프랑스어 동사
French verbs다음 시리즈의 일부 |
프랑스어 |
---|
역사 |
문법 |
맞춤법 |
음운론 |
프랑스어 동사는 프랑스어 문법에서 언어의 일부분이다. 각 동사 렉시메는 그것의 결합 체계에서 유한한 형태와 비-마이너이트 형태의 집합체를 가지고 있다.
유한 형태는 문법적 시제와 사람/숫자에 따라 달라진다. 지시적, 부차적, 명령적 분위기로 분류되는 8가지 단순 시제-예상-무드 형식이 있으며, 조건적 분위기는 때때로 추가 범주로 간주되기도 한다. 8가지 간단한 형태도 4가지 시제(미래, 현재, 과거, 미래)로 분류하거나 2가지 측면(완벽성과 불완전성)으로 분류할 수 있다.
세 가지 비마인 무드는 부정사, 과거 분사, 현재 분사다.
둘 이상의 동사를 사용하는 복합구조가 있다. 여기에는 보조 동사로서 아보바나 에트레가 추가되면서 각각의 단순 시제마다 하나씩 포함된다. 소극적인 목소리와 능동적인 목소리를 구분하는 구조도 있다.
결합
프랑스어 동사는 동사의 줄기를 분리하고 결말을 추가함으로써 결합된다. 첫 번째와 두 번째 결합에서 줄기는 부정사로부터 쉽게 식별할 수 있으며, 패러다임 전체에 걸쳐 본질적으로 일정하게 유지된다. 예를 들어, parler의 줄기는 parl-이고 finir의 줄기는 finish-이다. 셋째 그룹에서는 부정사 형태와 줄기의 관계가 덜 일관성이 있으며, 패러다임의 모든 형태를 생산하기 위해서는 몇 개의 뚜렷한 줄기가 필요하다. 예를 들어, 동사 boire("드링크")는 줄기가 boi-, boiv-, bu-, buv-가 있다.
결말은 동사의 분위기, 긴장, 양상, 목소리와 더불어 그 주제의 인물과 수에 따라 달라진다. 모든 결합은 어느 정도의 싱크로트주의를 보여주며, 문법적 특징의 뚜렷한 조합을 실현하기 위해 동일한 (동음이의 및 아마도 동음이의) 형태를 사용한다. 이것은 -er 동사의 경우 가장 눈에 띈다. 예를 들어, 결합형 파렐은 1인 또는 3인칭 단수 지시형 또는 부차적 형태의 파일러일 수 있으며, 또는 친숙한 단일한 명령형일 수 있다. 또한 2인칭 단수 지시 및 부차적 형식 파렐과 3인칭 복수 형식 파렌트는 파렐과 같은 방식으로 발음된다(연락 맥락에서 제외). 결합 패러다임에서 싱크레티즘의 유행이 널리 퍼지는 것은 프랑스어가 대부분의 다른 로망스어와 달리 null 과목을 허용하지 않는다는 사실에 대한 하나의 기능적 설명이다.
분류
에트레와 아보아(그 자체로 고려되는 범주)를 제외하고, 프랑스어 동사는 전통적으로[1] 세 가지 결합 클래스(그룹)로 분류된다.
- 첫번째 활용 수업 infinitives-er으로 끝나는을 불규칙 동사(실제로aller은 보충 법의. 동사 être)과 불규칙 동사 envoyer과 renvoyer(몇몇 기록에 의해)aller을 제외한 모든 동사. 이 접합에 서로 프랑스어 동사들의 대다수를 차지한다, 이 동사들[2]모두 복합 simil로 구성되어 있다.arly, 맞춤법 및 음운론적 고려사항에서 발생하는 사소한 변경사항을 가진 하위 분류가 다수 존재하지만.
- 두 번째 결합 클래스는 -ir 또는 -ïr에 음이 있는 모든 동사와 -issant 또는 -ïssant에 있는 입자 및 동사 maudire로 구성된다. 그러한 동사는 300개가 조금 넘지만, 모두 동일하게 조합되어 있으며, 일부 사소한 예외도 있다. 이들의 결합의 많은 부분에서 -isc- 또는 -scss-는 라틴어 inchoative infix -isc-/-esc-의 반사작용이지만, 어떤 측면의 의미론도 유지하지 않는다.
