마스트리히트어
Maastrichtian dialect마스트리히톈 | |
---|---|
메스트리흐스 (때로는 Mestreechs-Limburgs 또는 구어체 Dialek, Plat) | |
발음 | [məˈsteːxs] |
네이티브: | 네덜란드 |
지역 | 마스트리히트의 도시 |
원어민 | 60,000[citation needed] |
공식현황 | |
공용어: | 네덜란드 림부르크: 림부르크어의 변종으로서 지역 언어로 인식된다. |
규제 대상 | 벨데케크크링크 메스트리흐 |
언어 코드 | |
ISO 639-3 | – |
글로톨로지 | 없음 |
Maastrichtian (Limburgish: Mestreechs [məˈstʀeːxs]) or Maastrichtian Limburgish (Limburgish: Mestreechs-Limburgs [məˌstʀeːxsˈlimbœʀxs]) is the dialect and variant of Limburgish spoken in the Dutch city of Maastricht alongside the Dutch language (with which it is not mutually intelligible). 스피커로 보면 림부르크어의 가장 널리 퍼져 있는 변종이며, 톤으로 된 변종이다. 인접한 벨기에 림부르크에서 사용되는 많은 림부르크어 방언들처럼 마스트리히티안은 어휘에 많은 갈로 로망스(프랑스어와 월룬)의 영향을 유지했다.[2][3]
프랑스의 영향력은 문화 엘리트와 교육 시스템을 갖춘 프랑스의 역사적 중요성뿐만 아니라 월룬 노동자들이 도시로 이주한 역사적 중요성에도 기인할 수 있다.[citation needed] 림부르크어의 특정한 변종임에도 불구하고 마스트리히톈은 다른 림부르크의 변종들, 특히 주변 자치체의 변종들과 상호 이해할 수 있다.
마스트리치안은 사회적 수준에 상관없이 여전히 널리 사용되고 있지만, 연구는 젊은 세대들 사이에서 어느 정도의 방언 상실을 겪고 있다는 것을 보여주었다. 그것은 화자의 수가 감소할 뿐만 아니라 표준 네덜란드어를 향한 사투리(대화 레벨링)의 발달(지역 단어와 문법의 손실과 같은)에도 해당된다.[1]
지리적 분포, 사회적 지위 및 사회 구성 요소
마스트리히트어(Maatrichtian)는 도시 방언으로서, 마스트리히트어(Mestrichs)라는 용어는 사실상 시 경계선에 한정되어 있는데, 마스트리히트어(Maastrichtian) 자치시내의 일부 장소를 제외하고는 실제로 마스트리히트어어가 아니다. 이러한 예외는 이전에 마스트리히트의 자치단체인 암비, 보르가렌, 헤어, 잇테렌과 합병한 별도의 마을 및/또는 자치단체들이다.
마스트리히트어 화자의 사회적 지위는 쇼트 마스트리히트어 또는 스탠다드 마스트리히어어(Kort Mestrichs, Standaardmestrichs)와 롱/스트리트 마스트리히어어어(Laank Mestrichs)어(Laug Mestrichs)어(La. 키가 작은 마스트리히언은 일반적으로 상류층과 중산층이, 롱 마스트리히언은 서민층이 말하는 것으로 간주된다.
마스트리치안의 특별한 특징은 연사들에게 일정한 위신을 준다는 것이다.[5] 사투리의 연구는 마스트리치안의 "순수한" 형태, 즉 짧은 마스트리치안(Kort Mestrichs)의 사회성을 말하는 사람들이 다른 사람들에 의해 잘 교육된 사람들로 인식된다는 것을 보여주었다.
