Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Get The Future of Global Affairs: Managing Discontinuity, Disruption and Destruction 1st Ed. Edition Christopher Ankersen Free All Chapters

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 54

Full download ebook at ebookmass.

com

The Future of Global Affairs: Managing


Discontinuity, Disruption and Destruction 1st ed.
Edition Christopher Ankersen
For dowload this book click link below
https://ebookmass.com/product/the-future-of-
global-affairs-managing-discontinuity-disruption-
and-destruction-1st-ed-edition-christopher-
ankersen/

OR CLICK BUTTON

DOWLOAD EBOOK

Download more ebook from https://ebookmass.com


More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Enlightenment in an Age of Destruction: Intellectuals,


World Disorder, and the Politics of Empire 1st Edition
Christopher Britt

https://ebookmass.com/product/enlightenment-in-an-age-of-
destruction-intellectuals-world-disorder-and-the-politics-of-
empire-1st-edition-christopher-britt/

Global Business in the Age of Destruction and


Distraction Mahesh Joshi

https://ebookmass.com/product/global-business-in-the-age-of-
destruction-and-distraction-mahesh-joshi/

The Handbook of Global Shadow Banking, Volume II: The


Future of Economic and Regulatory Dynamics 1st ed.
Edition Luc Nijs

https://ebookmass.com/product/the-handbook-of-global-shadow-
banking-volume-ii-the-future-of-economic-and-regulatory-
dynamics-1st-ed-edition-luc-nijs/

US Presidents and the Destruction of the Native


American Nations 1st ed. 2021 Edition Michael A.
Genovese

https://ebookmass.com/product/us-presidents-and-the-destruction-
of-the-native-american-nations-1st-ed-2021-edition-michael-a-
genovese/
The Future of Election Administration 1st ed. Edition
Mitchell Brown

https://ebookmass.com/product/the-future-of-election-
administration-1st-ed-edition-mitchell-brown/

International Politics: Power and Purpose in Global


Affairs 4th Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/international-politics-power-and-
purpose-in-global-affairs-4th-edition-ebook-pdf/

Signals: The 27 Trends Defining the Future of the


Global Economy 1st Edition Jeff Desjardins

https://ebookmass.com/product/signals-the-27-trends-defining-the-
future-of-the-global-economy-1st-edition-jeff-desjardins/

Bernard Shaw and Modern Advertising 1st ed. Edition


Christopher Wixson

https://ebookmass.com/product/bernard-shaw-and-modern-
advertising-1st-ed-edition-christopher-wixson/

The Future of Indian Banking 1st ed. 2022 Edition


Vasant Chintaman Joshi

https://ebookmass.com/product/the-future-of-indian-banking-1st-
ed-2022-edition-vasant-chintaman-joshi/
The Future of
Global Affairs
Managing Discontinuity, Disruption
and Destruction
Edited by
Christopher Ankersen · Waheguru Pal Singh Sidhu
Foreword by Helen Clark and Vera Jelinek
The Future of Global Affairs

“The Future of Global Affairs is an exciting and balanced contribution to the


debate about the potential trajectory of a world in flux. Tinged more with
concern than utopian optimism, this volume captures a panoramic view of our
cacophonous and disorderly world that is on the verge of disequilibrium and
potential destruction unless key political actors, institutions, and processes can
find a way to adapt global affairs to an increasingly plurilateral and intermestic
era. A must-read for serious IR scholars; written in a way that is understandable
to the lay person.”
—W. Andy Knight, Ph.D., FRSC, University of Alberta

“What is the future of the state? Is multilateralism overrated as an answer to


the diverse ills plaguing the global system? How might climate change disrupt
geopolitical alliances that have been essential to peace in different regions of
the world? Inspired by these and other urgent questions, this simultaneously
illuminating and profoundly unsettling book traces the contours of the ascendant
geopolitics, illustrating how one class of events can have contrasting resonances
and implications around the world. Each chapter explores a different facet of
global affairs, offering perspectives that, though not rosy, serious students of
world politics will do well to take to heart.”
—Ebenezer Obadare, Professor of Sociology, University of Kansas
Christopher Ankersen ·
Waheguru Pal Singh Sidhu
Editors

The Future of Global


Affairs
Managing Discontinuity, Disruption and
Destruction
Editors
Christopher Ankersen Waheguru Pal Singh Sidhu
Center for Global Affairs Center for Global Affairs
School of Professional Studies School of Professional Studies
New York University New York University
New York, NY, USA New York, NY, USA

ISBN 978-3-030-56469-8 ISBN 978-3-030-56470-4 (eBook)


https://doi.org/10.1007/978-3-030-56470-4

© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer
Nature Switzerland AG 2021
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights
of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and
retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology
now known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc.
in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such
names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for
general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and informa-
tion in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither
the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with
respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been
made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps
and institutional affiliations.

Cover image: Felix Lipov/Alamy Stock Photo

This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Foreword by Helen Clark

The United Nations (UN) was founded 75 years ago to advance peace,
human rights, and development—a mandate as relevant today as it was
in 1945. Its most remarkable year in recent times in achieving global
consensus on a better future for all was 2015. That year, agreement
was reached on Agenda 2030 and its seventeen Sustainable Develop-
ment Goals (SDGs), the Sendai Framework for Disaster Risk Reduc-
tion, the Addis Ababa Action Agenda on Financing for Development,
and the Paris Climate Agreement. The New Urban Agenda was agreed
the following year at the UN’s Habitat III Conference on Housing and
Sustainable Development. Taken together, these constitute an ambitious
agenda, which if implemented in full would transform the prospects of
the world’s peoples and ecosystems.
This ambition is consistent with the UN’s impressive track record of
agenda-setting—the UN was credited by the UN Intellectual History
Project for having been an incubator of new and powerful ideas which
have shaped norms, policies, and practice in many areas. It has been a
platform for the negotiation of a substantial body of international law,
and it has enabled much practical development, and humanitarian work.
In earlier years, it played a significant role in supporting decolonization,
which in turn led to the expansion of its membership from the 51 member
states present at its founding to the 193 of today.
That is not to say that the UN’s record has been without blemish.
The 1994 genocide in Rwanda and the 1995 massacre in Srebrenica—also

v
vi FOREWORD BY HELEN CLARK

called a genocide by many—where peacekeepers were present and did not


act to save lives, will always be a stain on its reputation. Ongoing issues of
sexual and gender-based violence by peacekeepers and in individual UN
organizations are a disgrace. Despite those shortcomings, however, we
should not lose sight of the fact that the reason for the UN’s existence
is to contribute to global public goods, and these days, in doing so, to
contribute to the protection and management of the global commons.
Yet this premier institution in the multilateral system is now under
significant strain. Our world is preoccupied by a wide range of conflicts,
other geopolitical and geoeconomic tensions, environmental crises, and
disease outbreaks. In zones of conflict, there continue to be loss of life,
poor services, and little hope for many. Displacement crises are protracted,
and the numbers of those forcibly displaced are at record levels—now over
seventy million. Essential humanitarian relief is a first call on official devel-
opment assistance, leaving less for the poor in low income but more stable
countries. And, on reflection, the major international agreements reached
in 2015 could not have been concluded today; such is the impact of polit-
ical change since then in key capitals from Washington DC to Brasilia and
beyond.
The current situation makes reaching the SDG targets a stretch. In
2030, we could well see some six percent of the world’s population still
living in extreme poverty—far from the target of eradication. The absolute
numbers of hungry people in the world are increasing—according to the
World Food Programme, the total stands at around 820 million, or one in
every nine people on earth. UNESCO reports suggest that one in every
six children will not be able to achieve the SDG target of having twelve
years education by 2030.
While the SDGs were always an aspirational agenda, to fall so short
of their targets not only makes a mockery of them, but also calls into
question the seriousness of the member states which committed to them
and the credibility of the international system. The same is true of the
woeful underperformance on implementation of the Paris Climate Agree-
ment, which the 2019 Madrid climate change Conference of Parties made
plain. If solemnly reached agreements are followed by little action, what,
many will ask, is their point?
For a variety of reasons, the UN has also found it hard to address
new waves of conflict effectively. Its conventional response of dispatching
peacekeepers where there is a peace to be kept is often inadequate—peace-
keepers may be sent where there is no peace to keep, and they may be
FOREWORD BY HELEN CLARK vii

neither equipped to act nor have a mandate to act to stem the violence
which greets them. In a number of the currently raging conflicts, there is
no mandate for UN peacekeepers to be present at all. All too often these
conflicts are in effect proxy wars, with the powerful patrons who back
warring parties having little interest in international mediation.
Additionally, the UN is largely a bystander as key parts of the nuclear
weapons control architecture are being dismantled. An egregious example
is that of the Iran nuclear deal which was endorsed by the UN Security
Council. The US withdrawal from the agreement was a direct challenge
to the authority of the Council which all UN member states are bound
to uphold. The expiry of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty
between the United States and what is now Russia is a major threat to
peace and security, but one which the multilateral system in its current
state is not equipped to address.
Challenging as the outlook for the multilateral system currently is,
however, it would be wrong to walk away from it. Its institutions need to
be maintained for times when geopolitics are more conducive to making
them effective. Disengaging only contributes to their decline in rele-
vance. Meanwhile thought should be given to how to reinvigorate the
system. Not all parts of it are useful. Some need a fundamental over-
haul and reorientation. Some entities barely continue on life support, and
would be better absorbed or eliminated altogether. Others need radical
improvements to their efficiency and effectiveness.
To date, neither the UN nor the Bretton Woods Institutions have been
able to address the nature of their outdated governance systems compre-
hensively. For example, the UN Security Council configuration with its
five permanent members designated in 1945 does not remotely reflect
today’s geopolitics. When the World Bank and the International Mone-
tary Fund changed their leaders last year, there was no serious questioning
of where the new heads would come from. They were preordained to be
an American and a European, respectively. Obsolete governance structures
undermine the credibility of these institutions.
The international system could strive to become more inclusive by
embracing a wider range of actors, beyond member states. A pioneer
in that was the International Labour Organization. From its inception
in 1919, it has had tripartite membership consisting of governments,
unions, and employer organizations. Other non-UN bodies, such as the
Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, GAVI—the Vaccine
viii FOREWORD BY HELEN CLARK

Alliance, and the Extractive Industries Transparency Initiative have repre-


sentation from governments, civil society, and the private sector on their
governing bodies.
It is a challenge for the UN and its core institutions to reform their
governance—they remain very much member state-driven and divisions
between those states run deep. Embracing a more inclusive approach to
the governance of the system would be useful in getting broader engage-
ment in global affairs and thereby securing our common future. Our
world faces profound challenges with which no single country can deal
effectively on its own. Shared problems need effective global governance
to address them. The negotiators of the UN Charter in 1945 understood
that. It is incumbent on the leaders of today in this 75th anniversary year
of the UN’s founding to show the same vision in renewing a multilat-
eral system which can be representative and effective in the twenty-first
century.
From the bedrock of evidence-based policy to the wisdom of gender
equality to the looming climate tragedy, this volume’s approach to the
issues facing the world serves as a useful primer. It stresses the risks and
opportunities posed by disruption and discontinuity, and highlights the
interconnectectedness and urgency required if we are to get this right and
avoid the destruction of the global system.