- 세 번째 결합 클래스는 Aller, 논쟁의 여지가 있는 (r)envoyer, -ir에 있는 동사의 수( -oir에 있는 모든 동사를 포함, 어원학적으로 관련이 없는 결말) 및 -re에 있는 모든 동사로 구성된다. 그럼에도 불구하고, 이 수업은 다른 두 과목에 비해 매우 작지만, 가장 일반적인 동사들을 포함하고 있다. 이 클래스는 몇 십 개의 하위 클래스가 있는데, 종종 상당히 다르다. 실제로, 이 클래스는 본질적으로 앞의 두 클래스에 맞지 않는 에트르와 아보아 외에 동사의 모든 것을 잡아주는 클래스다. 이 그룹에는 약 370개의 동사가 있지만, 훨씬 적은 수의 동사가 여전히 자주 사용된다.
무드
영어 동사와 마찬가지로 프랑스어 동사는 동사라고도 하는 비마니트 무드(les mode madsornals)와 유한한 무드(les mode mense)를 모두 가지고 있다.
유한 무드
유한한 기분은 지시(l'indicatif), 명령(l'impératif), 부전(le subjonctif)이다. 아래에서 논의한 바와 같이, 때로는 조건부가 제4의 무드로 인정되기도 한다. 정확한 기분을 결정하는 규칙은 상당히 복잡하지만, 단순화하여 다음 표에 요약한다.
지시하는 |
|
|
---|---|---|
부차적 |
|
|
명령적 |
|
|
많은 언어학자들은 네 번째 기분인 조건부(le conditionnel)를 인식하는데, 조건부(le conditionnel)는 영어의 조건부와 거의 동일한 환경에서 사용된다. 프랑스어로는 『Je Le ferais si'avai assez de temps »는 영어로 "시간이 충분하다면 할 것"이다. 조건부는 동사에 대한 유보적 태도를 나타내는 데에도 명백하게 사용될 수 있다: : Il serait suivi par un sychologue » "그는 심리학자의 보살핌을 받고/[등]인 것 같다. 다른 언어학자들은 조건부를 지시적인 분위기의 긴장이라고 생각한다. 조건부 사용 시기와 방법에 대한 규칙에 대해 양 진영은 이견을 보이지 않는다.[citation needed] A third camp recognizes both "conditionnel présent/conditionnel passé" (for use in conditional sentences), and "indicatif futur du passé / indicatif futur antérieur du passé" (for tense concords, "future from a past point of view"; e.g. « Il m'a dit qu'il le ferait le lendemain », "He told me he would do it the next day"), but they recognize also 둘 다 같은 조합이라는 걸 알아냈어
마무리되지 않은 무드림
- 부정사는 현재 시제를 가지고 있으며, 완벽하다: "faire"는 "to do"를 의미하고, "avoir fait"는 "do did"를 의미한다.
- 현재 분사가 있는데, 완벽한 구조는 "faisant"는 "doing"을 의미하고, "ayant fait"는 "have done"을 의미한다. 위에서 언급한 바와 같이, 이 분사물은 연속적인 측면을 형성하는 데 사용되지 않는다. 또한, 영어에서 미립자를 나타내는 것은 gerunds와 같은 형태를 갖는 방식으로 명사로 사용될 수 없다; 유일한 언어 명사는 부정사 이다.
- 제론차이("게룬디브")가 있지만 라틴계 장생과는 다른 것이 있는데, 이는 정족과 현재의 참여로 형성된다: "엔 파이잔트"는 "하는 것으로" 또는 "하면서"를 의미한다. (영어에서는 '하는 중'과 유사하지만, 영어에서는 '하는 중'이 명사 역할을 할 수 있기 때문에, '하는 중'은 별도의 동사 형태가 아닌 전치사로 받아들여진다. 그러한 해석은 "공정한" 경우에는 이용할 수 없다. 마찬가지로, "en ayant fait"은 "끝내서"라는 뜻이다.
- 별도의 과거 분사가 있다: "fait"는 "완성"을 의미한다. 영어처럼 소극적인 목소리로, 완벽한 형태로, 혹은 형용사로써 스스로 사용할 수 있다. 과거 분사에는 논란의 여지가 없는 특수 surposé 시제 외에는 완벽한 것이 없다.
