Svetlana Boym
Svetlana Boym
Svetlana Boym
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
University of California Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Representations
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SVETLANA BOYM
to Post-Communist Nostalgia
A CONTEMPORARY RUSSIAN satirist once wrote that his fellow coun-
trymen identified too much with the fairy-tale hero Ivan the Fool, who always
gets the same mysterious assignment: "to go nobody knows where to find nobody
knows what." But he knows exactly where it is and always comes home with a
firebird (or at least with a princess) and becomes the people's hero. The problem
is that Ivan the Fool does not know how to survive his everyday life between heroic
deeds. He is often described as a lazy mama's boy who does nothing but nap and
daydream on the heated furnace, waiting for a new feat. The byt, the everyday, is
a more dangerous enemy for him than the multiheaded dragon with flaming
tongues.
Two key words in this contemporary retelling of Ivan the Fool's story are feat
garde hero Vladimir Mayakovsky, the perpetual fighter against "the fortresses of
byt," writes that the Russian word byt is untranslatable into "Western languages"
because of the strong opposition to everyday routine known onfy in Russia.' Dmitrii Likhachev insists that the Russian word for "feat," podvig, is also untranslatable
for cultural reasons: it does not refer to a specific achievement but rather to the
spiritual drive itself.2 These diverse representations of the Russian national character-satirical, formalist, and elegiac-are remarkably similar in their key struc-
tures: the opposition between byt (everyday existence) and bytie (spiritual or poetic
existence), and the valorization of heroic sacrifice over both private life and prac-
tical accomplishment. The border between bytie and byt seems to parallel the
mythical border between Russia and the West. There are radical differences
between the representations of the "American dream" -the dream of the private
pursuit of happiness in the family home-and the Russian dream that, according
to the philosophers of "the Russian idea," consisted of heroic spiritual homelessness and messianic nomadism. Unpractical daydreaming is not part of the
American myth of individual self-sufficiency. Privacy, on the other hand, is not
important for the "Russian personality." Might this be the reason why the history
of Russian private life remains unwritten?
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Idea, The Ways of Eurasia, Oswald Spengler's Decline of the West, and True Encounters
with UFOs. This strange collection reveals the expansion of an imagined postSoviet geography from the Eurasian continent-ocean to outer space. Interest in
national history, which emerged with the rediscovery of documents and the
tale of "eternal Russia," historical memory is irrelevant, and so are the prefixes
post and pre, along with the relationships between modernism and postmodernism, Communism and post-Communism. Cultural myths, recurrent cultural
narratives that might turn into obsessions, operate by bracketing history, by naturalizing (or spiritualizing) the historical past. They appear above and beyond
ideology and politics and are frequently regarded as a cultural given. (The imagined community of the nation is based as much on shared forgetting as on shared
history.) The bond of affection and the collective identification with the nation is
established not only through common ways of life but also through cultural myths
cultural superiority or inferiority, despite the fact that their own patriotic vocabulary was a product of cross-cultural hybridization. A particular resistance to the
idea of private life persisted in the writings of Slavophiles and Westernizers alike,
along with the philosophers of the Russian idea, the Soviet Marxists, and the postSoviet nationalists.
for escaping it, for carving imagined communities and building walls of exclusion. My emphasis will be on the cultural mythology of the Russian and Soviet
model personality, both official and alternative, rather than on the actual practices
of daily survival that I discuss elsewhere.5 As for everyday experiences and prac-
tices, they both depend on and deviate from cultural myths and ideological
models.
134 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
conceptions of the boundaries of the self that do not always fit into a relationship
between private and public and some strikingly similar collective national dreams.
Any discussion of actual cultural particularism has to begin with the history of
the discourses on difference in a given culture. My mythological sketch is not so
much a study of cultural particularism as it is a study of the specific ways of imag-
ining and interpreting such particularism. This is not a variation on the theme of
"eternal Russia" but rather an attempt to expose some of the mechanisms of cross-
Spiritual Homelessness
or Bad Housekeeping?
in his essay "Moscow": "Bolshevism has abolished private life."6 Moreover, the
abolition of "private life" was accompanied by the abolition of the cafes, the sites
of intellectual conversation, not ideological conversion. Thus "private life," in the
view of the critic, seems to have vanished together with the public sphere in the
Western bourgeois sense of the term; and the alienated intellectual flaneur is soon
over, the examples offered for "personal" reveal a certain bias: "An egoist prefers
personal good to the common good."7 Hence Russian personal life seems to belong more to a realm of publicly sanctioned guilt or a heightened sense of personal duty.
"Private life" in Russian is not opposed to "public life" but rather to "inner
life." The private realm is an exotic land for the Russian cultural imagination; it
was discovered not so much in the journeys inward but rather in the trips abroad,
mostly westward. In Russia the "private sphere" is the theater of a major comedy
of cross-cultural errors: European private behavior appeared affected and theatrical to the Russian travellers, while Russian everyday life struck the foreign
visitor as unnatural and excessive, full of Dostoevskian "scandal" scenes.
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
being un homme charmant."8 Fonvizin's "Frenchman" uncannily resembles the Russian dictionary definition of an egoist that would appear a century later. The
French homme charmant, a man who exists for himself and for the superficial the-
ater of social life, comes to embody the foreigner or the enemy, in contrast to the
Russian "personality." Besides lacking humanity, the French also "have no reason"
(pace Descartes). In a distinctly Russian aristocratic fashion, Fonvizin laments the
lack of obedient and obliging servants such as exist in Russia.9 In his view, even
the servants of Europe are men for themselves, aspiring to become "hommes
charmants."
And what is Fonvizin's ideal of "natural behavior" and where does it come from?
One of the central motifs of Fonvizin's travels was the frustrated search for JeanJacques Rousseau, whom the Russian writer greatly admired. So the word affek-
domestic life, a lack of private space and a profound natural disorder that
reminds one of Asia."'13 What later Slavophile philosophers would see as a mark
was particularly amazed that the bed, the most sacred and privately cherished
piece of French furniture, was the least used object in Russia. '4 In their palaces,
Russian counts slept on wooden benches, male servants napped on pillows right
on the floor, and maids sometimes slept behind the staircase. Usually in a mansion
there was also the "bed for display" (un lit de parade), a luxury item that one
showed off to foreign guests but which one did not use. In Russian the "parade
bed" was a kind of Platonic bed, existing more as an ideal form than as a practical
piece of furniture. In Custine's view, the Russian obsession with keeping up
cratic palaces from their domestic interiors. To follow Custine's fairy-tale allusion,
136 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
we can see that the marquis himself failed to discover the Russian sleeping beauty
in the interior of the enchanted imperial palace. Moreover, he seems to have
missed the main irony of Russian culture by suggesting that the Russian air permeated by autocracy is "alien to the arts." The opposite has turned out to be true.
Wherever the Russian writer slept, he would be responsible for the people's
dreams-thus offering an escape from the autocratic air.
West, and read the same philosopher of nature-Rousseau-in strikingly different manners. This only brings into focus the fact that conceptions of authentic
and theatrical behavior, of natural and unnatural, changed after crossing the
border. The opposition between nature and culture, private and public, did not
clearly translate into other languages.
Petr Chaadaev, one of the first Russian emigres who returned home, only to
be declared a madman, developed the idea of homelessness: "We Russians, like
illegitimate children, come to this world without patrimony, without any links
with people who lived on the earth before us.... Our memories go no further
back than yesterday; we are, as it were, strangers to ourselves."' 5 In this letter
Chaadaev, the student of French thought, echoes some travellers from the West,
like de Bonald, who considered the Russian character to be intrinsically nomadic
and who compared Muscovite houses to Scythian chariots-chariots without
wheels. Chaadaev's conception of the Russian mission was truly cross-cultural and
heterogeneous, a combination of the French Catholic philosophy of the antiEnlightenment and the Russian literary imagination. The idea of "transcendental
homelessness" is known to the Western reader not from Petr Chaadaev, but
loss of home and roots, but a consequence of the Russian geographic and historical predicament; it does not foster modernization, but might hinder it.
tradition. 16 But what appeared as a lack of roots, of home and cultural legitimacy,
in Chaadaev's first philosophical letter is later reinterpreted by Slavophile philos-
ophers Ivan Kireevsky and Alexei Khomiakov as a superior Russian fate. "Homelessness" is reevaluated as a state of the soul, and what matters for the Russian
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
fate was metaphysical, not political. Yet they entertained various geopolitical fantasies. The poet Feodor Tiutchev, an acquaintance of Friedrich von Schelling and
Heinrich Heine, who spent twenty years of his life as a diplomat in Germany and
spoke German and French exclusively at home, offers a utopian vision of a great
Russia:
Seven inner seas and seven great rivers
From the Nile to the Neva, from the Elbe to China
From the Volga to the Euphrates, from the Ganges to the Danube
Tiutchev's romantic poem would inspire geographic fantasies, with further border expansions, for two centuries.
looked "like a Persian."' 8 This national return to origins thus appears as a mas-
querade: instead of looking French or Russian, one looks Persian; even worse,
distinctly Russian fashion. The fashioning of cultural purity is riddled with knots
of contradiction and paradoxical designs.
