Interactive Family Seder Programs: Pesach To Go 5766
Interactive Family Seder Programs: Pesach To Go 5766
Interactive Family Seder Programs: Pesach To Go 5766
Sefirah Chart
~
כּל דּכפין: Pesach Hospitality
~
Red Sea Split
~
Pesach Profiles:
Passover Personalities Plays
Coming soon…
look for our expanded Shavuot program
and launch of our new interactive educational website
AMODS
Max Stern Division of Communal Services
Center for the Jewish Future
YESHIVA UNIVERSITY
PESACH TO GO – Interactive Family Seder Programs 1
בכל דור ודור חייב אדם לראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים
In every generation the individual has the obligation of feeling that he him-
self left Egypt (Mishnah Pesachim 10:5).
I have been running interactive Pesach sedarim for eight years and I've established two rules for
achieving a successful Maggid. Firstly, cater the lessons and activities to the ages and personalities of
the participants at the seder. As a parent, you know exactly what the midrash of the four sons is
talking about: each child is different and requires a distinct message; each child responds to a differ-
ent approach. My first recommendation for building an interesting seder, therefore, is know your
audience. What works for my 11 and 9 year olds might not work for your 6 or 16 year olds. Sec-
ondly, use what you have and what you know. Although the traditional seder is conducted around
the dining room table, there's no reason why you shouldn't use your home's other rooms, hallways -
even the bathroom! in the service of telling the Pesach story. If you have a porch, a backyard, a
stairway- get your family and guests off their chairs and moving around the house- moving them will
engage them. Use objects in your house, and most importantly use the people who will be at your
seder. The only one who gets to relax at the seder is the one who's spent the day cooking. Everybody
else, including guests, can be put to work discussing, acting and thinking.
On this website you will find a range of developed ideas which you can use or adapt for your own
seder. There are also plenty of little things you can do to enrich the seder: make ( מןmanna) out of
meringues, spread them on a bath-towel on the floor and invite the kids to collect them; sing ַדּיֵּנוּin
stages: as you move around the house doing different activities, sing the appropriate lines of the
song; when talking about Egypt have the kids change out of their festival clothes into raggedy ones
(or pajamas) and have them sit on the floor- this works to tremendous effect. The “Sefirah Chart”
described here is not intended for the actual seder. As well, you will find on this website a shiur
about the Haggadah, "Pesach Hospitality", to help you teach the text at the seder.
Finally, recognize that a good seder requires planning and preparation. Don't wait until the last min-
ute, but put together your props, plays and ideas days in advance. With a little effort and imagina-
tion you can have a meaningful and memorable seder. Your kids will be involved and challenged,
and they'll forget to ask "is it time for dinner yet?"
Rabbi Jonathan Mishkin is a teacher and writer living in Alon Shvut, Israel. Questions and feedback can be sent to tgoldfis@yu.edu
Sefirah Chart
A Sefirah chart hung in a prominent spot is a useful tool for remembering to count
Sefirat HaOmer (Counting of the Omer). Making an elaborate one is also a good ac-
tivity for erev Pesach (Passover eve). Here are two ideas for making a chart.
Firstly, use large numbers that the kids can color in during the daily count - the kids
can take turns and alternate colors.
Secondly, add a little text to the boxes. Since Sefirah leads to the holiday of Shavuot,
prepare for Matan Torah (Receiving of the Torah) every night by learning about what
it takes to be a Torah scholar. The Mishnah in the sixth chapter of Avot (Ethics of the
Fathers) lists 48 attributes necessary to mastering Torah. Every night of Sefirah count
as a family, and then sit down and learn about one of those qualities. There are plenty
of commentaries on Pirkei Avot to assist you.
Of course, you'll have to find something additional to learn on the 49th night - try
Rabbi Yose ben Kisma's declaration about living in a place of Torah, from the same
chapter in Avot.
Best of all, if you count with your family - you'll never forget Sefirah, the one whose
turn it is to color will certainly remember!