Christchurch, New Zealand Helen Clark


March 2020
Foreword by Vera Jelinek

The idea for a Center for Global Affairs at New York University had been
brewing in my head for many years prior to its establishment in 2004, but
gained momentum with the seismic and rapid shifts occurring in the field.
With the end of the Cold War, the events of 9/11, and the US invasion
of Iraq in 2003, it became increasingly evident that “international affairs”
was no longer an adequate rubric to describe, understand, and cope with
the rapidly changing landscape. The number of players, even in terms
of traditional states, were expanding exponentially from the 51 original
United Nations members to 193; Non-Governmental Organizations had
evolved to become contenders in shaping and influencing policies; the
private sector and international organizations were setting new norms.
And that speaks only to the actors shaping international relations.
The impact of horizontal forces that were either ignored or previ-
ously played a minor role was also coming to the forefront. The role of
gender, peacebuilding, refugee flows, climate change, energy, terrorism,
transnational security, the internet and communication, among many
other factors, begged for closer scrutiny and study. New trends became
evident: nonalignment lost its salience as the world moved first to unipo-
larity and then multipolarity, multilateralism flourished and gained an edge
over bilateral arrangements, regional organizations expanded, and global-
ization trumped borders and promoted a freer movement of capital, ideas,
people, and goods.

ix
x FOREWORD BY VERA JELINEK

Despite criticism from traditionalists, by 2004, we felt the need to


create a curriculum, which was based on the conviction that the world’s
challenges could not be understood and resolved from the standpoint
only of relations among states but had to take into account the role of
non-state actors, regional organizations, corporations, urban and rural
communities, as well as non-traditional diplomatic channels. Time has
proved that we were justified in launching a graduate program in Global
Affairs.
Fifteen years on, there is a backlash to such a cosmopolitan—some
might say “globalist”—point of view. Ethnic slurs, nationalist ideolo-
gies, demagoguery, exclusionary rather than inclusive politics, polarization
within and between states, barriers to the free flow of trade and other
“isms” reminiscent of the 1930s, not just in Europe and Asia but also
here in the United States, have reared their ugly heads.
That, however, does not mean the end of the liberal era. I am an
unreserved optimist: what we are seeing now is nothing more than a
blip. Eventually, hopefully sooner than later, it will become clear that the
overwhelming challenges that the world faces can only be tackled with a
unified approach. We here at the Center for Global Affairs, and by that I
mean an amazing faculty, many of whom have contributed to this book,
will continue to do battle to help the next generation understand, cope
with, and resolve global problems. We will continue to do so from the
transdisciplinary, flexible, and constantly evolving perspectives that lie at
the heart of the Center’s founding and continue to shape its curriculum
and mission to this day.
No greater proof than the contents of this gem of a volume is needed to
attest to the tumultuous changes in global affairs and the Center’s pivotal
role in the shaping of practice and the study of Global Affairs.

Vera Jelinek
Divisional Dean
Center for Global Affairs, School of Professional Studies
New York University
New York, USA
Acknowledgments

The genesis of this edited book project was to celebrate the fifteenth
anniversary of the Center for Global Affairs (CGA), and be a festschrift
to honor the vision of its founder, Dean Vera Jelinek. CGA’s faculty
warmly embraced the idea and also provided ambitious and encouraging
inputs. Based on that, the initial conception further evolved into a volume
that would offer a glimpse into the future of global affairs across the
concentrations and specializations that the Center offers.
It is of course, one thing to plan an edited volume but quite another
to bring it to fruition; and we are deeply grateful and indebted for the
support and contributions of the many individuals who made it possible.
First, under the tutelage of Dr. Jelinek, CGA has become a home for
global scholars and citizen to hone their skills, and apply lessons from
the classroom into the policy world. Her enthusiastic support helped to
get this project off the ground. Second, our heartfelt thanks to faculty
colleagues who carved out time from their busy teaching, researching,
and engagement schedules to contribute insightful chapters.
The project came alive at workshop on September 13, 2019, which
allowed for a critical discussion of the overall theme of the book, as
well as critique of the individual chapters. It is no exaggeration to claim
that without the frank feedback of the discussants from the academic
and policy worlds, this book would be a shadow of what it is now.
For their constructive inputs and comments we are very grateful to
Franz Baumann, Visiting Research Professor, Program in International

xi
xii ACKNOWLEDGMENTS

Relations, New York University; Stacey Connaughton, Director, The


Purdue Peace Project, Purdue University; Noa Gafni, Executive Director,
Rutgers Institute for Corporate Social Innovation; Edward Goldberg,
Adjunct Professor, Center for Global Affairs, New York University;
Karen Guttieri, Associate Professor of Cyberwarfare Studies, USAF Cyber
College; David M. Malone, Rector, United Nations University; Heidi
Rosbe, Project Officer, International Rescue Committee; Sarah Taylor,
Senior Fellow, International Peace Institute; and Andras Vamos-Goldman,
Adjunct Professor, Center for Global Affairs, New York University.
The road to publication was made all the more smoother by the
unwavering support and commitment of Dr. Anca Pusca, the dynamic
Executive Editor for International Relations and Security Studies at
Palgrave. Her suggestions, as well as the helpful comments and feed-
back of the anonymous reviewers, were invaluable and helped improve
the final product immeasurably. Additionally, Arun Kumar Anbalagan
and Azarudeen Ahamed Sheriff provided deft editorial and production
support with grace and aplomb. We are grateful for their quest for perfec-
tion. Of course, any errors or lapses that remain are our responsibility
alone.
Finally, we would like to dedicate this volume to CGA’s students, staff,
and faculty—past, present, and future—who have collectively put this
Center on the global affairs map. Their continuing involvement will be
vital to the discipline of Global Affairs in these interesting times.

Christopher Ankersen
Waheguru Pal Singh Sidhu
Contents

1 Introduction: Navigating Unchartered Waters 1


Christopher Ankersen and Waheguru Pal Singh Sidhu

2 The Turbulent Future of International Relations 23


Michael F. Oppenheimer

3 A Kaleidoscopic Future: The State and Assemblages


in Global Affairs 49
Christopher Ankersen

4 The Empiricism Strikes Back: Strategies for Avoiding


a Post-truth World 71
John V. Kane

5 Toward an Enlightened Form of Capitalism:


The Changing Role of Private Organizations
in the Context of Global Affairs 97
Christian Busch

6 International Justice and the International Criminal


Court at a Critical Juncture 123
Jennifer Trahan

xiii
xiv CONTENTS

7 Feminist Principles in Global Affairs: Undiplomatic


Practice 149
Anne Marie Goetz

8 Taking Conflict Transformation Education Seriously 175


Thomas Hill

9 A Changing Agenda for International Development 199


Jens Rudbeck

10 Cyber Competition and Global Stability 223


Pano Yannakogeorgos

11 The Upending of the Geopolitics of Energy:


Disruption Is the New Normal 247
Carolyn Kissane

12 The Future of Climate Action: From Systems Change


to Behavior Change 271
Michael Shank

13 The United Nations: Managing Unrealistic


Expectations 295
Waheguru Pal Singh Sidhu

Index 321
Notes on Contributors

Christopher Ankersen is a Clinical Associate Professor at the Center for


Global Affairs, School of Professional Studies, New York University. His
research focuses on international security and civil-military relations. He
has experience as a military officer, consultant, and UN civil servant in
Europe and Asia. His Twitter handle is @ProfAnkersen.
Christian Busch is a Clinical Assistant Professor, and Director of the
Global Economy concentration at the Center for Global Affairs, School
of Professional Studies, New York University. His latest publication is The
Serendipity Mindset. His Twitter handle is @ChrisSerendip.
Anne Marie Goetz is a Clinical Professor at the Center for Global
Affairs, School of Professional Studies, New York University. She
researches gender issues in democratization and peacebuilding processes
in East Africa, South and South East Asia, and has worked for the UN
on gender and governance, peace and security. Her twitter handle is
@amgoetz.
Thomas Hill is a Clinical Associate Professor at the Center for Global
Affairs, School of Professional Studies, New York University. He also
serves as director of the Peace Research and Education Program (PREP).
The Twitter handle for PREP is @NYUPeace.
John V. Kane is a Clinical Assistant Professor at the Center for Global
Affairs, School of Professional Studies, New York University. His research

xv
xvi NOTES ON CONTRIBUTORS

interests include public opinion and experimental methodology. His


research has been published in numerous peer-reviewed academic jour-
nals, and featured in leading media outlets. His Twitter handle is
@UptonOrwell.
Carolyn Kissane is the Academic Director, and a Clinical Professor
where she leads the Energy and Environment concentration at the Center
for Global Affairs, School of Professional Studies, New York University.
Her Twitter handle is @CarolynKissane.
Michael F. Oppenheimer is a Clinical Professor, and leads the IR
Futures concentration at the Center for Global Affairs, School of Profes-
sional Studies, New York University. His latest book is Pivotal Coun-
tries, Alternate Futures. He is a life member of the Council on Foreign
Relations. His Twitter handle is @MFOppenheimer.
Jens Rudbeck is a Clinical Associate Professor, and the head of the
International Development and Humanitarian Assistance concentration
at the Center for Global Affairs, New York University. His research
focuses primarily on processes of democratization and regime change in
developing countries. His Twitter handle is @JensRudbeck
Michael Shank is an Adjunct Assistant Professor at the Center for Global
Affairs, School of Professional Studies, New York University, and Commu-
nications Director at the Carbon Neutral Cities Alliance. His Twitter
handle is @Michael_Shank.
Waheguru Pal Singh Sidhu is a Clinical Associate Professor, and leads
the United Nations specialization at the Center for Global Affairs, School
of Professional Studies, New York University. Widely published, he has
over 25 years of experience in policy research related to the United
Nations. His Twitter handle is @wpssidhu.
Jennifer Trahan is a Clinical Professor, and head of the Human Rights
and International Law concentration at the Center for Global Affairs,
School of Professional Studies, New York University. She is a prolific
scholar on issues of international justice and international law, including
the veto power of the UN Security Council.
Pano Yannakogeorgos is a Clinical Associate Professor at the Center for
Global Affairs, School of Professional Studies, New York University, and
is leading the launch of the new Masters of Science in Global Security,
Conflict and Cyber. Previously he was Founding Dean of the Air Force
Cyber College at Air University.
List of Figures

Fig. 4.1 Ideological differences in believing an unsupported claim


is true (Source Author’s creation based on data collected
from U.S. adults. Notes Left half of figure shows results
for one claim, while right half of figure shows results for
the opposite claim. Bars indicate proportion of group
believing that the claim is “likely to be true.” Bars include
95% confidence intervals) 77
Fig. 4.2 A small, but encouraging, effect for warning of motivated
reasoning bias (Source Author’s creation based on data
collected from U.S. adults. Notes Left half of figure shows
results for liberals, while right half of figure shows results
for conservatives. Bars indicate proportion of group
believing that the claim [“Placing strict limits on welfare
increases drug-related crime.”] is “likely to be true.” Bars
include 95% confidence intervals) 79
Fig. 4.3 Providing empirical evidence had no effect on perceived
veracity (Source Author’s creation based on data collected
from U.S. adults. Note Bars indicate mean scores on a
1 [“Extremely Unlikely to Be True”] to 5 [“Extremely
Likely to Be True”] scale regarding the claim [“Allowing
more immigrants into a country will tend to increase
crime rates.”]. Bars include 95% confidence intervals) 83

xvii
xviii LIST OF FIGURES

Fig. 5.1 The impact organization (Source Author’s own creation) 113
Fig. 11.1 Estimated petroleum and natural gas production in
selected countries (Source U.S. Energy Information
Administration, based on International Energy Statistics.
Note Petroleum includes crude oil, condensate, and
natural gas plant liquids) 251
List of Tables

Table 4.1 A limited interest in examining evidence 82


Table 4.2 A step-by-step guide for evaluating claims 87

xix
CHAPTER 1

Introduction: Navigating Unchartered Waters

Christopher Ankersen and Waheguru Pal Singh Sidhu

“The world,” according to, United States President Donald Trump, “is
a very dangerous place.”1 While this might be dismissed as character-
istic hyperbole from, perhaps, the most sciolistic leader of our times, it
inadvertently underlines the existential challenges posed by the multitude
of seismic shifts since the start of the twenty-first century. While Trump’s
sentiment is perceived by many as characteristic of the international arena,
the ways in which it is dangerous are changing. Three distinct trends
are discernable. First, there are growing intrastate conflicts, which range
from urban violence to terrorism, the takeover of ungoverned spaces
by extremist groups, secessionist movements, and civil wars. These have
erupted on every continent and have mostly been conducted with small
arms and light weapons, though some conflicts have also witnessed the
use of chemical and biological weapons. The period has also seen matura-
tion of the “Forever War” that started on 9/11, accelerated after the
invasion of Iraq, and now sees US forces continue to fight terrorism

C. Ankersen (B) · W. P. S. Sidhu


Center for Global Affairs, School of Professional Studies, New York University,
New York, NY, USA
e-mail: christopher.ankersen@nyu.edu
W. P. S. Sidhu
e-mail: wpssidhu@nyu.edu

© The Author(s) 2021 1


C. Ankersen and W. P. S. Sidhu (eds.), The Future of Global Affairs,
https://doi.org/10.1007/978-3-030-56470-4_1
Another random document with
no related content on Scribd:
Diego Alvarez Chanca.