시제와 양상
지시적 분위기의 시제와 양상
지시적 기분은 5개의 "단순"(합성) 긴장된 형태를 띠며, 4개의 시제(행동 시간)(미래, 현재, 과거, 미래)를 전달하고 2개의 측면(시간의 구성)을 전달한다(완벽한, 시간 프레임을 더 자세히 고려하지 않고 전체적으로 바라본 행동을 전달하며, 불완전한 행동을 전달하며, 발생되는 행동을 전달한다. 반복적으로 또는 연속적으로). 프랑스어로 표현되는 분위기의 긴장된 형태는 현재(le present: 현재 긴장, 불완전한 측면), 단순한 과거(le passé simple: 과거 긴장, 완벽적 측면), 불완전한 측면(l'imparfait: 과거 긴장, 불완전한 측면), 미래(le future: 미래: 미래, 불특정된 측면), 조건(le conditionne)이라고 불린다.l: 미래-인-과거 시제, 지정되지 않은 측면). 위에서 논의한 바와 같이, 어떤 사용에서는 조건부가 완전히 별개의 무드로 간주될 수 있는 반면, 다른 사용에서는 지시자의 미래-인-과거 시제라는 점에 유의한다. 다양한 시제 형태의 사용은 다음 표에 설명되어 있다.
현재의 |
| |
---|---|---|
단순한 과거 (과거의 완벽함 |
|
|
불완전한 (과거 불완전함) |
|
|
소박한 미래 |
|
|
조건부(과거 미래) |
|
|
또한 지시자는 위의 단순한 긴장 형태 중 하나에 적용되는 영어(예: "다 했다")와 같은 언어에서 완벽함과 유사하게 형성되는 5개의 복합(두 단어) 긴장 형태(예: "다 했다")를 가지고 있다(프랑스어에서는 이 형식이 완벽한 양상을 나타내지 않지만, 이 형태는 위의 단순한 긴장 형태 중 하나에 적용된다. 이러한 긴장 형태는 해당하는 단순한 긴장 형태 이전의 사건을 나타내기 위해 사용된다. 예를 들어, il AA Ce moment-la, Il se souvint de ce'il avait promis »("그 순간, 그는 자신이 약속한 것을 기억했다"). 또한 문학이나 매우 형식적인 연설을 제외하고는 현재의 완벽한 형태는 단순한 과거가 더 오래되거나 더 문학적인 글쓰기에서 사용되었을 곳이면 어디에서나 현대 프랑스어로 사용된다. 이 용법은 진정한 현재완료로 사용하는 것보다 훨씬 더 흔하기 때문에 보통 합성 과거(le passé composition)라고 부른다. 또한, 더 오래되거나 더 많은 문학적 프랑스인들이 과거의 일에 대해 단순한 과거시제(le passé antérieur)의 완벽한 형태를 사용했을 경우, 현대의 비문학적인 프랑스인들은 독과점(le plus-que-parfait; 불완전한 것의 완벽함)을 사용하거나 때로는 surcomposé라고 불리는 새로운 형태를 사용하기도 하는데, 이는 다시 pe를 응용한다.화합물 과거에 감염되어 resulting 제라이 eu fait »(문학적으로 "그랬어")와 같은 구조가 되었다.
영어나 스페인어와 달리 프랑스어는 연속적인 면을 나타내지 않는다. 따라서 "나는 그것을 하고 있다"(연속)와 "I do it"는 둘 다 프랑스어로 같은 문장인 « 제 르 fais로 번역된다. » 단, 문맥에서 구별이 명확할 때가 많다. 그렇지 않을 때는 페리프라시스를 사용하여 전달할 수 있다. 예를 들어, 열차 안에서 에트레 퀼케(faire 퀼케 선택) ("무엇을 하는 중")이라는 표현은 연속적인 측면의 감각을 전달하기 위해 자주 사용된다. (예를 들어, "하고 있다"는 표현은 열차 안에서 « 제수이스로 표현될 수 있다. de le faire », "나는 그것을 하고 있는 중이다.") 과거 시제의 경우 단순하거나 복합적인 과거 시제는 결코 연속적인 감각으로 사용되지 않기 때문에 불완전한 것은 종종 연속적인 감각을 나타낸다(위에서 논의한 바와 같이 다른 용도가 있기는 하지만).