Yet the attack on European individualism was not limited to the Slavophiles.
Another exile, Alexander Herzen, during his stay in Paris in 1862, offered a
ited mediocrity" and vulgarity.'9 The private here is opposed not to the public
but to the aesthetic. Herzen frequently describes a democratic individual as a
philistine. In his view, Russia might need to learn democracy from the West, b
at the same time, Russia could teach the West about communal life and beauty.
Suddenly, only a few paragraphs later in the same philosophical letter, Herzen
describes his great pleasure at finding a nice private apartment in Paris: "The
wing of the house was not too big, not too rich, but the position of the rooms,
138 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
bookshelves and a writing desk. I walked through the rooms and it seemed to me
that after long wandering I had found again a human habitat, un chez-soi, and not
tion of privacy while self-consciously seeking a different kind of haven, the unsafe
one, that of permanent spiritual exiles and nomads? Why is it that here the individual "human habitat" is opposed to the derogatory "human herd" and not to
the nineteenth century, historian Nikolai Karamzin spoke about national pride
in Russian history, but the immortal soul that he glorified is "human" rather than
Russian. Love for the homeland is found in the earliest Russian chronicles and
epic poems, and Russians, like other people, are defined by religion, not by ethnic
origins. For Karamzin, the adjective rossiiskii (from the name of the great empire)
is more important than russkii (the name of the people), and his ideal is that of
readers; it is culture and education that constitute a Russian community.2' However, what distinguishes Russians is not so much what they read but how they
read-by passionately transgressing the boundaries between life and fiction, by
wishing to live out literature and, with its help, change the world. Literature in
Russia was not merely one of the branches of general education but a guide to
life, a sort of nineteenth-century liberation theology. Some claim that the country
of Russia was born out of Russian classical literature. The concept of personal
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
freedom was discovered by Russian literature at a time when very little personal
freedom was available legally and only to a very small percentage of the population. The secret inner freedom, the internal drama of conscience, did not necessarily translate into external freedom, into a possibility of political or social
emancipation. At the same time, however, the new self-consciousness discovered
by Russian literature was much broader than the discourse on the national soul.
The soul in Russia was "nationalized" later in the nineteenth century. It was
divined with the help of the German romantics, particularly Johann von He
and Schelling, as they were creatively "misread" on Russian soil. The idea of the
Russian soul developed directly in response to the German Geist and has something of an Oedipal relation to it (it was ressentiment, rather than murder). Furthermore, it was celebrated by many foreign travellers-from Marquis de Vogue
on. This soul is opposed to Enlightenment reason as well as to the cultivation of
the body. It is a psyche without psychology, or to put it another way, its psychology
could be literary but never scientific. Russian literature is famous in the West for
mentally deficient person but to the "private" individual who exists outside the
public sphere) appears in the title of Dostoevsky's novel. Dostoevsky's "idiot"
embodies neither simple mental deficiency nor privacy, neither disease nor dail-
"moral being, independent, autonomous, and thus (essentially) nonsocial"marks the "modern ideology" and is opposed to holism, the ideology that privi-
leges social totality and neglects or subordinates the human individual.23 The
encounter between a more traditional culture and the dominant "modern ide-
ception of the private individual as the model for humanity. Instead a different
version of individual recognition is proposed, individual not on the level of a
single person but on the level of the nation: the Volk in Germany and narod in
Russia.
In fact, in Russia there are two versions of the "people's spirit" (narodnost'),
neither of which was created by the "common people." The first was part of the
official monarchist doctrine of "autocracy, Orthodoxy, and the people's spirit,"
developed by Nicholas I's advisor, S. Uvarov, directly from Western models and
even described in French. Here "the people's spirit" stands for state policy. Being
140 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Russian is not defined by ethnicity but by allegiance to the empire and by religion.
As for the alternative, Slavophile version of the people's community, it proclaimed itself to be above and beyond politics and often in opposition to the
official Church; yet many Slavophile writers were supporters of the absolute
monarchy.
does what they wish.... As for this equality in the face of the law, the way it is presented
now, every Frenchman should take it as a personal insult. What is left? Brotherhood. This
is the most curious part.... It turned out that in the nature of the French and Westerners
in general, no brotherhood could be found. What could be found is only the personal
The persona of the narrator-Dostoevsky has a lot in common with his bitterly
self-contradictory creation-"the underground man." Yet in this text, the writer
avoids fictional framings, or else he makes himself, Feodor Dostoevsky, into the
"Russian personality" par excellence. In his novels, Dostoevsky explores the tor-
ments and paradoxes of personal freedom, the limits of human dignity and
humiliation, offering us a range of eccentric individual characters and novelistic
dialogues. In his journalism, the dialogue is driven by the rhetoric of persuasion
and a single point of view. Here individual particularity and individual rights
matter less than the idea of true brotherhood.25 Dostoevsky's freedom appears to
be a freedom from one thing only-the "bourgeois, private self"-and for one
thing-self-sacrifice. Dostoevsky insists that this is not his personal poetic conception, but a "law of nature."26 This "law of nature" that governs the Russian per-
sonality is drastically opposed to the Western legal system, which, in his view, is
based on the paradoxical premise that a "lie is necessary for the truth." Dostoevsky
turns the jury trial as an institution into a parody. For him it is a mere spectacle,
a cunning and artful game of lying. At the end of his travelogue, he proposes his
own self-consciously utopian, almost "angelic" Russian solution to the problem:
"We might substitute this mechanism, this mechanistic method of uncovering the
truth . . . simply by truth. The artificial exaggeration will disappear from both
sides. Everything will appear sincere and truthful and not merely a game in
uncovering truth. Neither a spectacle nor a game will take place on the stage but
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
there was no word for a person in the old Russian codices of laws, in which
"person" (lico) actually referred to the negation of personal dignity and a kind of
slavery.29 Peter the Great issued a decree "On Recognizing the Fools" (duraki), in
which fools are described as people who might have inheritances and gentry
backgrounds, but are of "no use to the state." In this definition, fool, in earlyeighteenth-century Russia, like idiot in ancient Greek, comes closest to the private
individual. Private life appears as a dangerous joke, a fool's trick that the state
should watch carefully. While all human beings may have inner lives, a valorization of private life is in fact an Early Modern phenomenon, a kind of cultural
luxury that resulted from long-term changes in Europe between 1500 and
1800.30 In Russia the separation of public and private was safely under state con-
trol for a much longer period than it was in the countries of Western Europe.3'
The nineteenth-century conceptions of "personality" and the "Russian soul"
challenge some of the European ideas of the self and society and at the same time
reveal a peculiar Russian-European hybrid. The discourse on the Russian soul in
Dostoevsky, like the discourse on the German folk and domestic bliss, presupposes a certain degree of racial purity.32 In Dostoevsky's universe, Germans, Jews,
and Poles are deprived of the soul. (In the Russian empire they were also
deprived of legal rights.)
sphere of self-fashioning, social climbing, and rebellion. Pushkin is uniquely qualified to be not only a "Russian superman" but a "universal model of humanity" as
well, the one who would resolve all European contradiction and show the way
of salvation from European angst. This is the logic of "Russian cosmopolitanism" according to Dostoevsky: Russians are universally human but very few non142 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Russians could claim the gift of humanity at all. Instead they are conveniently
represented as soulless scapegoats for all Russian ills.
In some ways the story of the Russian soul is reductive even in relation to
Russian literature and culture; it does not encompass the richness, originality,
and diversity of Russian artistic and spiritual expressions. Moreover, the writers
In the early twentieth century, the Russian soul, together with the myths of
utopian community, was reborn in the writings of emigres and foreigners. Exile
seemed to breed a peculiar kind of nostalgia, not for the actual Russia but for a
utopian motherland, the Russia that never existed. "The Russian soul," writes
Berdiaev, "does not like to settle down in one place (ne siditsia na meste); it is not a
petit bourgeois (meshchanskaia) soul, not a local (mestnaia) soul. In the soul of the
Russian folk there is an infinite quest, a quest for the invisible city of Kitezh, the
invisible home."35 Hence the Russian home is invisible and utopian. Berdiaev's
Russians are "people of the end," the messianic nation, the herald of apocalypse.