Hemos descrito el segundo viaje de Colón tal como nosotros creemos


le llevara á efecto. Hemos presentado también nuestras fuentes
históricas. Y ahora vamos á ocuparnos del célebre médico sevillano
que era, por mandato de los Monarcas, uno de los expedicionarios
compañeros del gran Navegante. Al llegar á la Española aprovechó
Chanca el retorno de Antonio de Torres para enviar al presidente y
señores del Cabildo de Sevilla una relación de la segunda gloriosa
empresa del Ligurino.
El padre Nazario[69] considera á Chanca como notario, además
de médico, y su célebre carta de referencia como un documento
oficial; por ende, le asigna mayor veracidad que como historiador, y
se le forja casi infalible.
Aparte de que los notarios están expuestos á equivocarse como
todos los humanos, por aquello de hominum est errare,
consideramos al doctor Diego Alvarez Chanca, únicamente, como
encargado de la Sanidad de la Armada y de velar por la salud de los
primeros colonizadores. El médico sevillano era una de las personas
más distinguidas, que acompañaban al ilustre genovés en esta
empresa; no sólo por el título universitario que llevaba, sino también
por sus conocimientos generales.
Que desempeñaba únicamente el cargo de físico, lo probamos
con un apartado del Memorial, que el Virrey entregó en la ciudad de
Isabela al piloto Antonio de Torres para los Católicos Reyes. Si
Chanca hubiera tenido el cargo de escribano y gozado sueldo de
tal[70], buen cuidado hubiera tenido el bondadoso Colón al impetrar
de los Monarcas aumento de sueldo para su amigo el facultativo, de
manifestar, que una y otra retribución,—la de médico y escribano—
no satisfacían á Alvarez Chanca. Esto, dejando á un lado que para
aquella época, ya estaban completamente deslindadas estas dos
profesiones. He aquí el párrafo de referencia:

“Item: Diréis á sus Altezas el trabajo que el doctor Chanca tiene con el
afruenta de tantos dolientes, y aún la estrechura de los mantenimientos é aún con
todo ello, se dispone con gran diligencia y caridad en todo lo que cumple á su
oficio, y porque sus Altezas remitieron á mí el salario, que acá se le había de dar,
porque estando acá es cierto quel non toma ni puede haber nada de ninguno, ni
ganar de su oficio como en Castilla ganaba, ó podría ganar estando á su reposo é
viviendo de otra manera, que acá no vive; y así que como quiera que él jura que es
más lo que allá ganaba allende el salario que sus Altezas le dan, y non me quise
extender más de cincuenta mil maravedís por el trabajo que acá pasa cada uno año
mientras acá estoviere; los cuales suplico á sus Altezas le manden librar con el
sueldo de acá y eso mismo, porque él dice y afirma, que todos los físicos de
vuestras Altezas, que andan en reales ó semejantes cargos que estos, suelen haber
de derecho un dia de sueldo, en todo el año, de toda la gente: con todo he seido
informado, y dícenme, que como quier que esto sea, la costumbre es darles cierta
suma tasada á voluntad y mandamiento de sus Altezas en compensa de aquel día
de sueldo. Suplicaréis á sus Altezas, que en ello manden proveer, así en lo del
salario como de esta costumbre, por forma que el dicho Doctor tenga razón de ser
contento.”

Queda probado que el médico sevillano no venía de escribano y


notario, sino simplemente de F Í S I C O . Y que utilizaba sus amistades
con el Descubridor, á ver si SS. AA. le aumentaban el sueldo, por
haberse llevado una desilusión con la venida á las Indias, donde la
incipiente Colonia le dejaba menos dineros, que la clientela que tenía
en la Corte. El Escribano de Cámara del Rey é la Reina, Diego de
Peñalosa, fué el que vino á desempeñar á la ciudad de Isabela su
elevado ministerio. Y lo probamos perfectamente con el
encabezamiento del documento que entregó el Virrey á Alonso de
Ojeda, capitaneando cuatrocientos hombres de á pié y diez y seis de á
caballo, para llevarlos al fuerte de Santo Tomás y ponerlos á las
órdenes de Mosén Pedro de Margarit; cuyo documento oficial
termina así:

“Fecha en la cibdad Isabela, que es en la Isla Española, en las Indias, á nueve


días del mes de Abril, año del Nascimiento de nuestro Salvador Jesucristo de mil
quatrocientos noventa y cuatro años.—El Almirante.—Por su mandado la fice
escribir.—Diego de Peñalosa.—Testigos que fueron presentes á ver leer é concertar
este dicho traslado de la dicha Carta original de Instrucción: Francisco Madrid,
vecino dende: é Francisco de San Miguel, vecino de Ledesma, vecino dende.—E yo
Diego de Peñalosa, Escribano de Cámara del Rey é de la Reina, nuestros Señores, á
mandamiento del Señor Almirante, la fice escribir é concerté, é por ende fice aquí
este mi signo.—En testimonio de verdad.—Diego de Peñalosa.”

No cabe duda, pues, que Alvarez Chanca vino encargado


únicamente de la Sanidad, y Diego de Peñalosa de la fe notarial. En
la ciudad de Isabela hubo escribanos de número, que desempeñaron
comisiones secundarias á la del Escribano de Cámara. El mismo
Virrey cuando enviaba una carabela á una exploración designaba á
uno de estos escribanos para que dieran fe de los sucesos; pero el que
vino en la Armada colonizadora desempeñando el cargo notarial fué
Pedro de Peñalosa, Escribano de Cámara del Rey é la Reina. Y para
mayor confirmación vamos á transcribir el final de la copia, que hizo
sacar el Almirante, de la Información verificada por él—12 de junio
de 1494—cuando exploraba á Cuba, y creyó que era Tierra-firma y no
isla, poniendo por testigos las tripulaciones de la N I Ñ A , la S A N
J U A N y la C A R D E R A ; cuyo final dice así:

“En la cibdad de Isabela, Miércoles catorce dias del mes de Enero, año del
Nascimiento de nuestro Salvador Jesucristo de mil quatrocientos noventa y cinco
años, el dicho Señor Almirante mandó á mí Diego de Peñalosa, Escribano de
Cámara del Rey é la Reina, nuestros Señores, é su Notario público en la su Corte é
en todos los sus Reinos é Señoríos, que catase los registros y protocolos de Fernand
Perez de Luna, Escribano público del número de dicha cibdad, defunto que Dios
haya, etc.”

Y conste, que cuando en 9 de abril de 1494 redactaba Peñalosa


su primer documento público en la Isabela, aún no había llegado á la
Española el Adelantado don Bartolomé Colón, trayendo refuerzos y
provisiones,—septiembre de 1494—por lo que el Escribano de
Cámara del Rey é la Reina, Diego de Peñalosa, fué el que venía junto
al Almirante en la capitana nao, desempeñando su alto ministerio
notarial y Diego Alvarez Chanca Ú N I C A M E N T E como físico.
Por real despacho de 23 de mayo de 1493 se mandó, que Chanca
fuese de físico en la Armada de don Cristóbal Colón; previniéndose
en 24 á los contadores mayores le diesen el salario y ración, porque
había de estar de escribano en las Indias[71]. Es decir, que se le daría
en Indias una de las tantas escribanías, que indudablemente habrían
de crearse, ó se le pagaban sus honorarios de F Í S I C O con sueldo de
escribano. De ésto á venir desempeñando cargo de tal, hay mucha
diferencia, y es lo que ha inducido á error al presbítero Nazario.
Cuando el Almirante escribía á los Monarcas en favor de Chanca aún
no le habían adjudicado ninguna escribanía.—Después se marchó el
doctor Diego Alvarez en una de las expediciones que fueron á
explorar el continente.
No falta quien haya dicho que la epístola del sevillano médico
iba dirigida á los Monarcas. Esta carta era para el presidente y
señores del Cabildo de Sevilla. Y basta el cotejo del final de la
epístola, para cerciorarse que no era un documento notarial, aunque
iba dirigida á un Cuerpo oficial.—Don Cristóbal Colón fué el que dió
cuenta detallada á SS. AA. del segundo viaje, como lo hizo del
primero cuando les entregó su precioso Memorial en la ciudad de los
Condes. La relación y carta enviada por el Visorrey, referentes á su
segunda épica empresa, se han perdido, salvándose un memorial de
los llevados por Antonio de Torres; pero poseemos, para justificar
nuestro aserto, las respuestas de los Reyes Católicos al Almirante, y
de ellas se desprende, cual luz meridiana, la verdad que afirmamos.
He aquí las Cartas de los Monarcas dirigidas al Virrey, desde Medina
del Campo á 13 de abril de 1494, y desde Segovia á 16 de agosto del
mismo año.

“El Rey é la Reina: Don Cristóbal Colón, nuestro Almirante del mar Océano, y
nuestro Visorrey é Gobernador de las islas nuevamente falladas en la parte de las
Indias: Vimos las cartas que nos enviastes con Antonio de Torres, con las cuales
habimos mucho placer, y damos muchas gracias á Nuestro Señor Dios que tan bien
lo ha fecho, é en haberos en todo tan bien guiado. En mucho cargo é servicio vos
tenemos lo que allá habéis fecho é trabajado con tanta buena orden y proveimiento
que non puede ser mejor, é asimismo oimos al dicho Antonio de Torres, é
recibimos todo lo que con él nos enviastes, é no se esperaba menos de vos segun la
mucha voluntad é afección que de vos se ha conocido é conoce en las cosas de
nuestro servicio. Sed cierto que nos tenemos de vos por muchos servidos é
encargados en ello para vos facer merced é honra é acrecentamientos como
vuestros grandes servicios lo requieren é adeudan: é porque el dicho Antonio de
Torres tardó en venir aquí fasta agora é non habíamos visto vuestras cartas las
cuales non nos había traido por las traer él á mejor recaudo é por la priesa de la
partida destos navíos que agora van, los cuales á hora que lo aquí supimos los
mandamos despachar con todo recaudo de las cosas que de allá enviastes por
memorial, é cuanto más cumplidamente se pudiese facer sin detenerlos, é así se
fará é cumplirá en todo lo otro quel trajo á cargo al tiempo é como él lo dijere; no
ha lugar de vos responder como quisiéramos, pero cuando él vaya, placiendo á
Dios, vos responderemos é mandaremos proveer en todo ello como cumple. Nos
habemos habido enojo de las cosas que allá se han fecho fuera de vuestra voluntad,
las cuales mandaremos bien remediar é castigar. En el primer viaje que para acá se
ficiere enviad á Bernal de Pisa, al cual Nos enviamos mandar que ponga en obra su
venida, é en el cargo que llevó entienda en ello la persona que á vos é al Padre Fray
Boil pareciere en tanto que de acá se provee, que por la priesa de la partida de los
dichos navíos non se pudo agora proveer en ello, pero en el primer viaje, si place á
Dios, se proveerá de tal persona cual conviniese para el dicho cargo. De Medina del
Campo á trece de Abril de noventa y cuatro.—Yo el Rey.—Yo la Reina.—Por
mandado del Rey é de la Reina.—Juan de la Parra.”