글쓴이 마스트리히톈
마스트리히트에서 가장 오래되고 보존된 텍스트는 18세기부터 유래되었다. 마스트리그에 있는 Lermoen euver de Weurd Inter omnes Languagas nulla Trajestensi prastantior Gehauwe라는 이름의 이 글은 아마도 카니발 축하 행사 중 하나를 위해 쓰여졌고 사람들이 마스트리히티안을 배우도록 부추겼다. 19세기부터 마스트리히톈에는 더 많은 쓰여진 텍스트들이 있는데, 다시 대부분 이러한 카니발 축하를 지향하고 있다. 그러나 오늘날에는 카니발용으로 쓰여지지 않은 노래 텍스트뿐만 아니라 책, 시, 거리 표지판 등을 포함한 많은 다른 자료들이 마스트리히어로 쓰여져 있다.
표준화 및 공식 철자
1999년, 시 정부는 Pol Brounts와 Phil Dumulin에 의해 만들어진 Maastrichtian의 표준화된 철자를 사투리의 공식 철자로 인정했다.[4]
사전
- Aarts, F. (2005) Textairke vaan 't Mestreechs. (2판) 네덜란드 마스트리히트: 스티칭 온더위그
- Brounts P, Chambille G, Kurris J, Minis T, Paulissen H. & Simais M. (2004). 드 누이 메스트리흐센 탬페르테어 네덜란드 마스트리히트: 벨데케크크링크 메스트리흐
마스트리히텐에 관한 기타 문헌
- 아츠, F. (2001) 메스트리흐스. Eus Mojertoral: 'ne Besjrijving vaan't dialek vaan Meestreech. 네덜란드 마스트리히트: 벨데케-크링크
- Aarts, F. (2009) '베르하올 바안 eus Taol. 네덜란드 마스트리히트: 스티칭 온더위그
- 아츠, F. (2019) Liergaank Mestrichs: 'ne Phurdus euver de Mestrichter Toal. 네덜란드 마스트리히트.
지역 국가
2002년 시 정부는 마스트리히톈에서 가사로 작곡한 지역 국가(Mestrichs Polksleed)를 공식적으로 채택하였다. 이 테마는 원래 알폰스 올터디센(1865~1923)이 1910년 마스트리히트 오페라 '트라이앵 드 베기옌'의 마지막 연사로 썼다.[6] 실제로 이 국가가 루마니아 작곡가 시프리안 포룸베스쿠의 "Pe-al nostrug e Scris Unire"에서 유래되었다는 주장이 있다.[7]
마스트리히트 시국 (Mestrichs Pollleed) (2002) |
---|
|
위키미디어
- 위키백과: 마스트리히톈은 림부르크어 위키피디아에 포함되어 있다. 림부르크어의 표준화된 '변수'만 있을 뿐 널리 수용/인정된 표준화된 림부르크어 자체는 없기 때문에, 각 글은 언어의 특정 변종에서 쓰여진 것으로 태그가 붙는다. 마스트리히탄의 모든 물품은 여기서 찾을 수 있다.
- Wiktionary: 일부 마스트리히트 방언 특정 단어의 개요를 위해, 그들의 영어 번역과 기원은 이 위키트리온 카테고리로 진행된다.
음운론
특히 모음에 관한 마스트리히트 방언의 음운학은 방언의 톤론적 성질 때문에 상당히 광범위하다.
모노프송스
앞면 | 중앙 | 뒤로 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
둥글지 않은 | 둥근 | ||||||
키가 작은 | 장기의 | 키가 작은 | 장기의 | 키가 작은 | 장기의 | ||
가까운. | i | I ː | y | y | u | u | |
클로즈미드 | ɪ | eː | øː | ø | o | oh | |
오픈미드 | ɛ | ɛː | œ | œː | ə | ɔ | |
개방하다 | æ | a ː | ɑ | ɔː |
- 앞모음 /,, e,, ,, a//는 다소 수축된 [ɪ, e̠,, ̠,, ̠̠, ː],]이지만, 중심모음이라고 라벨을 붙일 정도로 수축된 것은 아니다. 반면에 /ø/는 너무 수축되어 중심 [ɵ][8]으로 가장 잘 표시된다.