כּל דּכפין
Pesach Hospitality
Every Jewish holiday has its themes, ideas that are emphasized at a specific time in the
calendar but are in fact relevant throughout the entire year. The call to repentance is
sounded on Rosh HaShana and Yom Kippur, but surely refraining from sin is en-
couraged at any time. Shavuot commemorates the receiving of the Torah. Neverthe-
less, Jews study Torah every single day. Hospitality is an age old Jewish practice, yet it
only finds formal expression on Pesach. At the beginning of the seder we read these
sentences. What place does this invitation have at the Pesach seder?
This is the bread of affliction which our fathers ate in the land
of Egypt. Let all who are hungry come and eat; let all who are in
need come and observe the Pesach. This year we are here - next
year in land of Israel. This year we are slaves - next year we'll be
free men.
On Sukkot, when the family is all seated comfortably in the Sukkah, we don't open
the door and declare that anyone without their own booth can enter ours. On Rosh
HaShanah, as the holiday begins we do not state "We're about to dip our apples into
honey- whoever can't afford this treat can come on in!" And at no Shabbat meal do we
officially invite those who might be alone to join us at our table. What is the particu-
lar connection between the holiday of Pesach and the generosity of hospitality?
When he (Rav Huna) had a meal, he would open his door wide
and declare, “Whoever is in need let him come and eat.”
I will suggest three answers to our question. The first one explains that Pesach is a
celebration of freedom and luxury. The idea is explored by Rav Soloveitchik of the
20th century.
We could add that a slave is too poor to share his meager meals with others. We how-
ever who are free have plenty of wealth to spread around. A second approach to this
question relates to the Biblical way of celebrating this holiday which was to bring a
special sacrifice and to partake of its meat. This ritual was known as "Korban Pesach" -
the Pesach sacrifice, and all Jews were required to participate in this holiday meal
which was the main part of the Pesach celebration. In fact, the Torah goes so far as to
say that he who does not join in this mitzvah will be "cut off" from the nation
(Bemidbar 9:13). This emphasis is due to the fact that the holiday of Pesach is critical
to Jewish identity as it marks the start of Israel's relationship to God. People who ne-
glect this mitzvah are separating themselves from the nation. Perhaps the desire to see
all members of Israel included in the mitzvah of Korban Pesach, led to the invitation
for anybody without a place to come commemorate the salvation with other Jews.
A third answer to the presence of hospitality addresses a major theme of this holiday.
The Torah refers to the exodus from Egypt time and again when warning Israel not to
take advantage of the foreigner. Here are two of these statements.
You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were
strangers in the land of Egypt.
You shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the
stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt.
With these instructions the Torah is telling us more than simply reminding us of the
value of empathy - be nice because you would have appreciated a little kindness when
you were in Egypt. The Torah is teaching us to be God-like: God stood up for Israel
in the face of Egyptian oppression, similarly - you take care of the disadvantaged.
Make sure not to abuse the weak. This is connected to a broader theme within Juda-
ism: human beings should learn morality from the way that God interacts with the
world, and imitate Him. Imitatio dei is the classical term for this.
( )דברים יג: מאי דכתיב, אמר רבי חמא ברבי חנינא.סוטה יד
?אחרי ה' אלקיכם תלכו? וכי אפשר לו לאדם להלך אחר שכינה
)דברים ד( כי ה' אלקיך אש אוכלה הוא! אלא:והלא כבר נאמר
: דכתיב, מה הוא מלביש ערומים,להלך אחר מדותיו של הקב"ה
,)בראשית ג( ויעש ה' אלקים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבישם
)בראשית: דכתיב,אף אתה הלבש ערומים; הקב"ה ביקר חולים
אף אתה בקר חולים; הקב"ה,יח( וירא אליו ה' באלוני ממרא
)בראשית כה( ויהי אחרי מות אברהם ויברך: דכתיב,ניחם אבלים
, אף אתה נחם אבלים; הקב"ה קבר מתים,אלקים את יצחק בנו
. אף אתה קבור מתים, )דברים לד( ויקבר אותו בגיא:דכתיב
Rabbi Hama son Rav Hanina said: What does the text mean by
"You shall walk after the Lord your God?"(Devarim 13:5) Is it,
then possible for a human being to walk after the Shechinah; for
has it not been said "For the Lord your God is a devouring fire?"