And people of the end need not be concerned with everyday or private life.
Berdiaev began as a Hegelian Marxist and then turned into the philosopher
of the Russian idea. In his work, as well as in the work of many others, spiritual
and social missions have a similar structure-a structure of transcending the
everyday and constructing or imagining utopia somewhere on heaven or on
metaphors (mostly from Hegelian philosophy) with biblical imagery and a rhythmical, almost incantatory style-the style of a preacher more than a writer. There
is no place in this text where the reader is allowed to doubt, to reflect, to raise a
question, or perhaps to look for the source of a quotation. The text reproduces
From the Russian Soul to Post-Communist Nostalgia 143
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
only one single voice in Berdiaev's work, his own, and this single highly individualized charismatic voice speaks in the name of an anti-individualist community.
Berdiaev asks the reader to convert, not to converse, to have spiritual communion, not communication.
In 1920 Alexander Bogdanov, the author of the Socialist utopian fiction Red Star (1908), a former "God-builder" and later a Bolshevik, proclaimed
that the new principles for the organization of Soviet life should be "collectivism
and monism." The new collectivism was the opposite of individual diversity or
"bourgeois pluralism." Instead it advocated a "monistic fusion" of art, politics,
and everyday life in a single revolutionary fashion.39 In 1921 Bogdanov abandoned his direct involvement with politics and aesthetics to become a director of
the Institute of Blood Transfusion, a move that represented the ultimate fusion
of revolutionary art and science.
In 1928 Bogdanov died while conducting one of his experiments in blood
transfusion on himself-only a few years after the poet Sergei Esenin committed
suicide by opening up his veins and writing the verse of his suicide note in blood,
killing himself and at the same time immortalizing his personal lyrical voice. Bogdanov's case is another kind of writing in blood that cements the revolutionary
collectivity and transgresses the boundaries between self and other, art and life,
science and science fiction.
The ideal "Soviet person" of the 1920s appeared structurally similar to the
Russian personality: self-sacrificial, anti-individualist, antimaterialistic and ascetic, above and beyond the everyday. There are some internal cultural conver-
myths. Yet in the official Bolshevik discourse as well as in the left avant-garde
manifestos of the 1920s, the new Soviet man has nothing to do with the "Russian
soul" and is in fact opposed to it on the grounds of "religious idealism." Moreover,
the ideal Soviet communality of the 1920s is proclaimed to be international.
(Sergei Tretiakov, Benjamin's exemplary "author-producer," advocates an "Americanization of personality," but this "Americanization" has more to do with his idea
over, the ideal comrade-this term includes men and women, both equally
virile-does not indulge in "bourgeois psychology"; no wonder the creation of
144 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the new person prefigures the destruction and strict prohibition of psychoanalysis
in Russia.40
of Freudian psychoanalysis. In his view, social needs are much more important
than sexual desires, and a person is seen as a product of "everyday ideology" more
than of his or her "private" and individual unconscious: "The individual con-
sciousness not only cannot be used to explain anything; but on the contrary, is
itself in need of explanation from the vantage point of the social, ideological
medium.' Voloshinov sees the emphasis on sexuality as an expression of Western
"bourgeois individualism," which-predictably-leads to absurdity, decadence,
and other dead ends. He claims that the struggle Freud considers internal, the
individual's conflict between consciousness and the unconscious, should be, in
fact, located on the level of the "everyday ideology" of the particular society and
read as a struggle between official and nonofficial discourses.42 The new Soviet
course, and there is no mirror in a fanciful fin de siecle frame in which a plump
mama's boy can see himself reflected. In Soviet Russia, social consciousness takes
over individual unconsciousness, and the dreamwork happens on a larger
national level, but it uses similar mechanisms of displacement and condensation,
repression and denial.
as a brief episode in the history of the Russian empire. As far as the ideal model
of Soviet personality is concerned, there is an explicit difference in its representation between the 1920s and the 1930s. In the 1920s, Soviet men and women
had to overcome the ethnicity that was part of their "petit bourgeois" background.
In the 1930s, Stalin reinstituted nationality; it appeared as the "fifth line" in the
Soviet passport and it played an important role in official patriotism. The Soviet
Union was celebrated as a gigantic ethnographic show where each ethnicity was
represented by joyful couples in national costumes playing popular instruments
senting old cultural heroes in new ideological trappings. The Soviet man, like the
masterpiece of socialist realist art, had to be "national in form" and "socialist in
content." The expression "Russian soul" might have been out of fashion in
socialist realist jargon, but another stock expression took its place: "high soulfulness" (vysokaia dukhovnost') or the high spirituality of the Russian people.
Hannah Arendt suggests that a complete lack of interest in everyday prob-
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
lems and an orientation toward "a great task that occurs once in two thousand
years" were among the main qualities that Heinrich Himmler searched for in
his SS men.43 She presents the totalitarian man as a kind of armed bohemian
for whom war is home and civil war, fatherland-a lonely man isolated from
normal social relationships, who has "lost the capacity for both experiences and
thought."44 For the Soviet man, loneliness and isolation, alienation and sadness
are declared to be major bourgeois vices; life in the Soviet Union, in Stalin's
words, "has become merrier, life has become better." Yet, as in the German model,
in the socialist realist hagiography, the orientation toward the future is fundamental. Stalin's ideal man was acculturated into ideology and good Soviet manners, given a mythical Soviet biography. His was a bildungsroman in which the
His portrait was a part of the visual propaganda of Soviet schools from the 1930s
through the 1980s, and his hagiographic biography offered Soviet schoolchildren
ideological lessons and a helping of heroic fairy tales.
The story of young pioneer Pavlik Morozov, who informed on his natural
father, accusing him of being a kulak, is the Soviet version of the Oedipal myth-
only the secrets of blindness and the metaphysical conversation with the Sphinx
are lacking. The story of blindness was not a part of socialist realist education;
what was emphasized, rather, was didactic transparency, not the riddle of vision
and visibility. In the time of glasnost' the popular journal Ogonek published new
documentary evidence claiming that the boy was manipulated by his natural
mother, who was jealous of the father, a man who happened to be not even a
kulak but an impoverished seredniak (a "middle" peasant just barely above the
poverty level). This new revelation shows that the story of the hero-pioneer Pavlik
Morozov was only a tragic family romance in the most traditional sense, a story
of private obsessions, and not a didactic Soviet fairy tale. Yet the piece in Ogonek
proves as timely and mythological as the legend of the young pioneer itself.
In memoirs written in the 1960s through the 1980s, survivors of Stalinism
meditate on the fate of the individual and the role of the Russian and Soviet
intelligentsias. They shed some light on the actual practices of daily survival of
those who were fortunate enough to have escaped the camps, and they reveal
146 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
various degrees of deviation from and allegiance to the official mythology. Nadezhda Mandel'shtam offers us an anatomy of personal compromise during the
Stalin years. Mandel'shtam rereads Dostoevsky's Diary of a Writer after the war
and engages in a dialogue with him about personality, the individual, and the fate
of a nation. In her view, the disease of the twentieth century is "the shrinking of
the personality" but the reason for it was hardly bourgeois individualism. Stalinist
Russia created two types of nonpersons: the ones (among whom she includes
herself) who lived in a torpor with a single thought-"how to survive the burden
of the times"-and the egocentrists who thought only to save themselves and who
"are ready to do anything for an instant of pleasure."46 The difference from Dos-
toevsky is that Mandel'shtam's "egocentrist" has distinctly Soviet origins; the loss
of personality is a result of state power, not of the national spirit. In her view, the
Dostoevskian national idea and the messianic individualism of a nation could lead
to the paranoic isolation from the world that was the Soviet Russian experience
in the twentieth century. The homelessness that she and her husband experi-
enced was, unfortunately, not a poetic metaphor. One's "I" could be taken away
as well as one's home or even one's room in a densely populated communal apart-
ment: "The 'I,' shrunken and destroyed, sought refuge anywhere it could find it,
conscious of its worthlessness and the lack of a housing permit."47
Lidia Ginzburg, cultural critic and disciple of the formalists in the 1920s,
elucidates further the mechanisms of survival during the war and the epoch of
Stalinist terror in degrees of compromise and betrayal.48 In her view, "people
operated through mechanisms of adaptation, justification, and growing indifference-only for some people these mechanisms worked with interruptions, instances of human decency. Among those who functioned or 'coincided' with the
regime were honest believers, the self-hypnotized and the cynically resigned. In
the years of Stalin's terror the 'untruth' resided not in the general ideological
worldview, but often in the intonation, in the ostensible public display of one's
agreement with the regime." This excessive display of allegiance and collaboration was a public display of eliminated private life and of absolute coincidence
between inner thoughts and official ideology.49
Privacy as an Aesthetic
In the postwar and especially in the Stalinist epochs, "the everyday life
of Soviet working people" and its "imminent improvement" were discussed more
widely than before both in the official press and during the informal gatherings
of the intelligentsia of the thaw. The latter rewrote the official "collective" as an
unofficial association of friends, a rather casual community of transient soul
mates who had their most important conversations in the small, overcrowded
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
would inform on another one, and occasionally one would be called to the KGB.