- 중심 모음 중 /ø/는 반올림한 반면 / //는 반올림하지 않는다.
- /csv/는 오직 비압축 음절에서만 발생한다.[9]
- 등모음 중 /u, uː, o, o, o, ɔ/는 반올림되는 반면 /ɑ/는 반올림되지 않는다.
- 짧은 /ɪ, ø, o/와 긴 /eː, øː, oː/close-mid 모음의 질적 차이는 그리 크지 않으며, 짧은 모음은 약간 높고 다소 중심적이다. /ø/–/øː/쌍의 경우 차이가 가장 작다.[8]
- 오픈미드 모음 중 /ɛː, œː, ɔ/만이 오픈미드[ openmid, œː, ɔ]인 데 반해 /ɛ, œ, ə/는 실제로 [ɛ, œ, œ][8]의 중간이다.
- 개방모음 /æ, ,, ɔ/은 다소 상승(즉, 거의 개방) [æ, ɑ̝, ɒ̝ː]이다. /them/는 /them/와 질적으로 비슷하다. 그들 사이의 주요 차이점은 높이보다는 등받이(/limit/는 다소 수축되어 있다)이다.[8]
- /aː/의 짧은 상대방은 /ɑ/가 아니라 ///이다(긴 상대방은 없다.
디프통스
마스트리히스탄의 디프통은 / dutchi, œy, ɔu/ 표준 네덜란드어의 등가 3개보다 출발점이 더 가깝다. /ɔu/의 시작점은 표준 네덜란드어 /ʌu/[8]와 달리 반올림된다.
자음
라비알 | 치조류 | 구개체 | 벨라르 | 구개체 | 글로탈 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
콧물 | m | n | ɲ | ŋ | |||
플로시브 | 무성음의 | p | t | c | k | (ʔ) | |
목소리 있는 | b | d | ɡ | ||||
프리커티브 | 무성음의 | f | s | ʃ | x | ||
목소리 있는 | v | z | ʒ | ɣ | ɦ | ||
액체 | l | ʀ | |||||
근사치 | β | j |
- /m, p, b, β/는 일변량인 반면 /f, v/는 일변량이다.[1]
- 무성 플롯은 흡인되지 않는 반면, 유성 플롯은 완전히 목소리를 낸다.[10]
- 워드 이니셜 /v/ 및 특히 /vms/는 부분적으로만 음성을 낼 수 있지만, 각각 /f/ 및 /x/[10]와 병합하지 않는다.
- /ɲ, c, ʃ, ʒ/는 laminal 우체국이다. 음운론적으로는 /nj, tj, sj, zj/[10]로 분석할 수 있다.
- 단어 이니셜 /x/는 외래어로 제한된다.[10]
- /ʀ/는 유성 마찰 수조로서, [ uv [] 또는 [ʀ̝˖] 전 부부 관계[ either /̝˖]이다. 마찰 성분은 코다에서 특히 들을 수 있으며, 여기에서 [ʀ̝̊ ~ ~ ʀ̝̊˖]]에 대한 부분적 이탈도 발생한다.[10]
- 비포닉 글로탈 스톱[ʔ]은 선행 무압축 모음(특히 슈와 [ə])을 다른 모음에서 분리할 때 들을 수 있다.