(Devarim 4:24) But the meaning is to walk after the attributes of
the Holy One blessed be He. As He clothes the naked, for it is
written "And the Lord God made for Adam and for his wife
coats of skin, and clothed them" (Bereishit 3:21) so do you also
clothe the naked. The Holy One blessed be He visited the sick,
for it is written, "And the Lord appeared to him by the oaks of
Mamre" (Bereishit 18:1) so do you also visit the sick. The Holy
One blessed be He, comforted mourners, for it is written, "And it
came to pass after the death of Avraham, that God blessed Yitz-
chak his son" (Bereishit 25:11), so do you also comfort mourners.
The Holy One blessed be He, buried the dead, for it is written,
"And he buried him in the valley" (Devarim 34:6), so you also
bury the dead.
The Egyptian experience teaches us that God looks after the under-dog, so on the
holiday commemorating those events we invite people who may be lacking means or
opportunity to have their own seder.
All three approaches to the question of hospitality on Pesach contribute to the overall
messages of the holiday: as free men we can afford to have guests; every Jewish house-
hold should make sure that no lonely person is left out of this important ceremony;
being God-like means providing for the people who might not have their own place to
celebrate Pesach. Yet what emerges from this analysis is that the theme of hospitality
provides meaning exclusively for the host and not for the guest. While the host is giv-
ing and imitating God, the guest is receiving and not being God-like at all. Does
Pesach hold an equally important message for the takers?
Indeed it does: the message of gratitude. A substantial part of the Pesach Haggadah is
concerned with thanking God for the grace He extended to our ancestors in Egypt.
From the early part of the seder when we declare "Had God not brought our fathers
out of Egypt, we would still be subjects there", to "Blessed is He who keeps His prom-
ise to Israel" and the blessing before the second cup of wine: "It is our duty to thank,
to praise, to pay tribute, to glorify, to exalt, to acclaim, to bless, to esteem, and to
honor the one who did all these miracles for our fathers and for us," the Haggadah
provides a lesson in saying thank-you. The songs of 'Dayeinu' and 'Hallel' contribute
to the demand that we not take for granted God's salvation of the Jews.
There is another remarkable example of gratitude connected to the Pesach story which
appears in Sefer Devarim (Deuteronomy).
You shall not abhor the Edomite for he is your brother; you
shall not abhor an Egyptian because you were strangers in his
land.
What is the Torah talking about here? Jewish culture spends an inordinate amount of
time recalling the slavery in Egypt. We mention the redemption every single day in
morning prayers, in the Kiddush of Shabbat and holidays, and of course on the
Pesach holiday. The Egyptians enslaved Israel for over 200 years - of course we were
strangers in their land! Why is this a reason not to hate them? Rashi, the 11th cen-
tury commentator, explains:
ח:( לדברים כג11מצרי לא תתעב רש"י )ר' שלמה בן יצחק מאה ה:
שהיו לכם, מה טעם. אף על פי שזרקו זכוריכם ליאור,מכל וכל
.אכסניא בשעת הדחק
You shall not abhor the Egyptian at all even though they cast
your male infants into the the Nile. What is the reason? For they
were your hosts in a time of need.
Rashi is referring to the story of Ya'akov and Yosef which comprises the last third of
Sefer Bereishit. Due to a famine in the land of Canaan, the entire family of Ya'akov
descended to Egypt and were given refuge there. What the Torah is telling us here is
nothing short of astounding - despite the fact that the Egyptians oppressed Israel, beat
and killed them, we must not forget that they were also hospitable to us at one point.