(The Soviet joke of the thaw describes it like this: "Great progress was made in
Brezhnev's time: the plans are now fulfilled better and more quickly. In Stalin's
time the joke-teller would serve ten years in prison; now it is only three.") In some
flaunted its own fragility. The community was not based on blood but rather on
escape, but rather a way of carving an alternative space and a way of personalizing
and de-ideologizing (to use a favorite term of perestroika intellectuals) the official
maps of everyday life. Joseph Brodsky, in his autobiographical essay "Less Than
write this, I close my eyes and almost see them in their dilapidated kitchens, holding glasses
in their hands, with ironic grimaces across their faces. "There, there . . ." They grin. "Liberte, Egalit6, Fraternit6 ... Why does nobody add Culture?"50
half."'5' The imagined community was not joined solely by high art, but also by
unofficial urban popular culture that included the so-called auteur songs by the
new bards. (The status of those tapes reflected the status of the intelligentsia itself.
Many of the lyrics were neither prohibited nor officially published-at least not
until much later; they were memorized together with familiar melodies and preserved on tapes that circulated widely in cities and towns all over Russia.) The
songs of the popular bard of the time, Bulat Okudzhava, rediscovered everyday
life and celebrated insignificant incidents of daily existence that were outside the
grand historical picture-the streets of one's childhood, the last trolleybus, tran-
sient loves. Okudzhava has one short song about ordinary life on Arbat, one of
the old Moscow streets that for him became his vocation, his "homeland," and
148 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
even his religion. The worn-out words such as religion and homeland come from
official-speak, but this Arbat religion consists only of minor everyday epiphanies
on street corners.52
The bards of the thaw did not try to invent a new language as the revolutionary poets of the 1920s had done; rather they rediscovered a private intonation,
a private colloquial language that became the eclectic poetic slang of the 1960s
intelligentsia. Many of their lyrics appear similar to those of European bards; the
distinction lies more in their contexts than in their texts. The Soviet bards sang
about urban loneliness, personal sadness, joy, and alienation, but mostly their
songs were about the right to solitude, the right to sing about private emotions and
to put them in the foreground. Most Soviet people at that time lived in overcrowded communal apartments, lonely perhaps but rarely alone; hence the
moments of self-conscious alienation and the recognition of solitude were cherished. The right to sing of solitude was like the right to privacy, an unofficial right
carved out with unofficial everyday artistic practices. (This was only fifteen years
ical underground. But the majority limited themselves to the gentle subversion
and minor private retreats from the public li(f)e.
To sing "Oh Arbat, my Arbat, you are my fatherland" in the 1990s has very
different connotations than it had in the 1960s, since Arbat has now become the
premier commercial street of Moscow. Here street life has been rediscovered, and
various flaneurs and vendors have found their fleeting pleasures in buying and
selling totalitarian kitsch.
Post-Soviet / Postmodern?
The August 1991 coup d'etat was a heroic and comic denouement of the
Soviet grand narrative as well as of the main narrative of Sovietology. (A poet from
the thaw generation, Evgeny Evtushenko, wrote a post-Soviet fairy tale dedicated
to the events of the coup that until recently was on the Russian best-seller list.) The
collective experience of resistance during the coup was perceived by many as
uplifting and cathartic: intellectuals and workers of all ethnic origins, postmodern
artists, and new entrepreneurs came together on the barricades. In a peculiarly
postmodern fashion, on the day before the events Soviet TV broadcast an adaptation of The Non-Returner, Alexander Kabakov's apocalyptic science-fiction novel
that predicts a victorious military coup in the early 1990s. But occasionally life
only pretends to imitate art and is, in fact, cheating on it. The people of Moscow
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
and St. Petersburg did not behave like people of the end and fought for their
imperfect present. Some ironic Russian journalists have suggested that the abolition of the Soviet Union was a theatrical necessity: the people who had partici-
pated in building the barricades became bored and disenchanted with their daily
grind, and the new, exciting, risky event was uplifting for their imaginations.53
With the end of the Soviet Union, there was a mass perception of the loss of
some kind of Soviet communality and of a unified Soviet cultural text, a Soviet
master narrative that had produced a distinct kind of conformism as well as a
distinct form of dissidence. This feeling of loss, reflected in the new post-Soviet
press from left to right across the political spectrum, was either partially celebrated or partially mourned, but there was no clear agreement as to what exactly
constituted that cultural text in the first place.
One of the leaders of the Moscow underground culture of the 1970s and
1980s, poet and artist Dmitrii Prigov, sees in the end of the Soviet Union the end
of a culture-centric Russian universe, the end of that imagined community of
readers of Russian literature that began to dissolve with the demise of censorship.
In the text "Wishes of Good Health to You, Gentlemen of Letters," which is not
without some hellish Dostoevskian ambiguities, it is ironically suggested that the
"writers fighting for the Europeanization of Russia, the writers possessed by quite
noble and progressive impulses ... are digging their own grave, or, if you wish,
are cutting that beautiful century-old branch on which they sit; and as a result
they will confront a complete disappearance of Russian literature as an even
remotely significant sociocultural phenomenon."54 Prigov's own art is a great
depository of Soviet folklore and Russian myths; among his characters we find
the ordinary poet-everyman, such as his own alter ego Dmitrii Aleksanych, lonely
policemen who drink beer in the House of Writers, and garbage collectors who
have mystical revelations. His works are abundant with found objects from Soviet
everyday life, borrowed or stolen relics of the Russian cultural text, and quotations from Pushkin to Alexander Solzhenytsyn. He often reflects on the myth of
the poet in Russian culture, the poet who was supposed to be a second government and the conscience of the nation:
I, for one, am an ordinary poet
and just because of our Russian fate
I have to be the conscience of the nation
150 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
as if he had been simply interrupted by outside noise and the chaos of daily routine. His poetic line remains imperfect and unfinished, like a conversation in
which the poet and his addressee had suddenly lost interest. Yet the idea of sin-
cerity that played such a key role in the Russian cultural self-definition, from
Fonvizin to Dostoevsky and up to Evtushenko, is dear to the poet's heart. His is
the "new sincerity," sincerity in quotation marks, the only kind that an honest
post-Soviet survivor can afford. Prigov occasionally plays the role of the last lonely
policeman of the lost Empire of Russian Letters. His books, which are now in
print for the first time in his thirty-year career, in their format look like stylized
versions of the prohibited samizdat editions of the 1970s. Yet Prigov's imperial
nostalgia is ironic. It allows him to inhabit various styles and personae and to delay
the apocalyptic predicament that haunts many of his fellow artists.
It is very important to distinguish the nuances of nostalgia and not to condemn it entirely in the name of history and progress. Nostalgia has to do with a
personal memory of experiences, and with personal affections and the ways of
making sense of them. The word nostalgia has two roots-nostos (home) and algia
(longing). I would provisionally suggest two types of nostalgia. The first one, the
utopian one, emphasizes nostos and dreams of rebuilding the utopian greater
Patria-some version of "the Russia that we lost," to borrow the title of a recent
film. The second one emphasizes longing and is enamored with desire rather
than with the referent itself. This ironic nostalgia permeates the works of many
post-Soviet artists, members of the former underground. They reconfigure and
preserve various kinds of imagined community and offer interesting cultural
hybrids-of Soviet kitsch and memories of totalitarian childhood that emerge in
painting and conceptual art, of avant-garde techniques and commercial stylizations that are visible in the best programs of auteur-television (a phenomenon
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Post-Soviet/Antimodern:
to Zhirinovsky's Communal
Apartment
The utopian nostalgia of the extreme right has also flourished in the
perfect, or future imperfect (both are clear deviations from Russian grammar).