영어와 비슷하게 동사 알러(to go)를 보조 동사로 사용하여 근미래 시제(le future proche)를 만들 수 있다. 영어는 연속적인 측면을 사용하는 반면, 프랑스어는 간단한 현재 시제를 사용한다. 예를 들어, "나는 내일 그것을 할 것이다"라는 영어 문장은 프랑스어로 "Je vais le faire demain »이다. 영어에서와 같이, 이 형식은 일반적으로 현재 또는 미래 시제로 대체될 수 있다: "내일 하고 있다", "내일 해야 한다", je 제 르 페라이 데메인 »
앨러(갈 것)를 사용하여 근미래 시제를 만드는 것과 마찬가지로, 동사 venir(올 것)를 보조 동사로 사용하여 근미래 시제를 만들 수 있다(le passé proche). 근미래 시제와 마찬가지로 보조 동사는 현재 시제에 있다. 모든 사람과 달리, 베네르는 부정사 앞에 전치사를 필요로 한다. 따라서 프랑스어로 "나는 방금 그것을 했다"라는 영어 문장은 "Je viens de le faire i une minute"가 될 것이다. »
부차적 분위기의 시제와 양상
양식
부차적 기분은 두 가지 단순한 시제-예상 형식만 가지고 있다. 즉 선물(le present du subjonctif)과 불완전(l'imparfait du subjonctif)이다. 이 중 현재만이 사용되고 있다; 단순한 과거 지시처럼 불완전한 부차성은 더 오래되고 더 많은 문학 작품에서만 발견된다. 두 개의 시제 예상 형식을 모두 사용할 경우, 둘 사이에는 의미에 차이가 없다. 현재는 현재 또는 미래 시제인 하위 절과 하위 절의 하위 절에 사용되며, 하위 절의 주요 절이 과거 시제(다른 절)인 하위 절에 사용된다.현재완료 문학이나 매우 형식적인 연설을 제외하고는 현대 프랑스어는 심지어 더 오래되거나 더 많은 문학작품이 불완전한 부제어를 사용하는 곳에서도 현재의 부제어를 사용한다.
지시와 마찬가지로 부전제 역시 각 단순시제 형태에 대해 하나의 복합시제 형태를 가진다. 현재의 완벽한 부전제(le passé du subjonctif)와 독단적 부전제(le plus-que-parfait du subjonctif)의 차이는 현재의 부전제와 불완전한 부전제 간의 차이와 유사하며, 둘 중 현재완전한 부전제만이 현대 프랑스어에서 발견된다.
사용하다
프랑스어의[3] 부제어는 영어의 거의 모든 곳에서 사용되며, 다른 많은 상황에서도 사용된다. 그것은 감정, 의심, 가능성, 필요성, 욕망 등을 나타내기 위해 큐("그") 절에 사용된다. 예를 들어, 영어에서 말하는 것처럼
- Je préfér qu'il le fasse, "나는 그가 그것을 하는 것을 선호한다," "나는 그가 그것을 하는 것을 선호한다."
그러나 또한 영어와는 달리 부전제(subjunctive)는 예를 들면,
- Je veux Qu'il le fasse "I want that him do," "I want him to do it."
- 제는 퀘일(ne) 파트의 "그(선택적 부전립자)가 떠나는 것이 두렵다", "그(선택적 부전립자)가 떠나는 것이 두렵다"고 말한다.
- 여체르 un메 qui메 qui qui la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la qui la la qui qui qui qui qui qui qui
때때로 부전제는 의문과 음에 사용되지만 긍정에는 사용되지 않는다.
- 프렌즈-투 퀼 공감?(부제적) "그 사람이 착하다고 생각해?"
- 오유이, je pens qu'il est compa. (표현) "그래, 나는 그가 착하다고 생각해."
- 아니, 동정하지마. (부제) "아니, 나는 그가 착하다고 생각하지 않아."
의심스러운 상황에 더하여 확실하게 진술된 부정은 다음과 같은 부차적인 의미를 갖는다.
- 나는 리엔 큐 nous pusplements fair. "우리가 할 수 있는 일은 아무것도 없다."
또한 슈퍼러티브는 화자가 다음과 같은 의심을 느낄 경우 선택적으로 큐 절에 하위 절제를 동반할 수 있다.
- C'est le meilur livre que j'aie pu troouver. "그것이 내가 찾을 수 있는 최고의 책이다."
마지막으로, 영어에서와 같이 과거의 반사실적 조건들은 겉보기 시간 참조를 뒤바꾸어 표현된다. 영어에서 이 역변형 형태는 독단적 부전형이라고 불리며, 역방향 형태로 표현되지 않는 한 독단적 지시형과 형태가 동일하며, 묵시적 행동 시간의 변화 때문에 부전형이라고 불린다. 그러나 프랑스어에서는 좀처럼 사용하지 않는 독과점 부제사와 이런 상황에서 쓰이는 독과점 지시자의 형태에 차이가 있다. 예를 들어,
- Si on l'avait su, orait pu (조건적인 완벽함) 렘페처. "(독감 부전관을) 알았더라면 (조건부 완벽) 막을 수 있었을 겁니다.