And clearly, if we must be grateful to the Egyptians in spite of their later behavior,
gratitude towards other less abusive people, and certainly towards God, should be
more forthcoming. This is the message for the guest on Pesach, one who might view
himself as a taker: saying thank-you is not an easy task, but recognizing the good
somebody does is no less important than actually doing that good.
Finally, here are some words of advice from the Gemara about being a guest.
אורח טוב מהו אומר ־ כמה טרחות טרח בעל הבית.ברכות נח
כמה גלוסקאות, כמה יין הביא לפני, כמה בשר הביא לפני,בשבילי
אבל אורח רע. וכל מה שטרח ־ לא טרח אלא בשבילי,הביא לפני
חתיכה,מהו אומר ־ מה טורח טרח בעל הבית זה? פת אחת אכלתי
כל טורח שטרח בעל הבית זה ־ לא, כוס אחד שתיתי,אחת אכלתי
.טרח אלא בשביל אשתו ובניו
What does a good guest say? "How much trouble my host has
taken for me! How much meat he has set before me! How much
wine he has set before me! How many cakes he has set before me!
And all the trouble he has taken was only for my sake!" But what
does a bad guest say? "How much after all has my host put him-
self out? I have eaten one piece of bread, I have eaten one slice of
meat, I have drunk one cup of wine! All the trouble which my
host has taken was only for the sake of his wife and his chil-
dren!"
People say that it is harder to receive than to give and that may be so, but Pesach
teaches that whatever side one finds oneself on, the holiday has a poignant message to
offer.
Really do it up- hang things from the ceiling: one year I blew up a bunch of blue bal-
loons and drew fish on them. Cover light bulbs with blue plastic to get an eerie effect.
We got lucky years ago and found a shower curtain with a sea scene on it, so we hang
that at the top of our stairs.
Position your family at the near end of the sea and talk about ( ים סוףthe Red Sea).
Why does God create such a miracle for B'nei Yisrael - wouldn't it have been easier
simply to bring boats to get them across the water? Why doesn't God pick up the na-
tion and place them on the other shore to get them away from the Egyptians, that
way He wouldn't have to drown them? Read the midrash about the angels singing and
discuss its philosophical implications- don't we sing and dance on Purim and cele-
brate the downfall of Haman? What does the verse from Mishlei (Proverbs) mean
about not rejoicing when an enemy suffers?
ילקוט שמעוני תורה פרשת בשלח רמז רלג אמר רבי שמואל בר
נחמני מאי דכתיב ולא קרב זה אל זה כל הלילה בקשו מלאכי השרת
לומר שירה לפני הקב"ה אמר להם הקב"ה מעשה ידי טובעים בים
:ואתם אומרים שירה לפני
Take your family through the sea and have them discover
gold and other treasures that have washed up on the op-
posite shore from the Egyptian cavalry. Leave the fish
decorations up for the whole holiday - why not?
Pesach Profiles:
Passover Personalities Plays
To liven up the seder try putting on a play. I prefer to work out a script before hand,
but improvisation also has its merits. You can decide whether to employ your children
as actors or to let them be members of the audience, if you feel they'll be too self con-
scious to perform. Recognize that kids will pay much greater attention to a play or a
puppet show than to the sounds of adults reading from a Haggadah. This is a good
opportunity to press your adult guests into service. Speak with them before the seder
about participating and show them their lines - the number and intensity of rehearsals
is up to you. Provide costumes and props. Have fun. The two scenes I present here in-
volved four guests who were at last year's seder - luckily, they were all game (one of
them affected a Yiddish accent for his role). At the end of each scene I involved the
children by inviting them to interact with the characters.
~~~~~
Where Are They Now?
Pesach Profiles
by Jonathan Mishkin
Act I: Shifra and Puah. Set up your living room like a television studio talk
show: desk and chair for the host, two chairs for your guests, glasses of water on
a low table, fake cameras in the corners.