Bastaría esta sola carta de les Reyes para comprobar la


acusación de recibo de las cartas del Virrey; pero como la fechada en
Segovia tiene relación íntima con este segundo viaje del Almirante,
del cual nos venimos ocupando, extractaremos la parte que nos
interesa:

“El Rey é la Reina: Don Cristóbal Colón, Almirante etc.: Vimos vuestras letras
é memoriales que nos enviastes con Torres, y habemos habido mucho placer de
saber todo lo que por ellas nos escribistes, y damos muchas gracias á nuestro Señor
por todo ello, porque esperamos que con su ayuda este negocio vuestro será causa
que nuestra Santa Fé Católica será mucho más acrecentada:... y visto todo lo que
nos escribistes como quiera que asaz largamente decís todas las cosas de que es
mucho gozo y alegría leerlas.”

Queda suficientemente probado que el papel que desempeñaba


el doctor Diego Alvarez Chanca en esta expedición fué el de F Í S I C O
de la Armada, y encargado de la Sanidad de la incipiente Colonia.—
Esto, para nosotros, no aminora sus relevantes prendas de cronista;
pero sin el carácter de notario, que pretende asignarle el padre
Nazario[72], y que corresponde de lleno á Diego de Peñalosa.
Carta del doctor Chanca.

Publicamos íntegro este documento histórico[73], porque los autores,


que se han ocupado de él, no están contestes en algunas de sus notas,
principalmente Navarrete y Las Casas. Los escritores
puertorriqueños, para dilucidar el punto electo por el Almirante en
su arribada á B O R I Q U É N , han acudido á esta fuente histórica, y
también están en desacuerdo, habiendo sacado, á veces, de una
misma frase deducciones muy opuestas. El agua, por decirlo así, se
ha revuelto tanto, que se necesita un filtro de Pasteur para descubrir
las cristalinas linfas; por lo que preferimos publicar toda la epístola
de Chanca con las anotaciones de don Martín Fernández
Navarrete[74] y las del obispo de Chiapa Fray Bartolomé de las
Casas[75], á entresacar frases en pro de nuestras opiniones. Además
ponemos al lado de las notas de Navarrete y Las Casas, nuestra pobre
opinión, de manera que el lector puede formar, perfectamente,
criterio propio sobre los puntos que se debaten; máxime si se auxilia,
en la cuestión del bojeo seguido por el crucero en el segundo viaje de
Colón, de un mapa de las Antillas.
Combatimos el parecer del señor Navarrete, en algunas de sus
notas, descansando siempre en pruebas fehacientes. Y no es de
extrañar, que el ilustre académico sufriera equivocaciones en la
magna obra, que se propuso llevar á cabo. Hoy mismo vemos al
catedrático de Historia de la Universidad Central, don Emilio
Castelar[76], suponer la agradable impresión que causaría á Colón y á
sus compañeros, al llegar Cuba, el cocotero[77] y el plátano[78], cuando
está probado hasta la saciedad ser plantas exóticas en las Antillas. El
doctor don Joaquín Torres de Asensio, prelado doméstico de Su
Santidad, al traducir del latín el pasaje de Mártir de Anglería, en que
describe el H I G Ü E R O , cuyas calabazas usan los indígenas para
guardar bebidas, incurre también en el error de creer se tratase del
COCOTERO. La frase de Mártir en que considera el meollo de esa
calabaza más amargo que la hiel, lo cree el señor Asensio debido á
que los viajeros probaron el coco fuera de sazón, cuando sabemos
que en los cocos, no maduros, y llamados vulgarmente C O C O S D E
A G U A , la comida interior es una tela blanca, semi-transparente y
muy sabrosa al paladar. Y don Nicolás Estévanez, antiguo profesor
del Ateneo militar de Madrid, asegura[79] que el pequeño grupo de
islas de Barlovento llamado S A N T O S , debe su nombre á la
circunstancia de haber sido descubierto por Colón el día de Todos los
santos, cuando sabemos positivamente, que el 3 de noviembre, al
amanecer, divisó por vez primera á D O M Í N I C A , y que el primero de
noviembre, día conmemorativo de Todos los Santos estaba aún el
crucero sin divisar tierra alguna; viniendo á sospecharla el Almirante
el 2 por la tarde. Y por este estilo muchos errores relativos á América.
No es tan sólo respecto á Puerto-Rico, que ha sufrido don
Martín Fernández Navarrete algunos errores. La ímproba tarea de
recopilar y anotar los viajes verificados por los españoles en dos
siglos, era empresa árdua, y aparejaba tropiezos y dificultades. Por
eso vemos al señor Navarrete claudicar á veces. Al decidirse por cuál
fuera la verdadera G U A N A H A N Í , escoge á G R A N T U R K , ligereza
imperdonable, como dice Montojo, en un hombre tan eminente
como el sabio marino[80]. Y al fijar el punto de Cuba donde arribara el
Almirante, en su primer viaje, significa el puerto de N I P E ; y el fluvial
al cual bautizara Colón rio de la Luna, al puerto de B A N E S .
Equivocaciones de bulto; pues el puerto de Cuba, al cual puso Colón
el nombre de S A N S A L V A D O R , y donde fondearon las carabelas en
su primera exploradora empresa, fué en el de G I B A R A ; y el rio de la
Luna fué el actual puerto de M A N A T Í . Hechos comprobados sin
dudas ni vacilaciones algunas por Varnhagen[81], Leyva[82] y
Montojo[83].
He aquí la Carta interesantísima del físico de la Armada, Diego
Alvarez Chanca, dirigida desde la Isabela, al Cabildo de Sevilla:

“Muy magnífico Señor[84]: Porque las cosas que yo


particularmente escribo á otros, en otras cartas, no son igualmente
comunicables como las que en esta escritura[85] van, acorde de
escribir distintamente las nuevas de acá y las otras que á mí conviene
suplicar á vuestra Señoría[86], é las nuevas son las siguientes: Que la
flota que los Reyes Católicos, nuestros Señores[87], enviaron de
España para las Indias é gobernación de su Almirante del mar
Océano Cristóbal Colón por la divina permisión, parte de Cádiz á
veinte y cinco de Setiembre del año de[88] años, con tiempo é viento
convenible á nuestro camino, é duró este tiempo dos dias, en los
cuales pudimos andar al pié de cincuenta leguas; y luego nos cambió
el tiempo otros dos, en los cuales anduvimos muy poco ó no nada;
plogó á Dios que pasados los dias nos tornó buen tiempo, en manera
que en otros dos llegamos á la Gran Canaria donde tomamos puerto,
lo cual nos fué necesario por reparar un navío que hacía mucha agua,
y estuvimos ende todo aquel día, é luego otro día partimos é fízonos
algunas calmerías, de manera que estuvimos en llegar al Gomera
cuatro ó cinco días, y en la Gomera fué necesario estar algún día por
facer provisiones de carne, leña é agua la que más pudiesen, por la
larga jornada que se esperaba hacer sin ver más tierra: ansí que en la
estada de estos puertos y en un día después de partidos de la
Gomera, que nos fizo calma, que tardamos en llegar fasta la isla de
Fierro, estovimos díez y nueve ó veinte dias: desde aquí, por la
bondad de Dios, nos tornó buen tiempo, el mejor que nunca flota
llevó tan largo camino, tal que partidos del Fierro á trece de Octubre
dentro de veinte dias hobimos vista de tierra; y viéramosla á catorce
ó quince si la nao Capitana fuera tan buena velera como los otros
navíos, porque algunas veces los otros navíos sacaban velas porque
nos dejaban[89] mucho atrás. En todo este tiempo hobimos mucha
bonanza, que en él, ni en todo el camino, no hobimos fortuna, salvo
la víspera de San Simón que nos vino una, que por cuatro horas nos
puso en harto estrecho. El primero Domingo después de Todos
Santos, que fué á tres dias de Noviembre, cerca del alba, dijo un
piloto de la nao Capitana: albricias, que tenemos tierra. Fué el alegría
tan grande en la gente que era maravilla oir las gritas y placeres que
todos hacían, y con mucha razón, que la gente venían ya tan
fatigados de mala vida y de pasar agua, que con muchos deseos
sospiraban todos por tierra. Contaron aquel día los pilotos de la
armada, desde la isla de Fierro hasta la primera tierra que vimos,
unas ochocientas leguas; otros setecientas é ochenta, de manera que
la diferencia no era mucha, é mas trescientas que ponen de la isla de
Fierro fasta Cáliz, que eran por todas mil é ciento; ansí que no siento
quien no fuese satisfecho de ver agua. Vimos el Domingo de mañana
sobredicho[90], por proa de los navíos una isla, y luego á man derecha
pareció otra: la primera era la tierra alta de sierras[91] por aquella
parte que vimos, la otra[92] era tierra llana, también muy llena de
árboles muy espesos, y luego que fué más de día comenzó á parescer,
á una parte é á otra, islas; de manera que aquel eran seis islas á
diversas partes, y las más harto grandes. Fuimos enderezados para
ver aquella que primero habiamos visto, é llegamos por la costa
andando más de una legua buscando puerto para sorgir, el cual todo
aquel espacio nunca se pudo hallar. Era en todo aquello que parescía
desta isla todo montaña muy hermosa y muy verde, fasta el agua que
era alegría en mirarla, porque en aquel tiempo no hay en nuestra
tierra apenas cosa verde. Despues que allí no hallamos puerto acordó
el Almirante que nos volviésemos á la otra isla que parescía á la
mano derecha[93], questaba desta otra cuatro ó cinco leguas. Quedó
por entonces un navío en esta isla buscando puerto todo aquel día
para cuando fuese necesario venir á ella, en la cual halló buen puerto
é vido casas é gentes, é luego se tomó aquella noche para donde
estaba la flota que había tomado puerto en la otra isla[94], donde
descendió el Almirante é mucha gente con él con la bandera Real en
las manos, adonde tomó posesión por sus Altezas en forma de
derecho. En esta isla había tanta espesura de arboledas, que era
maravilla, é tanta diferencia de árboles no conocidos á nadie, que era
para espantar, dellos con fruto, dellos con flor, ansí que todo era
verde. Allí hallamos un árbol, cuya hoja tenía el mas fino olor de
clavos que nunca ví[95], y era como laurel, salvo que no era ansí
grande; yo ansí pienso que era laurel su especia. Allí había frutas
salvaginas de diferentes maderas, de las cuales algunos no muy
sabios probaban, y del gusto solamente tocándoles con las lenguas se
les hinchaban las caras, y les venían tan grande ardor y dolor que
parescían que rabiaban[96], los cuales se remediaban con cosas frías.
En esta isla no hallamos gente nin señal della, creimos que era
despoblada, en la cual estovimos bien dos horas, porque cuando allí
llegamos era sobre tarde, é luego otro día de mañana[97] partimos
para otra isla[98] que parescía en bajo de esta que era muy grande,
fasta la cual desta que habría siete ú ocho leguas, llegamos á ella
hacia la parte de una gran montaña que parescía que quería llegar al
cielo[99], en medio de la cual montaña estaba un pico mas alto que
toda la otra montaña, del cual se vertían á diversas partes muchas
aguas, en especial hacia la parte donde íbamos: de tres leguas
paresció un golpe de agua tan gordo como un buey, que se despeñaba
de tan alto como si cayera del cielo: parescía de tan lejos, que hobo
en los navíos muchas apuestas, que unos decían que eran peñas
blancas y otros que era agua. Desque llegamos mas á cerca vídose lo
cierto, y era la más hermosa cosa del mundo de ver de cuán alto se
despeñaba é de tan poco logar nacía tan gran golpe de agua. Luego
que llegamos cerca mandó el Almirante á una carabela ligera que
fuese costeando á buscar puerto, la cual se adelantó y llegando á la
tierra vido unas casas, é con la barca saltó el Capitán en tierra é llegó
á las casas, en las cuales halló su gente, y luego que los vieron fueron
huyendo, é entró en ellas, donde halló las cosas que ellos tienen, que
no habían llevado nada, donde tomó dos papagayos muy grandes y
muy diferenciados de cuantos se habían visto. Halló mucho algodón
hilado y por hilar, é cosas de sus mantenimiento, é de todo trajo un
poco, en especial trajo cuatro ó cinco huesos de brazos é piernas de
hombres[100]. Luego que aquello vimos sospechamos que aquellas
islas eran las de Caribe, que son habitadas de gente que comen carne
humana, porque el Almirante por las señas que le habían dado del
sitio destas islas, el otro camino, los indios de las islas que antes
habían descubierto, había enderezado el camino por descubrirlas[101]
porque estaban más cerca de España, y también porque por allí se
hacía el camino derecho para venir á la Isla Española, donde antes
había dejado la gente, á los cuales, por la bondad de Dios y por el
buen saber del Almirante, venimos tan derechos como si por camino
sabido é seguido viniéramos. Esta Isla es muy grande, y por el lado
nos paresció que había de luengo de costa veinte y cinco leguas;
fuimos costeando por ella buscando puerto más de dos leguas; por la
parte donde íbamos eran montañas muy altas, á la parte que dejamos
parescían grandes llanos, á la orilla de la mar había algunos poblados
pequeños, é luego que veían las velas huían todos. Andadas dos
leguas hallamos puerto y bien tarde. Esa noche acordó el Almirante
que á la madrugada saliesen algunos para tomar lengua é saber qué
gente era, no embargante la sospecha é los que ya habían visto ir
huyendo, que era gente desnuda como la otra que ya el Almirante
había visto el otro viaje. Salieron esa madrugada ciertos Capitanes;
los unos vinieron á hora de comer é trajeron un mozo de fasta
catorce años, á lo que después se sopo, é él dijo que era de los que
esta gente tenían cativos. Los otros se dividieron, los unos tomaron
un mochacho pequeño, al cual llevaba un hombre por la mano, é por
huir lo desamparó. Este enviaron luego con algunos dellos, otros
quedaron, é destos unos tomaron ciertas mujeres naturales de la isla,
é otras que vinieron de grado, que eran de las cativas. Desta
compañía se apartó un Capitán no sabiendo que se había habido
lengua con seis hombres, el cual se perdió con los que con él iban,
que jamás sopieron tornar, fasta que á cabo de cuatro días toparon
con la costa de la mar, é siguiendo por ella tornaron á topar con la
flota[102]. Ya los teníamos por perdidos é comidos de aquellas gentes
que se dicen los Caribes, porque no bastaba razón para creer que
eran perdidos de otra manera, porque iban entre ellos pilotos,
marineros que por la estrella saben ir é venir hasta España, creíamos
que en tan pequeño espacio no se podían perder. Este día primero
que allí decendimos andaban por la playa junto con el agua muchos
hombres é mujeres mirando la flota, é maravillándose de cosa tan
nueva, é llegándose alguna barca á tierra á hablar con ellos,
diciéndolos tayno tayno, que quiere decir bueno, esperaban en tanto
que no salían del agua, junto con él moran, de manera que cuando
ellos querían se podían salvar: en conclusión, que de los hombres
ningunos se pudo tomar por fuerza ni por grado, salvo dos que se
aseguraron é después los trajeron por fuerza allí. Se tomaron más de
veinte mujeres de las cativas, y de su grado se venían otras naturales
de la isla, que fueron salteadas é tomadas por fuerza. Ciertos
mochachos captivos se vinieron á nosotros huyendo de los naturales
de la isla, que los tenían captivos. En este puerto estovimos ocho
dias[103] á causa de la pérdida del sobredicho Capitán, donde muchas
veces salimos á tierra andando por sus moradas é pueblos, que
estaban á la costa, donde hallamos infinitos huesos de hombres, é los
cascos de las cabezas colgados por las casas á manera de vasijas para
tener cosas. Aquí no parescieron muchos hombres; la causa era,
según nos dijeron las mujeres, que eran idas diez canoas con gentes á
saltear á otras islas. Esta gente nos paresció más pulítica que la que
habita en estas otras islas que habemos visto, aunque todos tienen
las moradas de paja; pero estos las tienen de mucho mejor hechura, é
más proveidas de mantenimientos, é paresce en ellas más industria
ansí veril como femenil. Tenían mucho algodón hilado y por hilar, y
muchas mantas de algodón tan bien tejidas que no deben nada á las
de nuestra patria. Preguntamos á las mujeres, que eran cativas en
esta isla, que qué gente era ésta: respondieron que eran Caribes.
Después que entendieron que nosotros aborrecíamos tal gente por su
mal uso de comer carne de hombres, holgaban mucho, y si de nuevo
traían alguna mujer ó hombre de los Caribes, secretamente decían
que eran Caribes, que allí donde estaban todos en nuestro poder
mostraban temor dellos como gente sojuzgada, y de allí conocimos
cuáles eran Caribes de las mujeres é cuales nó, porque las Caribes
traían en las piernas en cada una dos argollas tejidas de algodón, la
una junto con la rodilla, la otra junto con los tobillos: de manera que
les hacen las pantorrillas grandes, é de los sobredichos logares muy
ceñidas, que ésto me parecen que tienen ellos por cosa gentil, ansí
que por esta diferencia conocemos los unos de los otros[104]. La
costumbre desta gente de Caribes es bestial: son tres islas, esta se
llama T U R U Q U E I R A [105], la otra que primero vimos se llama C E Y R E ,
la tercera se llama A Y - A Y [106]; estos todos son conformidad como si
fuesen de un linaje[107], los cuales no se hacen mal: unos é otros
hacen guerra á todas las otras islas comarcanas, los cuales van por
mar ciento é cincuenta leguas á saltar con muchas canoas que tienen,
que son unas fustas pequeñas de un solo madero. Sus armas son
flechas en lugar de hierros: porque no poseen ningún hierro, ponen
unas puntas fechas de huesos de tortugas los unos, otros de otra isla
ponen unas espinas de un pez fechas dentadas, que ansí lo son
naturalmente, á manera de sierras bien recias, que para gente
desarmada, como son todos, es cosa que les puede matar é hacer
harto daño; pero para gente de nuestra nación no son armas para
mucho temer. Esta gente saltea en las otras islas, que traen las
mujeres que pueden haber, en especial mozas y hermosas, las cuales
tienen para su servicio, é para tener por mancebas, é traen tantas que
en cincuenta casa ellos no parescieron, y de las cativas se vinieron
más de veinte mozas. Dicen también estas mujeres que estos usan de
una crueldad que paresce cosa increible; que los hijos que en ellas
han se los comen, que solamente crían los que han en sus mujeres
naturales. Los hombres que pueden haber, los que son vivos
llévanselos á sus casas para hacer carnicería dellos, y los que han
muertos luego se los comen. Dicen que la carne del hombre es tan
buena que no hay tal cosa en el mundo; y bien paresce porque los
huesos que en estas casas hallamos todo lo que se puede roer todo lo
tenían roido, que no había en ellos sino lo que por su mucha dureza
no se podía comer. Allí se halló en una casa cociendo en una olla un
pescuezo de un hombre. Los mochachos que cativan córtanlos el
miembro, é sírvense dellos fasta que son hombres, y después cuando
quieren facer fiesta mátanlos é cómenselos, porque dicen que la
carne de los mochachos é de las mojeres no es buena para comer.
Destos mochachos se vinieron para nosotros huyendo tres, todos tres
cortados sus miembros. É cabo de cuatro días vino el Capitán que se
había perdido, de cuya venida estábamos ya bien desesperados,
porque ya los habían ido á buscar otras cuadrillas por dos veces, é
aquel día vino la una cuadrilla sin saber dellos ciertamente.
Holgamos con su venida como si nuevamente se hubieran
hallado[108]: trajo este Capitán con los que fueron con él diez cabezas
entre mochachos y mojeres. Estos ni los otros que los fueron á
buscar, nunca hallaron hombres porque se habían huido, ó por
ventura que en aquella comarca había pocos hombres, porque según
se supo de las mojeres eran idas diez canoas con gentes á saltear á
otras islas. Vino él é los que fueron con él tan destrozados del monte,
que era lástima de los ver: decían, preguntándoles cómo se habían
perdido, dijeron que era la espesura de los árboles tanta que el cielo
no podían ver é que algunos dellos, que eran marineros, habían
subido por los árboles para mirar el estrella, é que nunca la podieron
ver, é que si no toparan con el mar fuera imposible tornar á la flota.
Partimos desta isla ocho días después que allí llegamos[109]. Luego
otro día, á medio día, vimos otra isla[110], no muy grande, que estaría
desta otras doce leguas; porque el primero día que partimos lo más
del día nos fizo calma, fuimos junto con la costa desta isla, é dijeron
las indias que llevábamos que no era habitada, que los Caribes la
habían despoblado, é por esto no paramos en ella. Luego esa tarde
vimos otra[111]: á esa noche, cerca desta isla, fallamos unos bajos, por
cuyo temor sorgimos[112], que no osamos andar fasta que fuese de día.
Luego á la mañana paresció otra isla[113] harto grande: á ninguna
destas nos llegamos por consolar los que habían en la Española, é no
plogó á Dios, según que abajo parescerá[114]. Otro día á hora de comer
llegamos á una isla[115] é pareciónos mucho bien, porque parescía
muy poblada, según las muchas labranzas que en ella había. Fuimos
allá é tomamos puerto en la costa: luego mandó el Almirante ir á
tierra una barca guarnecida de gente para si pudiese tomar lengua
para saber qué gente era, é también porque habíamos menester
informarnos del camino, caso quel Almirante, aunque nunca había
fecho aquel camino, iba muy bien encaminado, según en cabo
paresció. Pero porque las cosas dubdosas se deben siempre buscar
con la mayor certinidad que haberse pueda, quiso haber allí lengua,
de la cual gente que iba en la barca ciertas personas saltaron en
tierra, é llegaron en tierra á un poblado de donde la gente ya se había
escondido. Tomaron allí cinco ó seis mujeres y ciertos mochachos, de
las cuales las más eran también de las cativas como en la otra isla[116]
porque también estos eran de los Caribes, según ya sabíamos por la
relación de las mujeres que traíamos. Ya que esta barca se quería
tornar á los navíos con su presa que había fecho por parte debajo;
por la costa venía una canoa en que venían cuatro hombres é dos
mujeres é un mochacho; é desque vieron la flota maravillados se
embebecieron tanto que por una grande hora estovieron que no se
movieron de un logar casi dos tiros de lombarda de los navíos. En
esto fueron vistos de los que estaban en la barca é aun de toda la
flota. Luego los de la barca fueron para ellos tan junto con la tierra,
que con el embebecimiento que tenían, maravillándose é pensando
qué cosa sería, nunca los vieron hasta que estovieron muy cerca
dellos, que no les pudieron mucho huir aunque harto trabajaron por
ello; pero los nuestros aguijaron con tanta priesa que no se les
pudieron ir. Los Caribes desque vieron que el hoir no les