There has been great confusion about what is to be commemorated and what is
to be forgotten. In 1993 I confirmed what Walter Benjamin observed some sixtyfive years earlier: all the street clocks in Moscow still show different times.
The opening of the archives in the late 1980s allowed, for the first time, the
and on the right. The new grassroots nationalism (including some groups with
strong ties to the KGB and former Soviet nomenklatura) represents a peculiar folklorization of high-cultural nationalist or imperialist theories.
Besides the Slavophiles, Dostoevsky's Diary of a Writer, and the formerly pro-
hibited philosophers of the Russian idea like Berdiaev, one of the most popular
are now regarded as the geographically "natural" borders of Eurasia, where all
different peoples were (or should be) voluntarily united under Great Russia. The
concept of "colonization" applies only to the vandalistic "Romano-Germanic"
and the West, a synthesis of Europe and Asia (excluding China, India, and Indonesia) and a world of its own. Russia-Eurasia is the dream of total self-sufficiency
and the isolation of the imperial continent and its spiritual world from the alien
"Romano-Germanic people." Eurasia will be an ideocracy, a state where the idea
of truth governs, not the laws. The notion of property in general and private
property in particular is also seen as a dangerous "Romano-Germanic concept"
that will not be needed for the holistic ethico-religious worldview of Eurasia. The
152 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
nineteenth century Slavophiles but rather to the "new Middle Ages" and the reli-
gious theocratic state with its Russian Orthodox foundations. In fact, the specifics
of time, space, and actual history and historicity are irrelevant for this nostalgic
utopian fundamentalism. Moreover, the separation of spheres of existence-of
art, culture, everyday life, religion, politics-will be further abolished. The great
Russian literature that was an imaginary homeland of the nineteenth-century
intellectual will no longer play a crucial role in the Eurasian empire, which will
be ideocratic and not culture-centric.
The original Eurasians were a small group of young Russian exiles of the
1920s, including talented writers and intellectuals such as the philologist Nikolai
Trubetsky, the historians M. M. Shakhmatov, G. V. Vernadsky, and L. P. Karsavin,
ters were Prague, Paris, Belgrade, and Sofia, and they were part of a larger movement called "Changing Landmarks." They grew progressively more pro-Soviet,
and in some cases even pro-Stalinist, and were described as "Eurasio-Bolsheviks."
In the 1930s, with their influence decreasing in exile, they thought of prosely-
tizing in the Soviet Union and of organizing their own party, which, in their view,
would naturally supplant the Bolsheviks. (In their opinion, the Bolsheviks just
needed to see the national connotations behind their thinly disguised social and
class discourse.) Some planned to return to the Soviet Union and while abroad
were recruited by the KGB.57
European etymology as well as ethnography. He claimed that the terms for spirituality in Russian share roots with Turkish and Iranian languages, while the
vocabulary of material culture and the body came from the West.58 Thus the
religious and philosophical opposition of mind and body, of spiritual and material, as well as all social and class oppositions are translated into the language of
nationalism. Even in traditional folk dances, the Russian chorus personality is
opposed to "'Romano-Germanic" individualism and conventional couple behavior.59 Individualized sexuality is a part of the Romano-Germanic individualized worldview, while communal rhythmical pathos is part of the realm of
Eurasia.
Russian soul, the Eurasian soul is nomadic. In this mythical history, the Eurasian
world first realized itself in the empire of Genghis Khan, and now its spiritual
center has moved to the Russian empire. Eurasian nomadism is radically opposed
to the wandering of "rootless cosmopolitans," alienated residents of the metrop-
olis, or to the unfortunate displacements of exile. "All kinds of cultural cosmopolitanism and internationalism deserve decisive denunciation," wrote Trubetsky
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ocratic state. Perhaps they saw in the dream of Eurasia and in the victory of the
Eurasian party a redemption of their senseless exile. While living in the West,
estranged both from the actual concerns of their ex-compatriots who remained
in the Soviet Union and from their often unfriendly or indifferent Western neighbors, they imagined a world completely isolated and disconnected from their
present existence, a world that preserved the flavors of the motherland and yet
was also self-sufficient and superior to anything existing in the present. Intellectuals of the Eurasian movement might have asked important questions about the
particularity of Russian culture and history, but their utopian answer only helped
to distort and mythicize those questions.
In all fairness to the emigre intellectuals, the best critique of Eurasianists and
their less talented acolytes came in the late 1920s from their fellow exiles in the
social democratic and liberal camps. Eurasians were criticized for authoritarianism, Communo-Bolshevism, and for the denial of "human culture." Emigre soci-
a concierge. It brewed on the illiteracy and the lack of knowledge about Russia of
those who were forced into exile by revolution and madness at a time when they
were only teenagers."6' The ironic violence that is done to Eurasians in this quotation comes not from what the critic says but how he says it-in his linguistic and
stylistic register. Chebyshev descends from the metaphysical heights of Eurasian
discourse into a colloquial style with everyday cooking metaphors. He places the
Eurasians back in the everyday of exile, into all things quotidian, present and
foreign, that they so carefully eliminate from their texts. The pathos of isolationism and superiority might be merely the result of a petty quarrel with a
"Romano-Germanic" concierge. The evocation of the cheap margarine of fellow
exiles might have been cruel, but so was forgetting it.
The fate of some of the original Eurasians was tragic; many who collaborated
with Stalin were shot, and some were arrested when Russian troops entered
Prague and spent years in the labor camps. Their ideas became a part of the
intellectual camp folklore and were salvaged from oblivion with the help of some
of their Soviet followers, including Lev Gumilev. He was the son of Anna Akhmatova and the poet Nikolai Gumilev (shot during the Red Terror in 1921), who
himself spent over a decade in the gulag, where he might have met former Eurasians. In the 1970s and 1980s, Gumilev, a scholar of Eastern civilization, taught
a number of unofficial seminars and had a large following among the urban intel154 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ligentsia, due to his family aura, personal charisma, and nearly dissident status.
By the late 1980s, Gumilev's theories had taken a strong racial bent. In his revision
of ancient Russian history, the main enemy of the Russian people was the
kingdom of Jewish Khazars, who waged a total war against the Russian "ethnos"
by way of a cruel elimination of the ethnic aristocracy and by disinformation,
"which, as is well known, was prescribed by their religion."62 (Ironically, the Russians survived that war and the Khazars did not.) Gumilev distinguished between
a "super-ethnos" and an "ethnos-parasite." If an ethnos-parasite enters the super-
ethnos, the latter seen as an organic part of the soil and local landscape, it "cannot
find an ecological niche for itself and has to live at the expense of the others"
(141-42). His attack, focused on the Khazars and the ethnos-parasite-both code
names for Jews in the Soviet context-goes beyond the more moderate and metaphysical program of the Eurasians.