무성음 | 유성 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
음핵 | IPA | 맞춤법 | 의미 | 음핵 | IPA | 맞춤법 | 의미 |
/m/ | /miβ/ | 미우 | 'gull' | ||||
/n/ | /nnjy/ | 누이 | '새것' | ||||
/ɲ/ | /koˈɲɑk/ | 코냑 | 'brandy' | ||||
/ŋ/ | /ɪŋ/ | 잉잉 | 'scary' | ||||
/p/ | /pʀiːs/ | 양치류 | '가격' | /b/ | /bʀoːʀ/ | 곱씹다 | '오빠' |
/t/ | /tiːt/ | 묶었다 | '시간' | /d/ | /daːk/ | 얼떨떨하다 | '지붕' |
/c/ | /ˈbɑcɑkəʀ/ | 배트작커 | '라스칼' | ||||
/k/ | /klɔːʀ/ | 클라오르 | '준비' | /ɡ/ | /ˈlɛɡə/ | 이그케 | '레이' |
/f/ | /fiːn/ | 피앙 | '좋다' | /v/ | /vaːn/ | 방망이의 | 'of' |
/s/ | /svs/ | 로서 | 'ash' | /z/ | /ziː/ | 지에 | '바다' |
/ʃ/ | /ʃeːp/ | 씨지프 | 'schip' | /ʒ/ | /ʒyβəˈleːʀ/ | 주윌러 | '지웰러' |
/x/ | /ɔux/ | 오우우우 | '역시' | /ɣ/ | /ɣoːt/ | 좋은 | '좋다' |
/ɦ/ | /ɦɛi/ | 하이 | '여기' | ||||
/ʀ/ | /ʀont/ | 뒹굴다 | '원형' | ||||
/β/ | /βiːn/ | 윈 | '휘파람' | ||||
/l/ | /lɪŋks/ | 링크스 | '왼쪽' | ||||
/j/ | /jɔː/ | 자오 | '그렇다' |
맞춤법
자음 | ||||||||||||||||||||
b | ch | d | f | g | gk | h | j | k | l | m | n | ng | p | r | s | sj | t | v | w | z |
모음(단음 및 이중음 모두) | ||||||||||||||||||||||||||||||
a | aa | aaj. | aj | ao | aoj. | äö | 에예 | aj | au | 오. | e | è | ee | 이 | ej | eu | 으 | i | 즉 | iew | o | ó | ö | OE | ㅇㅇ | oooj | 아유 | u | ui | uu |
어휘
마스트리히트어에는 다른 림부르크어 방언에는 풍부하거나 사용되지 않는 특정 단어들이 많이 포함되어 있는데, 어떤 단어들은 네덜란드어, 프랑스어, 독일어 단어들의 "림버그어"가 있고 다른 단어들은 이러한 언어들 중 하나에 직접 가입할 수 없다.
(역사적) 어휘가 다른 언어로부터 영향을 받는다.
마스트리히트어 어휘는, 그것이 속한 언어 계열이 시사하듯이, 게르만어 언어에 기초하고 있다(임부르크어 계열과는 별도로, 이것은 고대어와 현대 네덜란드어와 독일어 모두의 다양한 영향력의 정도를 포함한다). 그러나 마스트리히스탄이 림부르크어의 다른 변종들과 차별화되는 것은 프랑스어로부터 상대적으로 강한 영향이다. 이는 프랑코폰 지역(이름의 왈로니아)에서 마스트리히트까지의 지리적 폐쇄성 때문만이 아니라, 프랑스어가 마스트리히트 문화 엘리트의 지배적인 구어였으며 과거 이 지역의 고등 중등 교육 제도 때문이기도 하다. 몇 가지 예:
프랑코폰 영향
영어 | 네덜란드어 | 프랑스어 | 마스트리히톈 [3][4] |
---|---|---|---|
전진하다 | 관로이트코멘 | 에이방서 | 전위적 |
팔찌 | 완장을 채우다 | 팔찌 | 브라젤레 |
심부름하다 | 부드샤프 | 커미션 | 케미시 |
질투하는 | 얄로어족 | 할록스 | 젤러스 |
기억하다 | 헤린네렌 | 세플라이어 | 라펠레르 |
세면대 | 와슈타펠 | 라바보 | 라바보 |
게르마노폰의 영향
영어 | 네덜란드어 | 독일어 | 마스트리히톈 [3][4] |
---|---|---|---|
가방에 넣다 | 잭, 태스 | 튀테 | 투우트 |
햄 | 햄 | 씽켄 | 징크 |
술사탕 | 떨어뜨리다 | 락리츠 | 크리시 |
접시를 치다 | 보르드의 | 텔러 | 텔레커로 돌리다 |
준비 완료 | 클라라 | 살찌다 | 베르데그 |
(어린이용) | 부뚜막 | 샤우켈 | 소겔 |
마스트리히트어 어휘의 다른 예
특정 마스트리히어 어휘의 몇 가지 예는 다음과 같다.