Douglas: Hello, good evening and welcome to the show "Where Are They Now?" I'm
your host Moishe Douglas and we're devoting tonight's show to Pesach people. These
are people you read about in the חומשwho participated in the story of יציאת מצרים
years ago in some small way but are now largely neglected. Well, we intend to find out
"Where Are They Now" and in the process find out a little inside information on
their role in Jewish history. So now, please welcome our first guests: שפרהand פועה.
Douglas: שפרה, פועהwe thank you for joining us on our show. Why don't we begin
by discussing your connection to the Pesach story?
שפרה: Well, you see, פועהand I were midwives in גושן, that's in Egypt you know.
Douglas: Midwives?
פועה: Mainly to yell "Push!" I can yell "Push" in three different languages.
Douglas: Go on.
שפרה: Well, when we started our career, it was pretty easy going. Sure, we'd get called
out in the middle of the night, or wherever we'd happen to be. One time I was at a
play - Anthony and Cleopatra - and the usher came up in the middle of the first act
and told me there was a nervous husband in the lobby.
פועה: But we didn't mind, you know. Really it was the best possible job you could
have.
פועה: Every day, we witnessed the miracle of childbirth. Every day we helped little
babies into the world and taught them to breathe their first breath. Can you think of
anything more wonderful than that?
שפרה: One day we came to work and there was a notice that the king wanted to see us
at the palace.
פועה: We were very nervous, you know, because we had never been to the Egyptian
side of town before.
שפרה: Well, we were only midwives for the Jewish women and not for the Egyptian
women. It was a whole union thing. We got lower wages of course, because the Jewish
women were slaves and they didn't have a lot of money to pay us.
פועה: Also, we were trained differently. For example, when our women were in pain,
we helped them pray to אלה־ים, the true God of אברהם, יצחקand יעקב. Whereas
the Egyptian women prayed to Ra or Ishtar or somebody. And of course, I would
never be much use to Egyptian women.
Douglas: Let's get back to the story. Why did פרעהwant to see you?
שפרה: He was a very bad man, that פרעה. I knew it was going to be trouble as soon
as we entered the room. He had a mustache which he kept twirling. Then he com-
mands us to kneel before him, which we did, and he says in a big booming voice (I
think he was acting): "I am now commanding you something very important which is
for the benefit of the state!"
פועה: We weren't stupid. We knew that that meant, for his benefit, and not for ours
or our people.
שפרה: Right, so he tells us that every time we help a Jewish woman have a baby, we
have to kill the baby if it's a boy, and let the child live if it's a girl. Can you imagine
such a thing?
פועה: He was really a fool, you know, because here he's talking to two women whose
whole lives are the celebration of life and he's telling us to now become killers.
שפרה: Yeah, if he was smart he would have sent some of his soldiers to accompany us
every time we went to a home birth (of course in those days there was only home
births) and to order them to kill the boys.
פועה: Sure, it's because men always faint if they're in the same room as a woman giv-
ing birth.
שפרה: What could we tell him? We nodded dumbly and said we would do whatever
he said.
פועה: Nothing. We continued to do our jobs the same way as before. We were a little
more cautious. Sometimes when we went to do a delivery we wore disguises. I used to
dress up like שר האופים- you know, with baskets on my head.
שפרה: I'll tell you one terrible story that happened when I was on duty. I got called
late one night to help a woman with her baby. I knew this woman, already - she'd al-
ready had four children that I'd delivered - all girls. I was somewhat conflicted when I
came up to their hut. On the one hand, I wanted them to have a boy, you know - to
carry on the family name; but on the other hand, I knew that baby boys were in great
danger. Sure enough it was a little baby boy. And it was the strangest thing - this baby
didn't cry at all when he was born - just looked straight up at me when I was cleaning
him off. At first I checked to make sure he was breathing OK, and he was, and of
course I knew that he wasn't really looking at me. But it was the lack of crying that I
didn't understand. I handed the baby to his father, a man with an unusual name -
אליוֹעניwhich means "God is my eyes" and the father was so happy to have a son. Just
then the door burst open and two of 'פרעהs storm troopers burst in. The mother
started screaming and אליוֹעניdid, I guess, the first thing that came into his head - he
jumped up on the table, holding the baby close to his chest. One of the soldiers
reached down and grabbed the leg of the table and flipped it over. אליוֹעניfell down
and that tiny baby landed on the floor. The other soldier picked it up like a doll and
they left. The parents never saw the child again. And you know something - during
the whole time, that baby (who never got a name) didn't cry. Not once.