logical niche" in Stalinist Russia). Moreover, a specifically Soviet anti-Zionist campaign in the 1960s and 1970s was directed more toward domestic politics than
toward foreign affairs; the campaign was not only a form of state-sponsored antiSemitism, but also a KGB code name for dissidents who, their actual ethnic
origins notwithstanding, were declared agents of international Zionism. While
some (initially) moderate Russian nationalist writers from the village-prose tradition enjoyed unspoken official patronage from the Brezhnev government, most
of the urban intelligentsia of the 1960s through the early 1980s avoided antiSemitism; it was the domain of the official Soviet discourse, promoted in a euphemistic manner as a campaign against Zionism. So there are many sad ideological
paradoxes in the recent, born-again Eurasianism that in the 1990s serves to naturalize the borders of the former Soviet Union and graft Soviet prejudices onto
the Eurasian ones. The key difference between the Eurasian ideas and the ideas
of liberal nationalists or democrats who are trying to redefine Russian patriotism
is that for the Eurasians there is no concept of human subjectivity as such-however incomplete and imperfect it might be; the national is written in the genes
(not in language or culture) and is the primal foundation of the personality. As
Yugoslav emigre writer Danilo Kis wrote in the 1970s, "Nationalists do not see
people as particular persons but as nationalists of a different kind, members of a
different group, and hence for a nationalist the motto is not 'nothing human is
alien to me,' but 'whatever is not mine (Serbian, Croatian, French) is alien to
me. 11163
By the 1990s, radical Eurasian ideas-Gumilev's fancy pseudoscientific discussion of "biosphere and ethnogenes," combined with mystical revelations from
two books, The Protocols of the Elders of Zion and The Book of Vlas, both widely
recognized historical forgeries-entered the popular culture of the extreme right
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
and new versions of Great Russia far surpassing those of the Eurasian imagination began to flourish.64 The Eurasian continent-ocean is too small to contain the
"treasures of Russian history." In this rewriting, proto-Russians were possibly
descendants of Atlantis and, surely, of Aryans and Phoenicians, Trojans and
Sumerians. (The Sumerian past is disputed by Hungarian nationalists who also
regard the great Eurasian Genghis Khan to be proto-Hungarian; Serbian,
Albanian, Greek, and Turkish nationalists have claims on Troy; and for Atlantis,
it is an international utopianists' battleground.) The extreme right-wing Petersburg newspaper Pages of Russian History publishes "history lessons" complete with
linguistic analyses.65 It claims that it has been hidden from the Russian people
that proto-Russian words can be found all over the world: Mesopotamia comes
from two Russian words-meshanie potomstva (mixing progenitors). The leader of
the Trojans, Aeneas, also has a Russian name-Venet (the Slav). Following this
logic, Venice should be the capital of the Slavs. The name Rus has a double
meaning-dispersed all over the world (rasseiny) and blond, white-skinned
(rusye)-just so they won't be confused with other diasporic groups. But the biggest discovery and surprise concerns Mount Zion, which apparently derives its
name from the Slavic root sijat' (to shine)-a peculiar twist on the anti-Zionist
proposed earlier by Solzhenytsyn, who declared that foreign importations to Russian are "degradations of the soul." In fact, according to this "history lesson,"
there are hardly any truly foreign words left-worthy of any attention-that do
not have proto-Russian roots or suffixes. This is a peculiarly literal reading of
Dostoevsky's model of Russian cosmopolitanism. Even the phoenix is a Russian
bird: it is only another name for the original firebird. Moreover, the protoRussians are described as the greatest phallic worshippers, having preserved that
cult much longer than the peoples of the decadent West. Hence Mother Russia
finally regains her missing masculine powers.66
The leader of the Liberal Democratic Party, Zhirinovsky, represents the most
proposes to reinstate the borders of the Russian empire from Alaska to Finland,
to invade Turkey, to spread radioactive waste in the Baltics, to turn Kazakhstan
into a "scorched desert," and more. While many have commented that the name
156 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the imperial gubernatorial division of the empire instituted by Peter the Great, a
division that would finally do away with any trace of national sovereignty. His
nostalgia is not for the old Slavophile's village commune but for the imperial
"people's spirit."
sociologists" and "doctors of philosophy," I soon realized that this was a veiled
form of Zhirinovsky's party propaganda and that it looked like those deceptive
Soviet political editions that masquerade as scientific objectivity. Yet the book has
none of Zhirinovsky's preposterous rhetoric. It came out from the publishing
house Kontrolling (a very recent acquisition in the Russian vocabulary) in a series called "The Mysteries of Power and Organization" that began with a new
graphs: family pictures, wedding shots, portraits of him at his writing desk with
a brooding expression and dramatic lighting (the caption reads: "He resolves the
most complicated problems"), and even a casual photo of the hero lying on his
sofa, reading, dressed in a turtleneck and knitted cardigan, looking like any other
member of the intelligentsia who loves the look of Yves Montand in the 1960s.
The caption says, "Inside, I am a calm, ordinary man." So Zhirinovsky opts for
both a Russian soul and Western privacy. He both denounces the conspiracy of
"Western Snickers and Mars chocolate bars" and enjoys Western advertisements.
By no means does he fashion himself in a traditional Russian costume.
Benedict Anderson writes that the imagined community of a nation is often
based on the biographical or autobiographical model; biography as a mass-
toevskian pitch:
I had no place to play-not in the room, not in the corridor. There was always a line for
the toilet, and it stank, because it always stinks in the toilet if there are no air fresheners....
But if ten or eleven people stand in line for the toilet every morning, there is no time for
air fresheners. And some smoked in there, which was also disgusting. Since my childhood
I had been enveloped by this poisonous cigarette smoke. I was in everybody's way, because
I was the smallest one in the apartment. And this is the law of the elders in the communal
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
apartment-to take it out on the smallest one. Everyone would push me, say something
rude.... And who would defend me? I had neither father nor brother.... [What follows
is the story of an irresponsible young stepfather, for whom the mother cares at the expense
of her son.]69
a child, unmediated by adult reflection. This is not the merely artistic device
common to autobiography, the free, indirect discourse that an adult author uses
to let the voice of his younger self come through. Time and distance are elimi-
nated completely; the humiliation occurs over and over again in the present and
the resentment cuts through time.
Zhirinovsky's communal apartment is the perfect setting for a Freudian
family romance pregnant with mythical possibilities-the evil stepfather, the
ghosts of a true father and true mother(land), and so on (I leave this for future
social psychoanalysts to pursue). The communal apartment of Zhirinovsky's
apartment is a pseudohome, the true home being great Russia. The individual
resentment will be played out on the national level, and the unhappy family
romance will be taken out of the context of individual biography and put into the
national history. The story could have been read as the rebellion of an individual
the people. Which people? The Russians who live "nearest abroad" (that is, in the
former Soviet republics), the true patriots. But the people matter only as an
abstract principle, since he rejected and was rejected by each actual community
he encountered in his childhood, from his communal apartment neighbors to his
peers. He saves his love and ambition for the largest and most important community-great Russia.
Some journalists have pointed out that Zhirinovsky offers us a mythical biography, that his building was not so bad by Soviet standards and that he, moreover,
went to a privileged school, where it is frequently suggested he might have been
approached by the KGB. But what matters here are mythical fantasies and their
calculated emotional appeal to audiences. (In fact, at least sixty percent of urban
citizens in the Soviet Union-including the writer of this article-have lived in
communal apartments with no better air than the one described in the autobiog-
raphy. Contrary to the principle of socialist realism, milieu does not necessarily
determine conscience, and a variety of escapes from communal apartments are
possible.)
158 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
tive, but it is also futile. His language is virtually nonreferential; it is tactical and
performative. He learned it in the Soviet period not from the Aesopian language
of the Soviet intelligentsia-with its subtle doublespeak, metaphors, and understanding with half-words-but from the official Soviet language that promised all
constitutional freedoms and rights in the bright future. As for the nation's enjoy-
unspectacular. Economists and politicians like Yegor Gaidar seem allergic to pop-
Unfortunately, in the mid- 1990s, the mythical opposition between Russia and
the West has acquired new currency, and now it predominates over economic,
social, or historical differentiations, over the distinction between Soviet and post-
Soviet, capitalist and socialist. The "West" and various non-Russian agents within
Russia often appear as rhetorical scapegoats that substitute for a more complex
and self-reflexive analysis of the Russian situation in the international context. Is
there a way out of this traditional discourse on Russian identity? In his last book
published before he died, Yuri Lotman revises his own paradigm of Russian cul-
ture based on the opposition of byt and bytie and proposes a cautiously optimistic
prognosis for the future. In his view, the end of the Soviet Union might precipitate the end of the Russian binary cultural system perpetuated by the ethical
extremism of Russian intellectuals and ideologues, and characterized by the
for total destruction of the "old world" to make way for a new utopia.70 The new
post-Soviet situation offers the possibility of slow evolution toward an unpredictable historical future that would be neither a copy of the West nor the perpetua-
tion of the Russian apocalyptic predicament. Russia would move toward a new
cultural paradigm in which changes are more evolutionary than explosive, and
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
catastrophes neither affect all spheres of existence nor shatter the entire life of
the country. Eventually there would be a new space for private and public life.
"To lose this chance would be a historical catastrophe"-these are the last words
of Lotman's last book.
Meanwhile, in a time when the prefix post has become excessively fashionable,
Notes
1. Roman Jakobson, "On the Generation That Squandered Its Poets," in The Language
in Literature, ed. Krystyna Pomorska and Stephen Rudy (Cambridge, Mass., 1987).
Russian cultural mythologies and specifically the opposition to the everyday and the
role of aesthetics in the making of national identity are discussed in detail in my book
Common Places: Mythologies of Everyday Life in Russia (Cambridge, Mass., 1994).
2. Dmitrii Likhachev, Zametki o russkom (Moscow, 1984), 11. Likhachev also writes that
two Russian words-volia (freedom) and udal' (courage)-are connected to the Russian landscape, the enormity of the central Russian plain.
3. On the bond of affection and the "pursuit of happiness" in the life of a nation, see
Origin and Spread of Nationalism (London, 1991), and Slavoj Zizek, "Enjoy Your Nation
As Yourself," in Tarrying with the Negative (Durham, N.C., 1993). I use the phrase
"imagined community" in a broad sense in relation to both national and aesthetic
dreams.