명령 무드의 시제와 양상
명령적 |
| « 파이슬. »("해봐") |
---|
명령어는 현재 시제일 뿐 거의 사용되지 않는 완벽함인 "fais-le"과 "aie-le fait"은 둘 다 "do it"을 의미하며, 후자는 특정 마감일을 암시한다(영어를 "have it done"과 같은 것).
음성
프랑스어는 영어와 마찬가지로 표기가 없는 능동적인 목소리와 눈에 띄는 수동적인 목소리라는 두 가지 목소리를 가지고 있다. 영어와 마찬가지로 수동적인 음성은 적절한 형태인 " be"(에트레)와 본동사의 과거 분사 방식을 사용하여 형성된다.
시간 보조 동사
프랑스어에서는 모든 복합시제-아스펙트 형식은 보조 동사("있을" 또는 "갖을")로 형성된다. 대부분의 동사는 보조 동사로 아보아지를 사용한다. 예외는 언어의 가장 자주 사용되는 자동사 동사를 포함하여 모든 반사 동사와 동작 또는 상태의 변화 동사들이다.
- 알러지 - 갈 것
- 도착하다 - 도착하다
- 데케데르 - 세상을 떠나다
- descree1 - 하강하다
- 기념품 - 될 것
- 진입자1 - 진입
- 몬터1 - 오르기/마운트하기
- 슬퍼하다 - 죽다
- 천진난만한 - 태어나는 것
- 파르티르 - 떠나거나 헤어지다
- 지나가다1 — 지나가다.
- 회복자 - 머물다
- 리투어너1 - 반품
- 복수를 하다 - 돌아오다/ 돌아오다/돌아오다
- sortir1 - 외출하다
- 톰버1 — 넘어지다
- 벤니르 - 앞으로
이러한 동사는 흔히 MISS VANDER TRAMP 또는 DR & MISS VANDER TRAMP라는 약자로 기억된다.전자의 약자에서는 기념품과 복수가 흔히 정령의 변형으로 생각되기 때문에 언급되지 않는다.
이것들로부터 접두사에 의해 파생된 동사는 계속 엣트레를 선택할 수 있지만, 항상 그렇지는 않다. 예를 들면 다음과 같다.
- (에트레와 함께)
- (Avoir와 함께)
(위의 ""1로 표시된 동사는 직관적인 용도에서 에트레와 결합하고, 반대로 사용할 경우 아보바와 결합한다.)
위에서 이미 언급된 동사를 포함한 소수의 동사는 사실상 보조(crocrotre, monter, downere, convir, paraître, appararaître, trépasser)와 함께 찾을 수 있다. 선택한 보조에 따라 미묘한 의미의 변화가 있을 수 있으며, 한 보조는 보통 다른 보조에 비해 문학적 또는 구식이다.
두 보조동사의 구별은 복합시제-아스펙트 형태의 정확한 형성을 위해 중요하며 과거 분사 방식의 합의에 필수적이다.
과거분사합의
과거 분사는 프랑스어로 형용사, 수동형 구조, 복합형 시제 예상 구조로 세 가지 방법으로 사용된다. 형용사로 쓰일 때는 모든 규칙적인 형용사 합의 규칙을 따른다. 수동적 구조에서는 항상 수동적 주제와 일치한다.
복합 시제 예상 형식에서는 계수 의미(합의를 내포함)와 복합 시제 구성(그 자체로 어떤 합의도 내포하지 않음) 사이의 미묘한 우선 순위 규칙을 반영하여 보다 복잡한 합의 규칙이 적용된다.
A. 보조동사는 아보바이다.
- 직접적 목적어가 없거나(동사는 자동적임) 과거 분사 후에 직접 목적어가 나타나는 경우, 과거 분사는 일치하지 않는다(즉, 기본 남성적 단수형을 취한다).
- (직관적) 엘레스 온트 도미. ("그들(fem)은 잠을 잤다.")
- (동사 뒤에 직접 목적어) 클레어 avu dux baleins. ("클레어는 고래 두 마리를 보았다.")