Douglas: My goodness, that is one horrible story. But tell me something: how did the
soldiers know there was a new baby in the house if didn't cry?
שפרה: [pause] This is something that has haunted me all of these years. I keep asking
myself if perhaps they followed me from my house because they knew that usually
when I went out - it was to help a mother.
פועה: No, dear - you can't blame yourself. We all know who the evil ones were and
who the good ones were.
Douglas: Well, I'm sure that many Jewish boys owe their lives to you two.
פועה: Yes, I don't like to brag. But every year we have a reunion of all the boys I
saved. Last year there were 316 boys - well, they're not boys anymore - they're men.
And they came with their wives and their children and many of them had grandchil-
dren and even great-grandchildren. One of my boys even brought his pet parrot, al-
though I can't take credit for his life. So you see, we are responsible for thousands and
thousands of Jewish lives.
שפרה: For all the thousands of Jewish lives that פרעהtook, we gave back thousands
to the Jewish people.
Douglas: I'm not surprised that all your boys keep in touch with you. Just one more
question before we go to a commercial break. What are you two women doing now?
שפרה: Well, I'm retired. So mostly I crochet, and recently I've gotten into Sudoku.
Douglas: And how about you, פועה, are you still a midwife?
פועה: No, I gave that up years ago and went to medical school. After seven years of
training and thousands of dollars in medical school costs, I'm now an obstetrician.
Douglas: Ladies, I thank you very much for being on our show. But before we say
goodbye - are there any questions for our guests from the studio audience?
Douglas: Welcome back to the show. We'd like to introduce you to our next guests.
You know sometimes, a person's fame is derived not from anything that he has done
in his life, but because he's related to somebody famous. For example, nobody knows
who " "נוּןis, but if you say, "I'd like you to meet נוּן, he's 'יהושעs father" then it
becomes clear. Well, the two people who are coming out now are somewhat like that.
They're a married couple who are best known as somebody's parents. Please, give a
warm "Where Are They Now?" welcome to עמרםand יוכבד.
עמרם: Yeah, you know, we don't get a lot of attention, ourselves. It's always the kids
that people want to talk to.
יוכבד: Don't get us wrong, we're very proud of our kids: משה, אהרןand מרים. It's
just that whenever a reporter comes by the house or the phone rings, it's always for
one of the kids.
עמרם: It's nice to get a little attention of our own, that's all we're saying.
יוכבד: You know, Moishe - Oh! Moishe! Just like my boy! He was the first one to
have that name, you know. Anyway, it's no big universal secret that Jewish mothers are
proud of their kids. My three could have turned out to be a butcher, a baker and a
candle stick maker and that would have been fine with me. The fact that my משה
spent 40 years talking with God, and my אהרןwas the כהן גדולand my מרים- really
a lovely girl, you know- a prophetess and a musician. I've been the envy of Jewish
mothers everywhere. But, still, I try to be humble.
עמרם: Let me tell you something about raising kids. You got kids, Moishe?
Douglas: Uh, yes, I have kids.
עמרם: Let me tell you something about raising kids. It's all about discipline. You
want your kids to turn out good? - You got to make sure they behave, do their home-
work on time, clean up after themselves. Take my boy משה, for example - do you
think he would have been able to keep up with all the dictation from God and all the
studying if he hadn't learned discipline in the home?
Douglas: Well surely משהleft home when he was only 3 months old?!
עמרם: Even as a baby, a boy has to be taught - go to sleep on time, don't cry too
much. But that's not even the point here. See, משהwasn't in our house much, it's
true - but during his formative years he was under the tutelage of his brother אהרן-
and אהרן, that was a son who learned well at his father's knee.