4. For Russian thinkers, the "window to the West" turned into a magic mirror in which
they saw mostly their own reflections. Conversely, Russia was an exotic playground for
Western travellers, "the land of a firebird" or of tyranny in the nineteenth century,
and the land of a possible communist utopia or, alternatively, of the totalitarian gulag
in the twentieth century. The topos of "Back in the US/SR" is discussed in my article
"From Russia with a Song: From Stalinist Fairy Tale to Bye, Bye, Amerika," New Formations 22 (Spring 1994).
160 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Ginzburg. See also Irina Paperno, Chernyshevsky and the Age of Realism: Study in the
Semiotics of Behavior (Stanford, Calif., 1989), and the introduction to Svetlana Boym,
Death in Quotation Marks: Cultural Myths of the Modern Poet (Cambridge, Mass., 1991).
7. "Samotnik lichnoe blago predpochitaet obshchemu"; Vladimir Dal', Tolkovyi slovar' zhi-
vago velikorusskogo iazyka (St. Petersburg, 1882), 259. Unless otherwise noted, all translations are by the author.
8. Denis Fonvizin, Izbrannye sochineniia i pis'ma (Moscow, 1947), 236-37. The journey
abroad makes Fonvizin, like the Marquis de Custine fifty years later and like Feodor
Dostoevsky after him, more tolerant toward his own motherland.
9. Ibid., 239.
10. "Vse ulitsy i doma zdeshnie tak chisty, chto uzhe pokhodit na afektatsiiu"; ibid., 255.
11. Ibid., 237, April 1778.
12. Yuri Lotman offers a semiotic explanation of this cross-cultural difference. He writes
that a "neutral middle-class" or European behavior becomes sharply semiotized when
transferred to Russia at the time of Peter the Great, and that the image of European
life was "replicated in a ritualized play-acting of European life." The areas of "non-
specialized," "natural," and nonritualistic behavior became the areas where "teaching"
was most needed. The travellers' accounts are particularly interesting because they
often combine personal and national self-fashioning; the journey abroad is a kind of
ritual, a border crossing in every sense of the word. Yuri Lotman, "Poetics of Everyday
Behavior" and "Decembrist in Daily Life," in Nakhimovsky and Stone-Nakhimovsky,
Semiotics.
13. "L'interior des habitations est egalement triste, parce que malgre la magnificence de
l'ameublement, entasse a l'anglaise dans certaines pieces destines a recevoir du monde,
on entrevoit dans l'ombre une salete domestique, un desordre naturel et profond qui
Zeldin (Knoxville, Tenn., 1969), 37. In Russian, P. Ya. Chaadaev, Sta'i i pis'ma (Moscow,
1989).
16. Chaadaev wrote to Alexei Khomiakov: "No, a thousand times, no. This is not how we
loved our motherland in our youth.... we wished her well-being, good institutions,
and sometimes dared to wish her some more freedom . . . but we never thought of
her as the most powerful or happy country in the world. It never occurred to us that
Russia personified an abstract principle . .. that she has an ostensible mission to incor-
porate all Slavic people and in this way to renew humankind...." This Slavophilic
nationalism was for him an abstract idea, a deception, an untruth: "Thank God, I
always loved my fatherland for its own sake and not my own. Thank God, I have never
contributed either in verse or in prose to the seduction of my fatherland from its true
road. Thank God, I never accepted abstract theories for the good of my motherland";
ibid., 188. I do not attempt to provide here a comprehensive intellectual history of the
Russian national conscience, but only to point to some key issues in the critique of
individualism. For a more detailed analysis, see Andrzej Walicki, The Slavophile Contro-
versy (Oxford, 1975), and Liah Greenfeld, "The Scythian Rome," in Nationalism: Five
Roads to Modernity (Cambridge, Mass., 1992).
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
17. Feodor Tiutchev, "Russkaia geografiia," in Russkaia zvezda: Stikhi, stat'i, pis'ma (Moscow,
1993), 195.
18. Quoted in Andrzej Walicki, A History of Russian Thought from the Enlightenment to
Marxism (Stanford, Calif., 1979), 93.
19. Alexander Herzen, "Koncy i nachala, pis'mo pervoe," in Sochineniza v drukh tomakh
(Moscow, 1986), 353-56.
21. Vissarion Belinsky writes: "Our literature has created the morals of our society, h
already educated several generations . .. has produced a sort of special class in society
that differs from the 'middle estate' in that it consists not of the merchantry and commoners [meshchanstvo] alone but of people of all estates who have been drawn together
through education, which, with us, centered exclusively in a love of literature";
"Thoughts and Notes on Russian Literature" (1846).
22. Mikhail Bakhtin, Problemy poetiki Dostoevskogo (Moscow, 1979), 71. I am grateful to
Alexander Etkind for this insight. See his book Eros nevozmozhnogo: Istorija psikhoanaliza
v Rossii (St. Petersburg, 1993).
23. Louis Dumont, Essai sur l'individualisme: Une perspective anthropologique sur l'ideologie
moderne (Paris 1983), 303-4. In Dumont's view, one could never speak of a complete
victory of individualism, even in the European context: "On the one hand, it is omnipotent, and on the other hand, it is perpetually and irrevocably haunted by its contrary"; ibid., 30.
24. Feodor Dostoevsky, "Zimnie zametki po letnim vpechatleniiam," in Iskaniza i razmyshleniia (Moscow, 1983), 186.
25. Ibid. The "I" has to sacrifice itself to society and "not merely not demand his rights,
but on the contrary, give them up unconditionally for society." Dostoevsky stresses that
what he seeks is not "depersonalization" (bezlichnost') but self-sacrificial "personality"
(lichnost') in the highest sense, a much more developed and higher sense than the
"personality" known in the West. The Russian "developed personality" does not depend on the fortress of self-of privacy and individual rights-and is ready to dedicate itself for the sake of the society.
26. This appears as a paradox, a vicious circle of never-ending self-sacrifices not really for
the sake of human life but more for the sake of inhuman "life elsewhere"-selfsacrifice for the sake of self-sacrifice itself, the perpetuation of self-annihilation. Dostoevsky's brotherhood is perhaps even more unrealizable than the French bourgeois
fraternite-at least in this world; it is a brotherhood of the dead.
27. Feodor Dostoevsky, Dnevnik pisatelia (A writer's diary), vol. 26 of Polnoe sobranie sochinenii v tridsati tomakh (Leningrad, 1984), 53-54. In this view, Russia contributes to the
world not "enlightenment" but illumination (ozarenie), not material abundance but
spiritual communality, not individuality but personality, not "individual freedom" but
liberation of the soul (though the "liberated soul" will have to have Russian blood).
That was Russia's messianic role. On Dostoevsky's Dnevnik pisatelia, see Gary Saul
Morson, introduction to A Writer's Diary, by Feodor Dostoevsky, trans. Kenneth Lantz
(Evanston, Ill., 1992), and The Boundaries of Genre: Dostoevsky's "Diary of a Writer" and
the Traditions of Literary Utopia (Austin, Tex., 1981).
28. Before 1864, Russia had a primarily prosecutorial system, with no defense and a frequent practice of extortion of confessions under torture. The defense was introduced
only in 1864 together with jury trials, which did not become central to Russian legal
practices. The authority of the prosecutor did not always contribute to the "uncovering of simple truth." Many confessions were extorted; not all confessions were "sin-
162 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
cere." But, of course, Dostoevsky is speaking about a Russian utopia, not actual
everyday Russian practices.
29. Professor Vladimirsky-Budanov, quoted in Encyklopedicheskii slovar': Rossija (St. Petersburg, 1898), 532. The decree lifting the obligatory service to the state for nobility was
passed in 1762, a century before the abolition of serfdom. Moreover, the 1649 Code
of Laws does not recognize any value of a human being as such; there is, in fact, no
abstract concept of a person who could inflict or suffer from insult or dishonor.
Everyone, including the clergy, is described according to his or her occupation and
place in the state hierarchy; on the other hand, the professional associations, guilds,
and unions that protected their members under analogous circumstances in Western
Europe did not have rights in Russia either.
30. On all the paradoxes and historical developments of the Western cultural conception
of privacy, see Philippe Aries and Georges Duby, eds., A History of Private Life, 5 vols.