- 직접적인 사물이 있고 그것이 과거 분사 전에 나타난다면, 그 분사에는 반드시 동의해야 한다. 세 가지 경우:
- (보조기 앞에 있음) 나는 아바이트 듀스 베일린스. 클레어는 한 가지 징조를 보인다.""고래 두 마리가 있었다. 클레어는 그들을 보았다.")
- (clause-initial wh-question 요소) 클레어 a-t-elle ves를 잠재우십시오. ("클레어는 어떤 고래를 보았는가?")
- (큐에 의해 소개된 상대 조항) 레즈 듀스 베일린스는 클레어 a ves("클레어가 본 두 고래")를 큐에 넣는다.
- 위의 규칙은 프랑스어에서는 가장 어려운 규칙 중 하나이며, 원어민도 어려움을 겪으며, 구어체에서는 이를 무시한다. 왜냐하면, 말했을 때, 대부분의 동사에 대해, 다른 형태들은 똑같이 들리기 때문이다(예를 들어, vu vus vue vu "vised"는 모두 /vy/로 발음되지만, 이것은 보통 눈에 띄지 않는다). 그러나 여성적인 형태가 말을 할 때 다르게 들리는 fait "done"과 miss "put"과 같은 과거 미립자들이 있고, 가장 조심스러운 연설자들만이 규칙을 적용하는 소리를 듣게 될 것이다.
B. 보조는 엣트르이고, 동사는 반사적이지 않다. 과거 분사는 다음과 같은 주제에 동의한다.
- 엘레스 소네베가 도착하였다."("그들(fem.)이 도착했다.")
C. 보조는 엣트르이고 동사는 반사적이다. 동의 규칙은 사실 반사 대명사가 동사의 직접 목적어 또는 간접 목적어에 해당한다는 것을 명심하면서, A에서 아보바를 가진 구조물에 대한 규칙과 동일하다.
- 직접적 목적이 없거나, 직접적 객체는 과거 분사 후 나타난다 → 합의 없음. 이 경우 반사 대명사는 간접 대상을 표현한다.
- (직접 목적 없음) Elles se sont sucédé. Nous nous sommes parlé. ("그들(fem.)이 성공했다. 우리는 서로 이야기를 나누었다.")
- (동사 뒤에 직접 목적어) Elles se sont posé des questions. ("그들(fem.)" 서로 몇 가지 질문을 했다.")
- 직접적인 물체가 있고 그것은 과거 분사 전에 나타난다. → 과거분사는 이 물체와 일치한다.
처음 세 경우는 위의 A.2와 같다(반사 대명사는 간접 대상이다).
- (직접 목적어 대명사) J'ai fait un tarte. 레 앙팡 세 라 소드 파르타게. ("파이를 만들었어. 아이들이 나눠 가졌다.)
- (wh-wh-who-who-who-who-who-who-who-who-who-who-who) 퀼 타르트
- (que relative) la tarte que les enfants se sont partagé("아이들이 나눈 파이")
반사 대명사는 그 자체가 직접 목적어가 될 수 있으며, 이 경우 분사자는 그것(따라서 주체와)에 동의한다. 이것은 또한 "불규칙적인 반사적" 동사를 포함하는데, 이 동사는 반사 대명사를 동사의 목적어(직접 또는 간접)로 의미론적으로 해석할 수 없다.
- (일반적인 반사성) Elles so sont suives sont suives. nous nous sommes salués. ("그들 (fem.)이 서로 따라갔다. 우리는 인사를 나누었다.")
- (일스 se sont moqués de moi) Ils se sont moqués de moi. Nous nous nous sommes souvenus de l'événment.
("그들은 나를 놀렸다. 우리는 그 사건을 기억했다.) (예외: Elles se sontri du 위험. "그들은 위험을 비웃었다.")
참고 항목
참조
- ^ L. 태즈모스키와 S. 라인하이머. "변수는 급진적인 두 베르베 로마인"이다. D. Godard (ed)에서는 레스랑그로마인어; Problemes de la 구절 단순하다. 파리, CNRS 에디션, 2003.
- ^ Wayback Machine에 2011-05-14년 보관된 Langue France-Questions Courtes
- ^ 로라 K. 롤리스, 롤리스 프랑스어, "프랑스어 서브섹티브 - 서브존티프" [1]
외부 링크
프랑스어 동사와 관련된 단어 목록은 무료 사전인 Wiktionary에서 프랑스어 동사 범주를 참조하십시오. |