벤자민 베일리(사절)

Benjamin Bailey (missionary)
벤자민 베일리
The statue of Benjamin Bailey at the CMS Press compound, Kottayam
태어난
벤자민 베일리

(1791-11-00)1791년 11월
죽은1871년 4월 3일(1871-04-03) (79세)
영국 Shipton, Shropshire, Shipshire, Shinton
로 알려져 있다.성경말라얄람어번역, 말라얄람어 유형 표준화, 말라얄람어로 첫 번째 사전 편찬, 인도에서 첫 번째 대학-CMS[1] 칼리지(College)를 시작했다.
배우자엘리자베스 엘라

벤자민 베일리(Benjamin Bailey, 1791년 11월 - 1871년 4월 3일 영국 Shropshire, Shinton, Shipshire, Shipton)는 34년간 인도 케랄라에 있는 영국 교회 선교 협회 선교사였다. 1815년 서품을 받고 1816년 케랄라로 이주하여 코타야암에 선교지를 발견하였고,[2] 1821년 말레이알람 인쇄기를 설립하였다. 그는 성경을 말레이알람으로 번역하였고, 1846년 최초의 영어-말레이알람 사전을 출판하였으며, 1849년에는 최초의 말레이알람-영어 사전을 출판하였다.

인생

벤자민 베일리는 1791년 11월 조지프 베일리와 그의 아내 마사의 아들로 태어났다. 1812년 스콧 목사 밑에서 2년, 드즈베리의 비카르인 J. 벅워스 밑에서 1년. 그는 8월 6일 디콘으로, 1815년 12월 17일 프리스트로, 요크 대주교(요크셔주 해루드 쿠라시)에 의해 서품되었다. 1816년 엘리자베스 엘라와 결혼하여 그해 5월 4일 인도 케랄라의 코타야암으로 갔다.

벤자민 베일리는 케랄라의 모국어인 말라얄람에서 인쇄와 책 출판의 창시자였다. 최초의 인쇄기(코타야마 CMS 인쇄기)를 설립하고 케랄라에서 말라얄람 인쇄를 시작한 것은 그였다. 그는 그 언어의 첫 사전 편찬자였다. 이 외에도 그는 조예가 깊은 작가와 번역가였다.[3] 그는 말라얄람어의 사전을 편찬했다.[4]

벤자민 베일리도 고딕 양식의 건축가였다. 1839-42년, 윌슨 주교가 "트라반코어의 영광"이라고 불렀던 그리스도 교회인 코타야암에 성공회를 세웠다. 그 교회는 현재 CSI 마디아 케랄라 교구의 성당 교회다.

1831년 5월 14일 벤자민 베일리는 휴가로 영국에 갔다가 1834년 7월 15일 인도로 돌아왔다. 1850년 3월 13일 그는 영국으로 떠났고 건강상의 이유로 은퇴했다. 1856년부터 죽을 때까지 그는 Shropshire, Shinton의 Rector로 있었고 1857년에 CMS의 명예생명 주지사로 임명되었다. 그는 1862년부터 그의 교구인 Salop의 Condorver의 시골 학장으로 있었다.

그는 1871년 4월 3일, 79세의 나이로 쉐인턴에서 갑자기 사망했다.

말라얄람어 인쇄

코타얌 CMS 프레스에서 벤자민 베일리의 인쇄 출판부

벤자민 베일리는 말라얄람 인쇄와 책 출판의[citation needed] 창시자였다. 그가 1821년 코타야마에 설립한 CMS 언론은 최초의 말레이알람 인쇄소일 뿐만 아니라 최초의 책 출판사였다. CMS Press는 말라얄람어, 영어, 타밀어, 산스크리트어, 라틴어, 시리아크어 등의 언어로 인쇄 작업을 맡았으며, CMS Press는 케랄라에 있는 최초의 폴리글롯 인쇄 사무소였다. 인쇄는 책과 정기간행물 출판으로 이어졌다. 그는 신약성서를 그리스어에서 말레이시아어로 번역했다.[5]

참조

  1. ^ http://www.benjaminbaileyfoundation.org/banjamin_Dynamic.php?id=26&cid=8
  2. ^ "The Church Missionary Atlas (India)". Adam Matthew Digital. 1896. pp. 95–156. Retrieved 19 October 2015.
  3. ^ Church missionary society; Church missionary tracts (1852). Church missionary tracts [issued by the Church missionary soc.]. Seeleys. pp. 100–.
  4. ^ K. M. George (1972). Western Influence on Malayalam Language and Literature. Sahitya Akademi. pp. 36–. ISBN 978-81-260-0413-3.
  5. ^ William Allen Smalley (1991). Translation as Mission: Bible Translation in the Modern Missionary Movement. Mercer University Press. pp. 22–. ISBN 978-0-86554-389-8.


외부 링크