aprovechaba, con mucha osadía, pusieron mano á los arcos, también
las mujeres como los hombres; é digo con mucha osadía porque ellos
no eran más de cuatro hombres y dos mujeres, é los nuestros más de
veinte é cinco, de los cuales firieron dos, al uno dieron dos flechazos
en los pechos é al otro una por el costado, é si no fuera porque
llevaban adargas é tablachutas, é porque los invistieron presto con la
barca é les trastornaron su canoa, asaetearan con sus flechas los más
dellos. E después de trastornada su canoa quedaron en el agua
nadando, é á las veces haciendo pié, que allí había unos bajos, é
tovieron harto que hacer en tomarlos, que todavía cuanto podían
tiraban, é con todo eso el uno no lo pudieron tomar sino mal herido
de una lanzada que murió, el cual trajeron ansí herido fasta los
navíos. La diferencia destos á los otros indios en el hábito, es que los
de Caribe tienen el cabello muy largo, los otros son tresquilados é
fechas cien mil diferencias en las cabezas de cruces é de otras
pinturas en diversas maneras, cada uno como se le antoja, lo cual se
hacen con cañas agudas. Todos ansí los de Caribe como los otros es
gente sin barbas, que por maravilla hallarás hombre que las tenga.
Estos Caribes que allí tomaron venían tiznados los ojos é las cejas, lo
cual me paresce que hacen por gala, é con aquello parescían más
espantables; el uno destos dice que en una isla dellos llamada
C A Y R E [117], que es la primera que vimos, á la cual no llegamos, hay
mucho oro; que vayan allá con clavos é contezuelas para hacer sus
canoas, é que traerán cuanto oro quisieren[118]. Luego aquel día[119]
partimos desta isla, que no estaríamos allí más de seis ó siete horas,
fuimos para otra tierra[120] que paresció á ojo que estaba en el camino
que habíamos de facer: llegamos noche cerca de ella. Otro día[121] de
mañana fuimos por la costa della: era muy gran tierra, aunque no era
muy continua, que eran más de cuarenta y tantos islones[122], tierra
muy alta, é la más della pelada, la cual no era ninguna ni es de las
que antes ni después habemos visto. Parescía tierra dispuesta para
haber en ella metales: á ésta no llegamos para saltar en tierra, salvo
una carabela latina llegó á un islon de éstos, en el cual hallaron
ciertas casas de pescadores. Las indias que traíamos dijeron que no
eran pobladas. Andovimos por esta costa lo más de este día, hasta
otro día[123] en la tarde que llegamos á vista de otra isla llamada
B U R E N Q U E N [124], cuya costa corrimos todo un día[125]: juzgábase que
ternía por aquella banda treinta leguas. Esta isla es muy hermosa y
muy fértil á parecer: á ésta vienen los de Caribe á conquistar, de la
cual llevan mucha gente; éstos no tienen fustas ningunas nin saben
andar por mar[126]; pero, según dicen estos Caribes que tomamos,
usan arcos como ellos, é si por caso cuando los vienen á saltear los
pueden prender también se los comen como los de Caribe á ellos[127].
En un puerto[128] desta isla estovimos dos días, donde saltó mucha
gente en tierra; pero jamás podimos haber lengua, que todos se
fuyeron como gente temorizada de los Caribes. Todas estas islas
fueron descubiertas deste camino, que fasta aquí ninguna dellas
había visto el Almirante el otro viaje, todas son muy hermosas é de
muy buena tierra; pero ésta paresció mejor á todos: aquí casi se
acabaron las islas que facia la parte de España había dejado de ver el
Almirante, aunque tenemos por cosa cierta que hay tierra más de
cuarenta leguas antes de estas primeras hasta España, porque dos
días que viésemos tierra vimos unas aves que llaman rabihorcados,
que son aves de rapiña marinas é no sientan ni duermen sobre el
agua, sobre tarde rodeando sobir en alto, é después tiran su vía á
buscar tierra para dormir, las cuales no podrían ir á caer según era
tarde de doce á quince leguas arriba, y esto era á la man derecha
donde veníamos hasta la parte de España; de donde todos juzgaron
allí quedar tierra, lo cual no se buscó porque se nos hacía rodeo para
la vía que traíamos. Espero que á pocos viajes se hallará. Desta isla
sobredicha[129] partimos una madrugada, é aquel día, antes que fuese
noche, hobimos vista de tierra, la cual tampoco era conocida de
ninguno de los que habían venido el otro viaje; pero por las nuevas
de las indías que traíamos sospechamos que era L A E S P A Ñ O L A , en
la cual agora estamos[130], Entre esta isla y la otra de B U R I Q U É N
parescía lejos otra[131], aunque no era grande. Desque llegamos á esta
Española, por el comienzo de ella era tierra baja y muy llana[132], del
conocimiento de la cual aun estaban todos dubdosos si fuese la que
es, porque aquella parte nin el Almirante ni los otros que con él
vinieron habían visto, é aquesta isla como es grande es nombrada
por provincias, é á esta parte que primero llegamos llaman
H A Y T Í [133], y luego á la otra provincia junta con esta llaman
X A M A N Á , é á la otra B O H Í O , en la cual agora estamos; ansí hay en
ellas muchas provincias porque es gran cosa, porque según
confirman los que la han visto por la costa de largo, dicen que habrá
doscientas leguas[134]: á mí me paresce que á lo menos habrá ciento é
cincuenta, del ancho de ellas hasta agora no se sabe. Allá es ido
cuarenta días ha á rodearla una carabela, la cual no es venida hasta
hoy. Es tierra muy singular, donde hay infinitos ríos grandes é
sierras grandes é valles grandes rasos, grandes montañas; sospecho
que nunca se secan las yerbas en todo el año. Non creo que hay
invierno ninguno en ésta nin en las otras, porque por Navidad se
fallan muchos nidos de aves, dellas con pájaros, é dellas con huevos.
En ella ni en las otras nunca se ha visto animal de cuatro piés, salvo
algunos perros de todas colores como en nuestra patria, la hechura
como unos gosques grandes[135]; de animales salvajes no hay. Otrosí,
hay un animal de color de conejo é de su pelo, el grandor de un
conejo nuevo, el rabo largo, los piés é manos como de ratón, suben
por los árboles, muchos los han comido, dicen que es muy bueno de
comer[136]; hay culebras muchas no grandes; lagartos aunque no
muchos, porque los indios hacen tanta fiesta dellos como haríamos
allá con faisanes; son del tamaño de los de allá, salvo que en la
hechura son diferentes, aunque en una isleta pequeña[137], que está
junto con un puerto que llaman M O N T E C R I S T O , donde estovimos
muchos días, vieron muchos días un lagarto muy grande que decían
que sería de gordura de un becerro, é atan complido como una lanza,
é muchas veces salieron por lo matar, é con la mucha espesura se les
metía en la mar, de manera que no se pudo haber dél derecho[138].
Hay en esta isla y en las otras infinitas aves de las de nuestra
patria, é otras muchas que allá nunca se vieron: de las aves
domésticas nunca se ha visto acá ninguna, salvo en la Z U R U Q U I A [139]
había en las casas unas ánades, las más dellas blancas como la nieve
é algunas dellas negras, muy lindas con crestas rasas, mayores que
las de allá, menores que ánsares[140]. Por la costa desta isla corrimos
al pié de cien leguas porque hasta donde el Almirante había dejado la
gente, habría en este compás, que será en comedio ó en medio de la
isla. Andando por la provincia della llamada X A M A N Á en derecho
echamos en tierra uno de los indios quel otro viaje habían llevado
vestido, é con algunas cosillas quel Almirante le había mandado dar.
Aquel día se nos murió un marinero vizcaíno que había seido herido
de los Caribes, que ya dije que se tomaron, por su mala guarda, é
porque íbamos por costa de tierra, dióse lugar que saliése una barca
á enterrarlo, é fueron en resguarda de la barca dos carabelas cerca
con tierra. Salieron á la barca en llegando en tierra muchos indios, de
los cuales algunos traían oro al cuello, é á las orejas; querían venir
con los cristianos á los navíos, é no los quisieron traer, porque no
llevaban licencia del Almirante; los cuales desque vieron que no los
querían traer se metieron dos dellos en una canoa pequeña, é se
vinieron á una carabela de las que se habían acercado á tierra, en la
cual los rescibieron con su amor, é trajéronlos á la nao del Almirante,
é dijeron, mediante un intérprete que un Rey fulano[141] los enviaba á
saber qué gente éramos, é á rogar que quisiésemos llegar á tierra
porque tenían mucho oro é le darían de ello, é de lo que tenían de
comer: el Almirante les mandó dar sendas camisas é bonetes é otras
cosillas, é les dijo que por que iba á donde estaba G U A C A M A R Í [142]
non se podría detener, que otro tiempo habría que le pudiese ver, é
con esto se fueron. No cesamos de andar nuestro camino fasta llegar
á un puerto llamado M O N T E - C H R I S T I , donde estovimos dos días
para ver la disposición de la tierra, porque no había parecido bien al
Almirante el logar donde había dejado la gente para hacer asiento.
Descendimos en tierra para ver la disposición: había cerca de allí un
gran río[143] de muy buena agua; pero es toda tierra anegada é muy
indispuesta para habitar. Andando veyendo el río é tierra hallaron
algunos de los nuestros en una parte dos hombres muertos junto con
el río, el uno con un lazo al pescuezo y el otro con otro al pié, esto fué
el primero día[144]. Otro día siguiente hallaron otros dos muertos más
adelante de aquellos, el uno destos estaba en disposición que se le
pudo conocer tener muchas barbas. Algunos de los nuestros
sospecharon más mal que bién, é con razón, porque los indios son
todos desbarbados, como dicho he. Este puerto está del lugar donde
estaba la gente cristiana doce leguas[145]: pasados dos días alzamos
velas para el lugar donde el Almirante había dejado la sobredicha
gente, en compañía de un rey destos indios, que se llamaba
G U A C A M A R Í [146], que pienso ser de los principales desta isla. Este
día llegamos en derecho de aquel lugar; pero era ya tarde[147], é
porque allí había unos bajos donde el otro día[148] se había perdido la
nao en que había ido el Almirante, no osamos tomar el puerto cerca
de tierra, fasta que otro día de mañana se desfondase[149] é pudiesen
entrar seguramente: quedamos aquella noche no una legua de tierra.
Esa tarde[150], viniendo para allí de lejos, salió una canoa en que
parescían cinco ó seis indios, los cuales venían á prisa para nosotros.
El Almirante creyendo que nos seguraba hasta alzarnos, no quiso que
los esperásemos, é porfiando llegaron hasta un tiro de lombarda de
nosotros, é parábanse á mirar, é desde allí desque vieron que no los
esperábamos dieron vuelta é tornaron su vía. Después que sorgimos
en aquel lugar sobredicho[151] tarde, el Almirante mandó tirar dos
bombardas á ver si respondían los cristianos que habían quedado
con el dicho G U A C A M A R Í [152], porque también tenían bombardas, los
cuales nunca respondieron ni menos parescían huegos[153] ni señal de
casas en aquel lugar, de lo cual se desconsoló mucho la gente é
tomaron la sospecha que de tal caso se debía tomar. Estando ansí
todos muy tristes, pasadas cuatro ó cinco horas de la noche, vino la
misma canoa que esa tarde habíamos visto, é venía dando voces,
preguntando por el Almirante un capitán de una carabela donde
primero llegaron: trajéronlos á la nao del Almirante, los cuales nunca
quisieron entrar hasta quel Almirante los hablase; demandaron
lumbre para lo conocer, é después que lo conocieron entraron. Era
uno dellos primo del Guacamarí[154], el cual los había enviado otra
vez. Después que se habían tornado aquella tarde traían carátulas de
oro que Guacamarí[154] enviaba en presente; la una para el Almirante
é la otra para un capitán quel otro viaje había ido con él. Estovieron
en la nao hablando con el Almirante en presencia de todos por tres
horas mostrando mucho placer, preguntándoles por los cristianos
que tales estaban: aquel pariente dijo que estaban todos buenos,
aunque entre ellos había algunos muertos de dolencia é otros de
diferencia que había contecido entre ellos é que Guacamarí[154] estaba
en otro lugar ferido en una pierna é por eso no había venido, pero
que otro día vernía; porque otros dos reyes, llamado el uno
C A O N A B Ó [155]
y el otro M A Y R E N Í , habían venido á pelear con él é
que le habían quemado el logar; é luego esa noche se tornaron
diciendo que otro día venían con el dicho Guacamarí, é con esto nos
dejaron por esa noche consolados. Otro día en la mañana[156]
estovimos esperando que viniese el dicho Guacamarí, é entre tanto
saltaron en tierra algunos por mandato del Almirante, é fueron al
logar donde solían estar, é halláronle quemado un cortijo algo fuerte
con una palizada; donde los cristianos habitaban, é tenían lo suyo
quemado é derribado, é ciertas bernias[157] é ropas que los indios
habían traído á echar en la casa. Los dichos indios que por allí
parescían andaban muy cahareños, que no se osaban allegar á
nosotros, antes huían; lo cual no nos pareció bien porque el
Almirante nos había dicho que en llegando á aquel lugar salían
tantas canoas dellos á bordo de los navíos á vernos que no nos
podríamos defender dellos, é que en el otro viaje ansí lo facían; é
como agora víamos que estaban sospechosos de nosotros no nos
parescía bien; con todo halagándolos aquel día é arrojándolos
algunas cosas, ansí como cascabeles é cuentas, hobo de asegurarse
un su pariente del dicho Guacamarí é otros tres, los cuales entraron
en la barca é trajéronlos á la nao. Después que le preguntaron por los
cristianos dijeron que todos eran muertos, aunque ya nos lo había
dicho un indio que llevábamos de Castilla que lo habían hablado los
dos indios que antes habían venido á la nao, que se habían quedado á
bordo de la nao con su canoa, pero no le habíamos creido. Fué
preguntado á este pariente de Guacamarí quién los había muerto:
dijo quél Rey de C A O N A B Ó y el Rey M A Y R E N Í , é que le quemaron
las casas del lugar é que estaban dellos muchos heridos, é también el
dicho Guacamarí estaba pasado un muslo, y él que estaba en otro
lugar y quél quería ir luego allá á lo llamar, al cual dieron algunas
cosas, é luego se partió para donde estaba Guacamarí. Todo aquel día
los estovimos esperando, é desque vimos que no venían, muchos
tenían sospecha que se habían ahogado los indios que ante noche
habían venido, porque los habían dado á beber dos ó tres veces de
vino, é venían en una canoa pequeña que se les podría trastornar.
Otro día de mañana salió á tierra el Almirante[158] é algunos de
nosotros, é fuimos donde solía estar la villa, la cual nos vimos toda
quemada é los vestidos de los cristianos se hallaban por aquella
yerba. Por aquella hora no vimos ningún muerto. Había entre
nosotros muchas razones diferentes, unos sospechando el mismo
Guacamarí fuese en la traición ó muerte de los cristianos, otros les
parescía que no, pues estaba quemada su villa, ansí que la cosa era
mucho para dudar. El Almirante mandó catar todo el día donde los
cristianos estaban fortalecidos porquél los había mandado que
desque toviesen alguna cantidad de oro que lo enterrasen.
Entretanto que ésto se hacía quiso llegar á ver á cerca de una legua
do nos parescía que podría haber asiento para edificar una villa
porque ya era tiempo, adonde fuimos ciertos con él mirando la tierra
por la costa, fasta que llegamos á un poblado donde había siete ú
ocho casas, las cuales habían desamparado los indios luego que nos
vieron ir, é llevaron lo que pudieron é lo otro dejaron escondido
entre yerbas junto con las casas, que es gente tan bestial que no
tienen discreción para buscar logar donde habitar, que los que viven
á la marina es maravilla cuán bestialmente edifican, que las casas
enderedor tienen tan cubiertas de yerba ó de humedad, que estoy
espantado como viven. En aquellas casas hallamos muchas cosas de
los cristianos, las cuales no se creían que ellos hobiesen rescatado,
ansí como una almalafa[159] muy gentil, la cual no se había descogido
de como la llevaron de Castilla, é calzas é pedazos de paños, é una
ancla de la nao quel Almirante había allí perdido el otro viaje, é otras
cosas, de las cuales más se esforzó nuestra opinión; y de acá
hallamos, buscando las cosas que tenían guardadas en una esportilla
mucho cosida é mucho á recabdo una cabeza de hombre mucho
guardada. Allí juzgamos por entonces que sería la cabeza de padre ó
madre, ó de persona que mucho querían. Después he oido que hayan
hallado muchas desta manera, por donde creo ser verdad lo que allí
juzgamos; desde allí nos tornamos. Aquel día venimos por donde
estaba la villa, y cuando llegamos hallamos muchos indios que se
habían asegurado y estaban rescatando oro: tenían rescatado fasta
un marco: hallamos que habían mostrado donde estaban muertos
once cristianos, cubiertos ya de la yerba que había crecido sobre
ellos, é todos hablaban por una boca que Caonabó é Mayrení los
habían muerto; pero con todo eso asomaban queja que los cristianos
uno tenía tres mujeres, otro cuatro, donde creemos quel mal que les
vino fué de zelos. Otro dia de mañana,[160] porque en todo aquello no
había logar dispuesto para nosotros poder hacer asiento, acordó el
Almirante fuese una carabela á una parte para mirar lugar