Douglas: Yes, why don't we talk about אהרןfor a minute? Is it true that he was a
pacifist, always trying to avoid a fight?
יוכבד: Oh, yes that's quite true. In fact, dear - do you mind if I tell them about THE
fight that we had?
יוכבד: Well, you all know about how I put משהin the little תיבהand put him in
the river. But nobody knows about the quarrels עמרםand I had over doing that.
Douglas: I don't understand... עמרם- you're not mentioned anywhere in the story
about the ?תיבה
עמרם: That's right! Because I didn't want any part of it. I was opposed to the whole
thing. It was daft, I tell you! Daft!
יוכבד: It's three thousand years later, and he still can't admit that he was wrong. Go
ahead, tell them what you wanted to do.
עמרם: So, you all know the beginning of the story - משהwas just a baby then. Of
course, we didn't call him משה- that was the name that בת פרעהgave him.
יוכבד: We called him Yekutiel. Anyway, after 'פרעהs decree came out ordering all new
born boys to be thrown into the river I knew what we had to do. We had to pass him
off as an Egyptian baby in order to save his life. If the soldiers thought he was Egyp-
tian, they wouldn't kill him. I wanted to sneak over to the Egyptian neighborhood late
one night and leave him in their orphanage. Some nice Egyptian couple would adopt
him and he would at least live a life of privilege.
עמרם: It would have been better to teach him how to swim! That way - when they
threw him into the Nile he would have been OK - not like making him a cursed
Egyptian.
Douglas: I'm not sure I understand - עמרם, why exactly were you against 'יוכבדs plan
to save 'משהs life?
עמרם: Are you serious? Look, do I have to spell it out for you? We Jews are a holy
nation! The descendants of prophets - אברהם, יצחקand יעקבaren't just names to us
you know - these are people who walked with God, who talked with God. We have a
holy mission in this world - to teach everybody that there is just one God and He ca-
res about us and what we do here on earth. Now how can you take a holy Jewish baby
and take all that away from him? And just let those Egyptians turn him into a poly-
theist - they believe the river is a god, the sun is a god, they probably believe a choco-
late chip cookie is a god! It's criminal!
עמרם: No, not all of them! Just the ones who came to the house. I'd seen too many
Jews just give in to the Egyptians, practically give up their kids without a peep. Well, I
stockpiled a whole lot of weapons - swords, knives, rocks, and I got my brothers חברון
and עזּיאלto help me too ( יצהרwas too sickly). Bring 'em on, I said - let them try to
take my son - I'd show them a thing or two about Jewish pride.
יוכבד: Well, naturally, I couldn't allow this kind of thing. I had two other kids to
think of also. And I knew that if עמרםsucceeded in killing a few Egyptians, they'd
just send others and then we'd really get it. We fought and fought over the matter.
And then one night as we were arguing, little אהרן, all of three years old says "אבא,
Mommy - I have an idea - why don't we compromise? I know a way that we can hide
baby Yekutiel and still keep him from the Egyptians." See, he came up with the whole
תיבהidea - little אהרןfigured out how to save my son.
עמרם: Of course, the boy still ended up being raised an Egyptian - by the top Egyp-
tian family, no less!
יוכבד: Oh, hush! He turned out alright - wouldn't you say? Naturally, our daughter
מריםwanted to participate too, so we thought of a job for her to do. All in all, it was
a real family experience.
עמרם: It was the scariest thing that ever happened to us, is what it was!
עמרם: Yeah, that was scary too. But like I said before, it all boils down to discipline.
I taught אהרןto think methodically and rationally, like that. In a way, you could say
that the תיבהplan was kind of my idea...
יוכבד: Sure it was, dear... we'll let you have all the credit.
Douglas: Well, folks this certainly has been quite enlightening. But before we go, let's
just open this up to the audience and see if there are any questions for our guests.