영어 | 네덜란드어 | 프랑스어 | 독일어 | 마스트리히톈 [3] | 메모들 |
---|---|---|---|---|---|
대략, 대략 | 온게비어 | 환경 친화적 환경 | 언게페어 | 나우벤트린트 | |
가방에 넣다 | 태즈 | 천의 | 타슈 | 칼바스 | |
완전히 | 힐마알, 간스 | 샅샅이 뒤지다 | 간즈 | 간스 | (역사학적으로) 게르만어족에서는 일반적임 |
프레임(문 및 창) | 리즈스트 | 사관 후보생(또는 참브랑글) | 라멘 | 짜브랑 | |
할머니/할아버지 | 그루터기/그루트비더 | 할머니/할아버지 | 그로머터 / 그로바터 | 뱀마(ma) / 봄파(pa) | |
체에 밭다 | 말벌의 | 파수아르 | 시브 | Zeiboar (때로는 쓰여진 Zeijboar) | |
어디? | 와르? | oh? | wait? | boe? |
표현식 및 제목
마스트리히트식 표현에 대한 몇 가지 예는 다음과 같다.
마스트리히트식 표현 | 의미(대략) | 노트 |
---|---|---|
네트브레이드 meh lank | 말 그대로 "넓지는 않지만 길다". 일반적으로 마스트리히트 방언에서 모음을 "스트레치(stretch)"하는 특성을 나타내기 위해 사용된다. lank(긴 길이)라는 단어는 이 경우 예시인 반면 다른 변종 림부르크어와 네덜란드어에서는 랑크 또는 랑어로 쓰일 것이다. | |
누에즈주 [3] | 사소한 욕설이나 놀라는 표정 | 동부 월룬에서 (신의 이름으로)라는 뜻의 '논디드주'라는 말이 나왔다. |
프레우베네민트 | 마스트리히트에서 매년 열리는 요리 축제의 이름 | 마스트리히트어의 수축 (맛보기 위해)과 이븐틴트 (이벤트) |
참조
- ^ a b c d 구센호벤&아르트(1999:155)
- ^ Rob Belemans & Benny Keulen, Taal in stad en land: Belgisch-Limburgs, 2004
- ^ a b c d e f Brounts P.; Chambille G.; Kurris J.; Minis T.; Paulissen H.; Simais M. (2004). "Veldeke Krink Mestreech: Nuie Mestreechsen Dictionair". Veldeke-Krink Mestreech. Retrieved 2008-12-25.
- ^ a b c d Aarts, F. (2009). "t Verhaol vaan eus Taol". Stichting Onderweg. 누락 또는 비어 있음
url=
(도움말) - ^ Muenstermann, H. (1989). Dialect loss in Maastricht. Walter de Gruyter. ISBN 9789067652704. Retrieved 2009-07-12.
- ^ Municipality of Maastricht (2008). "Municipality of Maastricht: Maastrichts Volkslied". N.A. Maastricht. Retrieved 2009-08-05.
- ^ Roca, George (28 January 2016). "Pe-al vostru steag e scris Unire!?". Gândacul de Colorado (in Romanian).
- ^ a b c d e f g 구센호벤&아르트(1999:159)
- ^ 구센호벤&아르트(1999:157)
- ^ a b c d e f 구센호벤&아르트(1999:156)
참고 문헌 목록
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
추가 읽기
- van der Wijngaard, Ton (1999), "Maastricht" (PDF), in Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (eds.), Honderd Jaar Stadstaal, Uitgeverij Contact, pp. 233–249