(Cambridge, Mass., 1987-1991). Yet the conception of Russian (Muscovite) culture as
merely "deprived" of many familiar stages of Western social development (such as the
Renaissance, the Reformation, or Roman law) misses its central mechanism, its ability
to turn what might appear as a deficiency into a virtue and to create an effective political culture suited to its needs. (See Edward Keenan, "Moscow Political Folkways,"
Slavic Review 45 [1986].) In the Russian case, even where there was more secular urban
culture than is customarily believed, there is a consistent tendency to devalue it. The
superiority over the West. Russia is seen as Europe's savior from the barbaric invasions
from the East, the only country that did not succumb to the trap of secularization but
preserved "true humanism" and unity against the European and American "division
of labor," specialization, and division of the spheres of experience.
31. At the time of Peter III and Catherine the Great, nobles were encouraged to study in
order not to incur "the wrath of the monarch." Hence permission to be cultured came
from the monarch and went hand in hand with liberation from obligatory service;
32. This might not be the case with Herder himself, as Dumont argues, but with some of
his later interpreters. See Dumont, Essai sur l'individualisme, 134-52.
33. Nikolai Berdiaev writes: "The Germans, the English, and the French are chauvinists
and nationalists on the whole; they are full of national self-assuredness and self-
to the Russian people. This is what makes Russia original (samobytna) and different
from any other country in the world. Russia has to become a liberator of the world";
"Dusha Rossii," Iskusstvo Kino 3 (1990): 65.
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
34. Ivan Aksakov, quoted in Nikolai Riazanovsky, A Parting of Ways: Government and the
36. Nikolai Berdiaev, "Russkaia ideia," in 0 Rossii i russkoifilosofskoi kul'ture (Moscow, 1990),
87. The Russian "communitarian spirit" is regarded by Berdiaev in opposition to
Western European knighthood.
37. Berdiaev, like Dostoevsky and Khomiakov before him, opposes Western "society" to
38. "The Russian intelligentsia always tried to develop a holistic or totalitarian (totalitarnoe)
worldview in which truth (pravda-istina) would be united with fairness (pravdaspravedlivost')"; Berdiaev, "Russkaia ideia," 69.
39. Alexander Bogdanov, "The Paths of Proletarian Creation," in Russia of the Avant-Garde,
ed. John Bowlt (New York, 1988), 181.
40. For the fascinating history of psychoanalysis in Russia, see Etkind, Eros nevozmozhnogo.
41. Vladimir Voloshinov, Marxism and the Philosophy of Language (Cambridge, Mass., 1973),
12. According to Voloshinov, Freud overestimates the sexual side of human behavior
at the expense of the social side.
42. Vladimir Voloshinov, Freidizm (New York, 1983), 178-85. I would suggest reading
Voloshinov's critique of Freud not only as a Marxist critique of psychoanalysis but also
as a Russian cultural critique of Western individualism.
44. Ibid., 15. Of course, there is no immediate causal relation between the lack of interest
in the everyday and the totalitarian personality, and there are many differences
between Russian and German traditions, particularly in their attitudes toward domes-
48. Ginzburg writes that the tragedy of the Russian modernist intelligentsia consisted in
their occasional blindness toward the changes that had taken place by the late 1920s,
a blindness that was due to their "contradictory impulses and the great incompatibility
between the modernist complex of individualism and elitist spiritual life and the com-
plex of the populist tradition and the will for a just social system"; Lidia Ginzburg,
Chelovek za pis'mennym stolom (Leningrad, 1989), 310. Note that the words individualism
and elitist are used here without their common derogatory connotations.
49. Ibid., 335. At the end of her notes written in 1980, Ginzburg meditates on Soviet
defense mechanisms and the ruptures in the system: "In the course of life all kinds of
defense mechanisms worked. They comfortably enveloped us, so that we would not
scream in horror. We did not see the full picture of the lived life, only a part of it. And
this part adapted to us or we adapted ourselves to it. And now at times I experience a
retrospective horror. The 'abyss of humiliation' opens in front of me. How did we
walk into this abyss, step by step, not missing anything...."
164 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
50. Joseph Brodsky, "Less Than One," in Less Than One (New York, 1986), 30.
51. Aesthetic pursuits were not limited to members of the intelligentsia or the educated
elite. I discuss elsewhere how the ordinary neighbors of the communal apartment
decorated their rooms, a minimal oasis of privacy in the overcrowded collective; Svetlana Boym, "Archeology of Banality: The Soviet Home," Public Culture (Winter 1994).
52. Your pedestrians are not exalted people,
With pounding heels; they hurry on their way.
Oh my Arbat, you are my religion,
Your roadway lies beneath me.
For the bilingual edition, see Bulat Okudzhava, "Song of the Arbat," in Sixty-five Songs,
ed. Vladimir Frumkin (Ann Arbor, Mich., 1980). The English rendering does not
capture the poem's colloquial language or, more especially, intonation, nor can it
convey the peculiar melancholic and ironic voice singing it.
53. On media coverage of the coup and the role of postmodern artists in it, see my article
"Power Shortages: The Soviet Coup and Hurricane Bob," in MedialSpectacles, ed. Marjorie Garber, Jann Matlock, and Rebecca Walkowitz (New York, 1993).
54. Dmitrii Prigov and Svetlana Beliaeva-Konegen, "Krepkogo vam zdorov'ia, gospoda
literatory," Strelec 70, no. 3 (1992): 209.
55. Dmitrii Prigov, untitled poem in Lichnoe delo no (Moscow, 1991), 266. The first officially
published collection of Prigov's poetry was Slezy geral'dicheskoi dushi (Moscow, 1990).
Most of his work circulated in samizdat and was known through unofficial poetry
readings in Moscow apartments and abroad.
56. See "Evraziistvo: Opyt sistematicheskogo izlozheniia" (Paris, 1926); Nikolai Trubetsky,
"Iskhod k vostoku" (Sofia, 1921); l.A. Isaev, "Utopisty ili providzy?" (Moscow, 1992),
all collected in the recent comprehensive anthology Puti Evrazii, ed. I. A. Isaev
(Moscow, 1992), which I purchased near the Lenin Museum. It offers a good bibliography and a scholarly account of the movement.
57. Among those recruited to the Soviet Union was Sergei Efron, husband of Russian
poet Marina Tsvetaeva, who was arrested and shot soon after his return in 1939.
58. Nikolai Trubetsky, "Verkhi i nizy russkoi kul'tury," in Isaev, Puti Evrazii, 333-35.
59. "In contrast to Romano-Germanic dances, in which the constant touching of the lady
by her male partner, with a general poverty of technique, acquires a certain sexual
character, Russian-Asian dances resemble ritual fights, competitions in dexterity and
rhythmical discipline of the body"; ibid., 342-43.
60. Trubetsky, "Ob istinnom i lozhnom nacionalizme," in Isaev, Puti Evrazii, 324.
61. N. I. Chebyshev, Vozrozhdenie (Paris, 1927), quoted in Isaev, Puti Evrazii, 428.
62. Lev Gumilev, Drevniaia Rus' i velikaia step' (Moscow, 1989), 141-42.
63. Danilo Kis, "On Nationalism," in Why Bosnia? ed. Rabia Ali and Lawrence Lifschultz
(Stony Creek, Conn., 1993).
64. The Book of Vlas was first mentioned in the pages of an obscure San Francisco journal,
the Firebird, where it is considered to be the chronicle of pagan priests. The book tells
the story of five thousand years of Slavic civilization and shows that Russians were the
true descendants of the Aryans, the first Indo-Aryan people, who spread their culture
throughout Europe with the help of the Phoenicians. See Walter Laqueur, Black Hundred: The Rise of the Extreme Right in Russia (New York, 1993).
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
65. Stranitsy rossiiskoi istorii (the organ of the National Liberation Movement), no. 2, 1993.
66. This is, by the way, a major shift in the gender of Russia. Russia was usually presented
by the philosophers of the Russian idea as a bride or a mother who, in Berdiaev's view,
always chose a wrong (Germanic) knight for herself.
67. Dolores Poliakova, in Soiuz, supplement to Izvestiia, July 1991. Poliakova examines one
arms of their armchairs so that they don't lose their parliamentary balance." It strikes
one as an extreme combination of histrionics and claims to sincerity, of selfadvertisement and appeal to Russian "mother truth."
68. Phenomen Zhirinovskogo (Moscow, 1992).
70. "The price of utopia" was experienced only by the generation following the revolution, while the contemporaries of the revolution were intoxicated by the radical poetry
of the "New Earth and New Heaven" and were not aware of the ruthlessness of their
historical experiment. See Yuri Lotman, Kul'tura i vzryv (Moscow, 1992), 265-70.
166 REPRESENTATIONS
This content downloaded from 202.41.10.3 on Wed, 31 Aug 2016 06:52:50 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms