남미에 대한 인종적으로 무감각한 묘사뿐만 아니라 이 소설의 맹렬한 반 카톨릭주의는 이 소설을 현대 관객들에게 덜 매력적이게 만들었지만, 이 소설은 여전히 킹슬리의 "가장 생동감 있고 가장 흥미로운 소설"로 일부 사람들에 의해 여겨지고 있다.[6]

적응

1920년판에는 N.C.의 그림이 그려져 있다. 와이데스

1925년 4월, 이 책은 BBC에 의해 라디오로 각색된 최초의 소설이다.[7]이 소설의 첫 영화 각색은 퍼시 내쉬가 연출한 1919년 무성영화 웨스트워드 호!이다.[8]1988년 버뱅크 필름스 호주가 제작한 어린이 애니메이션 웨스트워드 호!가 킹슬리의 소설을 느슨하게 원작으로 했다.[9]

레거시

이 책은 영국에서 유일하게 느낌표가 들어 있는 데본의 웨스트워드!라는 특이한 이름 뒤에 숨겨진 영감을 준다.[10]

J.G. 발라드바노라 베넷과의 인터뷰에서 여덟 살이나 아홉 살 때 벌로 소설의 대사를 베끼도록 강요받는 것은 작가가 될 것임을 깨달은 순간이라고 주장했다.[11]

참조

  1. ^ a b c 존 쿠치치, 제니 본 테일러(2011), 옥스퍼드 영어 소설의 역사: 3권 390쪽.옥스퍼드 대학교 출판부ISBN 0199560617
  2. ^ Samuel Schoenbaum (1987). William Shakespeare: A Compact Documentary Life. Oxford University Press. p. 120. ISBN 978-0-19-505161-2.
  3. ^ Hodges, C. Walter (1979). The Battlement Garden: Britain from the Wars of the Roses to the Age of Shakespeare (1st American ed.). New York: Houghton. p. 116. ISBN 9780816430048.
  4. ^ a b c d Mary Virginia Brackett, (2006),The Facts on Files on the British 소설의 동반자. 제1권 477쪽ISBN 081605133X
  5. ^ a b 이언 오우스비(1996년), 영국 케임브리지 페이퍼백 가이드(418페이지)케임브리지 대학교 출판부ISBN 0521436273
  6. ^ 닉 레니슨, (2009년), 꼭 읽어야역사 소설 100권, 80페이지.A&C 블랙.ISBN 1408113961
  7. ^ 브릭스, 아사BBC: 첫 50년.옥스퍼드:옥스퍼드 대학 출판부, 1985. 페이지 63.
  8. ^ IMDb에서 웨스트워드!(1919년)
  9. ^ IMDb에서 웨스트워드 호! (TV 1988년)
  10. ^ Wild West country walking England – The Times 2007년 2월 11일 ("Westward Ho!는 영국 섬에서 유일하게 느낌표가 있는 곳이기 때문에 활력을 주는 출발점이다.")
  11. ^ J.G. 발라드, The Unlimited Dream Company (런던:하퍼, 2008), pp.2-6 (p.2).

외부 링크