conveniente, é algunos que fuimos con él fuimos á otra parte, á do
hallamos un puerto muy seguro é muy gentil disposición de tierra
para habitar, pero porque estaba lejos de donde nos deseábamos que
estaba la mina de oro, no acordó el Almirante de poblar sino en otra
parte que fuese más cierta si se hallase conveniente disposición.
Cuando venimos deste lugar hallamos venida la otra carabela que
había ido á la otra parte á buscar el dicho logar, en la cual había ido
Melchor é otros cuatro ó cinco hombres de pro. E yendo costeando
por tierra salió á ellos una canoa en que vimos dos indios, el uno era
hermano de Guacamarí, el cual fué conocido por un piloto que iba en
la dicha carabela, é preguntó quién iba allí, al cual dijeron los
hombres prencipales, dijeron que Guacamarí les rogaba que se
llegasen á tierra, donde él tenía su asiento con fasta cincuenta casas.
Los dichos prencipales saltaron en tierra con la barca é fueron donde
él estaba, el cual fallaron en su cama echado faciendo del doliente
ferido. Fablaron con él preguntándole por los cristianos: respondió
concertando con la mesma razón de los otros, que era que Caonabó y
Mayrení los habían muerto, é que á él habían ferido en un muslo, el
cual mostró ligado; los que entonces lo vieron ansí les paresció que
era verdad como él lo dijo: al tiempo del despedirse dió á cada uno
dellos una joya de oro, á cada uno como le paresció que lo merescía.
Este oro facían en fojas muy delgadas, porque lo quieren para facer
carátulas é para poderse asentar en betún que ellos facen, si ansí no
fuese no se asentaría. Otro facen para traer en la cabeza é para colgar
en las orejas é narices, ansí que todavía es menester que sea delgado,
pues que ellos nada de esto hacen por riqueza salvo por buen
parescer. Dijo el dicho Guacamarí por señas é como mejor pudo, que
porque él estaba ansí herido que dijesen al Almirante que quisiese
venir á verlo. Luego quel Almirante llegó los sobredichos le contaron
este caso. Otro día de mañada[161] acordó de partir para allá, al cual
lugar llegaríamos dentro de tres horas, porque apenas habría dende
donde estábamos allá tres leguas[162]; ansí que cuando allí llegamos
era hora de comer: comimos antes de salir en tierra. Luego que
hobimos comido mandó el Almirante que todos los capitanes
viniesen con sus barcas para ir en tierra, porque ya esa mañana antes
que partiésemos de donde estábamos había venido el sobredicho su
hermano á hablar con el Almirante, é á darle priesa que fuese al lugar
donde estaba el dicho Guacamarí. Allí fué el Almirante á tierra é toda
la gente de pro con él, tan ataviados que en una cibdad prencipal
parescieran bien; llevó algunas cosas para le presentar porque ya
había rescibido dél alguna cantidad de oro, é era razón le respondiese
con la obra é voluntad quél había mostrado. El dicho Guacamarí ansí
mismo tenía aparejado para hacerle presente. Cuando llegamos
hallámosle echado en su cama, como ellos lo usan, colgado en el aire,
fecha una cama de algodón como de red; no se levantó, salvo dende
la cama hizo el semblante de cortesía como él mejor sopo, mostró
mucho sentimiento con lágrimas en los ojos por la muerte de los
cristianos, é comenzó á hablar en ello mostrando como mejor podía,
como unos murieron de dolencia, é como otros se habían ido á
Caonabó á buscar la mina del oro é que allí los habían muerto, é los
otros que se los habían venido á matar allí en su villa. A lo que
parescían los cuerpos de los muertos no había dos meses que había
acaecido. Esa hora él presentó al Almirante ocho marcos y medio de
oro, é cinco ó seiscientos labrados de pedrería de diversos colores, é
un bonete de la misma pedrería, lo cual me paresce deben tener ellos
en mucho. En el bonete estaba un joyel, lo cual le dió en mucha
veneración. Paréceme que tienen en más el cobre quel oro.
Estábamos presentes yo y un zurugiano[163] de armada; entonces dijo
el Almirante al dicho Guacamarí que nosotros éramos sabios de las
enfermedades de los hombres, que nos quisiese mostrar la herida, él
respondió que le placía, para lo cual yo dije que sería necesario, si
pudiese, que saliese fuera de casa, porque con la mucha gente estaba
escura é no se podía ver bien; lo cual él fizo luego, creo más de
empacho que de gana: arrimándose á él salió fuera. Después de
asentado, llegó el zurugiano á él é comenzó de desligarle; entonces
dijo al Almirante que era ferida fecha con C I B A [164], que quiere decir
con piedra. Después que fué desatada llegamos á tentarle. Es cierto
que no tenía más mal en aquella que en la otra, aunque él hacía del
raposo[165] que le dolía mucho. Ciertamente no se podía bien
determinar porque las razones eran iguales, que ciertamente muchas
cosas había que mostraban haber venido á él gente contraria. Ansí
mesmo el Almirante no sabía qué se hacer: parescióle é á otros
muchos, que por entonces fasta bien saber la verdad que se debía
disimular, porque después de sabida, cada que quisiesen, se podía
dél rescibir enmienda. E aquella tarde se vino con el Almirante á las
naos, é mostrándole caballos é cuanto ahí había, de lo cual quedó
muy maravillado como de cosa extraña á él; tomó colación en la nao
é esa tarde luego se tornó á su casa: el Almirante dijo que quería ir á
habitar allí con él é quería facer casas, y él respondió que le placía,
pero que el logar era mal sano porque era muy húmedo, é tal era por
cierto. Esto todo pasaba estando por intérpretes dos indios de los que
el otro viaje habían ido á Castilla, los cuales habían quedado vivos de
siete que metimos en el puerto, que los cinco se murieron en el
camino, los cuales escaparon á uña de caballo. Otro día[166] estuvimos
surtos en aquel puerto; é quiso saber cuándo se partiría el Almirante:
le mandó decir que otro día[167]. En aquel día vinieron á la nao el
sobredicho hermano suyo é otros con él, é trajeron algún oro para
rescatar. Ansí mesmo el día que allá salimos se rescató buena
cantidad de oro. En la nao había diez mujeres de las que se habían
tomado en las islas de Cariby; eran las más de ellas de Boriquén.
Aquel hermano de Guacamarí habló con ellas: creemos que les dijo lo
que esa noche pusieron por obra, y es que al primer sueño muy
mansamente se echaron al agua é se fueron á tierra, de manera que
cuando fueron falladas menos, iban tanto trecho que con las barcas
no pudieron tomar más de las cuatro, las cuales tomaron al salir del
agua; fueron nadando más de una gran media legua. Otro día de
mañana[168] envió el Almirante á decir á Guacamarí que le enviase
aquellas mujeres que la noche antes se habían huido, é que luego las
mandase á buscar. Cuando fueron hallaron el lugar despoblado, que
no estaba persona en él: ahí tomaron mucho fuerte á afirmar su
sospecha, otros decían que se habría mudado á otra población
quellos ansí lo suelen hacer. Aquel día estovimos allí quedos porque
el tiempo era contrario para salir: otro día de mañana[169] acordó el
Almirante, pues que el tiempo era contrario, que sería bien ir con las
barcas á ver un puerto la costa arriba, fasta el cual habría dos
leguas[170], para ver si habría dispusición de tierra para hacer
habitación, donde fuemos con todas las barcas de los navíos, dejando
los navíos en el puerto. Fuímos corriendo toda la costa, é también
estos no se seguraban bien de nosotros; llegamos á un lugar de
donde todos eran huídos. Andando por él fallamos junto con las
casas, metido en el monte, un indio ferido de una vara, de una ferida
que resollaba por las espaldas, que no había podido huir más lejos.
Los desta isla pelean con unas varas agudas, las cuales tiran con unas
tiranderas como las que tiran los mochachos las varillas en Castilla,
con las cuales tiran muy lejos asaz certero. Es cierto que para gente
desarmada que pueden hacer harto daño. Este nos dijo que Caonabó
é los suyos le habían ferido, é habían quemado las casas á
Guacamarí. Ansí quel poco entender que los entendemos á las
razones equívocas nos han traido á todos tan afuscados que fasta
agora no se ha podido saber la verdad de la muerte de nuestra gente,
é no hallamos en aquel puerto dispusición saludable para hacer
habitación. Acordó el Almirante nos tornásemos para la costa arriba
por do habíamos venido de Castilla[171] porque la nueva del oro era
fasta allá. Fuénos el tiempo contrario, que mayor pena nos fué tornar
treinta leguas[172] atrás que venir desde Castilla, que con el tiempo
contrario é la largueza del camino ya eran tres meses pasados cuando
descendimos en tierra[173]. Plugó á nuestro Señor que por la
contrariedad del tiempo que no nos dejó ir más adelante, hubimos de
tomar tierra en el mejor sitio y dispusición que pudiéramos escoger,
donde hay mucho buen puerto é gran pesquería[174], de la cual
tenemos mucha necesidad por el carecimiento de las carnes. Hay en
esta tierra muy singular pescado más sano quel de España. Verdad
sea que la tierra no consiente que se guarde de un día para otro
porque es caliente y húmeda, é por ende luego las cosas introfatibles
ligeramente se corrompen. La tierra es muy gruesa para todas cosas:
tiene junto un río prencipal é otro razonable, asaz cerca de muy
singular agua: edifícase sobre la ribera del una cibdad Marta[175],
junto quél lugar se deslinda con el agua, de manera que la metad de
la cibdad queda cercado de agua con una barranca de peña tajada, tal
que por allí no ha menester defensa ninguna; la otra metad está
cercada de una arbolada espesa que apenas podrá un conejo andar
por ella; es tan verde que en ningún tiempo del mundo fuego la
podrá quemar: hase comenzado á traer un brazo del río, el cual dicen
los maestros que trairán por medio del lugar, é asentarán en él
moliendas é sierras de agua, é cuanto se pudiese hacer con agua. Han
sembrado mucha hortaliza, la cual es cierto que crece más en ocho
días que en España en veinte. Vienen aquí continuamente muchos
indios é caciques con ellos, que son como capitanes dellos, é muchas
indias: todas vienen cargadas de A G E S [176], que son como nabos, muy
excelente manjar, de los cuales facemos acá muchas maneras de
manjares en cualquier manera; es tanto cordial manjar que nos tiene
á todos muy consolados, porque de verdad la vida que se trajo por la
mar ha seido la más estrecha que nunca hombres pasaron, é fué ansí
necesario porque no sabíamos qué tiempo nos haría, ó cuanto
permitiría Dios qué estuviésemos en el camino; ansí que fué cordura
estrecharnos, porque cualquier tiempo que viniera pudiéramos
conservar la vida. Rescatan el oro é mantenimientos é todo lo que
traen por cabos de agujetas, por cuentas, por alfileres, por pedazos
de escudillas é de plateles. A este A G E llaman los de Carabi N A B I , é
los indios H A G E . Toda esta gente, como dicho tengo, andan como
nacieron, salvo las mujeres de esta isla traen cubiertas sus
vergüenzas, dellas con ropa de algodón que les ciñen las caderas,
otras con yerbas é fojas de árboles. Sus galas dellos é dellas, es
pintarse, unos de negro, otros de blanco é colorado, de tantos visajes
que en verlos es bien cosa de reir; las cabezas rapadas en logares, é
en logares con vedijas de tantas maneras que no se podría escribir.
En conclusión, que todo lo que allá en nuestra España quieren hacer
en la cabeza de un loco, acá el mejor dellos vos lo terná en mucha
merced. Aquí estamos en comarca de muchas minas de oro, que
según lo que ellos dicen no hay cada una dellas de veinte ó veinte é
cinco leguas: las unas dicen que son en Niti[177], en poder de Caonabó,
aquel que mató á los cristianos; otras hay en otra parte que se llama
Cibao[178], las cuales, si place á nuestro Señor, sabremos é veremos
con los ojos antes que pasen muchos días, porque agora se ficiera
sino porque hay tantas cosas de proveer que no bastamos para todo,
porque la gente ha adolecido en cuatro ó cinco días el tercio della,
creo la mayor causa de ello ha seido el trabajo é mala pasada del
camino; allende de la diversidad de la tierra; pero espero en nuestro
Señor que todos se levantarán con salud. Lo que paresce desta gente
es que si lengua tuviésemos que todos se convertirían, porque cuanto
nos ven facer tanto facen, en hincar las rodillas á los altares, é al Ave
María, é á las otras devociones é santiguarse; todos dicen que
quieren ser cristianos, puesto que verdaderamente son idólatras,
porque en sus casas hay figuras de muchas; yo les he preguntado qué
es aquello, dícenme que es cosa de T U R E Y [179], que quiere decir del
cielo. Yo acometí á querer echárselos en el fuego é hacíaseles de mal
que querían llorar; pero ansí piensan que cuanto nosotros traemos
que es cosa del cielo, que á todo llaman T U R E Y , que quiere decir
cielo. El día que yo salí á dormir en tierra fué el primero día del
Señor: el poco tiempo que habemos gastado en tierra ha seido más
en hacer donde nos metamos, é buscar las cosas necesarias, que en
saber las cosas que hay en la tierra, pero aunque ha seido poco se han
visto cosas bien de maravillar, que se han visto árboles que llevan
lana[180] y harto fina, tal que los que saben del arte dicen que podrán
hacer buenos paños dellas. Destos árboles hay tantos que se podrán
cargar las carabelas de la lana, aunque es trabajosa de coger, porque
los árboles son muy espinosos; pero bien se puede hallar ingenio
para la coger. Hay infinito algodón de árboles perpetuos tan grandes
como duraznos. Hay árboles que llevan cera en color y en sabor é en
arder tan buena como la de abejas, tal que no hay diferencia mucha
de la una á la otra[181]. Hay infinitos árboles de trementina[182] muy
singular é muy fina. Hay mucha alquitíra[183]. también muy buena.
Hay árboles que pienso que llevan nueces moscadas, salvo que agora
están sin fruto, é digo que lo pienso porque el sabor y olor de la
corteza es como de nueces moscadas[184]. Ví una raiz de gengibre que
la traía un indio colgada al cuello. Hay también linaloe[185], aunque
no es de la manera del que fasta agora se ha visto en nuestras partes;
pero no es de dudar que sea una de las especias de linaloes que los
dotores ponemos. También se ha hallado una manera de canela,
verdad es que no es tan fina como la que allá se ha visto, no sabemos
si por ventura lo hace el defecto de saberla coger en sus tiempos
como se ha de coger, ó si por ventura la tierra no la lleva mejor[186].
También se ha hallado mirabolanos cetrinos, salvo que agora no
están sino debajo del árbol, como la tierra es muy húmida están
podridos tienen el sabor mucho amargo, yo creo sea del podrimiento;
pero todo lo otro, salvo el sabor que está corrompido; es de
mirabolanos verdaderos[187]. Hay también almástica[188] muy buena.
Todas estas gentes destas islas que fasta agora se han visto, no
poseen fierro ninguno. Tienen muchas ferramientas, ansí como
hachas é azuelas hechas de piedra tan gentiles é tan labradas que es
maravilla como sin fierro se pueden hacer. El mantenimiento suyo es
pan hecho de raices[189] de una yerba que es entre árbol é yerba[190], é
el age, de que ya tengo dicho que es muy buen mantenimiento:
tienen por especia, por lo adobar, una especia que se llama A G Í [191]
con la cual comen también el pescado, como aves cuando las pueden
haber, que hay infinitas de muchas maneras. Tienen otrosí unos
granos como avellanas, muy buenos de comer[192]. Comen cuantas
culebras é lagartos é arañas é cuantos gusanos se hallan por el suelo,
ansí que me parece es mayor su bestialidad que la de ninguna bestia
del mundo. Después de una vez haber determinado el Almirante de
dejar el descobrir las minas fasta primero enviar los navíos que se
habían de partir á Castilla[193], por la mucha enfermedad que había
seido en la gente, acordó de enviar dos cuadrillas con dos capitanes,
el uno á Cibao[194] y el otro[195] á Niti, donde está Caonabó, de que ya
he dicho, los cuales fueron é vinieron el uno á veinte días de Enero, é
el otro á veinte é uno: el que fué á Cibao halló oro en tantas partes
que no lo osa hombre decir, que de verdad en más de cincuenta
arroyos é ríos hallaban oro, é fuera de los ríos por tierra; de manera
que en toda aquella provincia dice que doquiera que lo quieran
buscar lo hallarán. Trajo muestra de muchas partes como en la arena
de los ríos é en las hontizuelas[196], que están sobre tierra, créese que
cavando, como sabemos hacer, se hallará en mayores pedazos,
porque los indios no saben cavar ni tienen con qué puedan cavar de
un palmo arriba[197]. El otro que fué á Niti trajo también nueva de
mucho oro en tres ó cuatro partes; ansí mesmo trajo la muestra
dello. Ansí que de cierto los Reyes, nuestros Señores, desde agora se
pueden tener por los más prósperos é más ricos Príncipes del
mundo, porque tal cosa hasta agora no se ha visto ni leido de
ninguno en el mundo, porque verdaderamente á otro camino que los
navíos vuelvan pueden llevar tanta cantidad de oro que se puedan
maravillar cualesquiera que lo supieren. Aquí me paresce será bien
cesar el cuento; creo los que no me conocen que oyeren estas, me
ternán por prolijo é por hombre que ha alargado algo; pero Dios es
testigo que yo no he traspasado una jota los términos de la verdad.
Cómputo de fechas y escalas.
LUGARES. NAZARIO. COLL.

Cádiz Salida: el 25 de Stbre. de 1493. Igual fecha.


Gran Empleados 4 días en llegar á La escuadra empleó seis días en
Canaria ella, ó sea la arribada el día llegar á la Gran Canaria. El 1º
29 de Septiembre. ó el 2 de Octubre.
Gomera Nada dice. Arribada el 5 de Otbre.
Hierro Salida el 13 de Octubre. Igual fecha.
Mar Océano Nada dice. 21 días de navegación.
Domínica Arribada: el domingo 3 de Igual fecha. Por la mañana.
Noviembre.
Marigalante El día 3 de Noviembre. Ese día por la tarde. Fondeó el
crucero.
Guadalupe Arribada: el 4 de Nbre. y salida El 4 por la tarde. Fondeó.
el día 12. Partida el 10 por la mañana.
Monserrate El 13 de Noviembre á El 10 de Noviembre á mediodía.
mediodía.
Redonda El 13 de Noviembre por la El 10 de Nbre. por la tarde.
tarde. Fondeó.
Antigua Se inclina á que no fué El día 11 por la mañana.
visitada.
San Opina que después de Santa El día 11 á mediodía.
Cristóbal María la Redonda fué esta Distinguieron los viajeros
isla la visitada. islas al noroeste sureste.
San Martín El día 15 al mediodía. Partida: El día 11 por la tarde. Fondeó el
cinco ó seis horas después. crucero. Partida: el 12 por la
mañana.
Santa Cruz Opina que no la visitó el El día 14 de Nbre. llegó á ella la
Almirante en este segundo armada de arribada forzosa.
viaje; y sí, únicamente, en el Salida: el mismo día á las
cuarto (1502.) cinco ó seis horas.
Virgen Nada dice. Arribada: el 14 de Noviembre,
Gorda de noche.
Las Arribada: el 15 de noche. El El día 15 exploró el Archipiélago
Vírgenes día 16 por la mañana costeó de las Vírgenes, y corrió estas
el crucero los 40 y tantos costas el día 16 con rumbo al
islones. suroeste.
Boriquén Avistada: el 17 de Noviembre El 16 de Nbre. por la tarde. El
por la tarde. Por la noche se día 17 corrió la armada la
recogió á Vieques. El día 18 costa sur. El 18 voltejeó los
corrió la armada la costa Morrillos y corrió la banda
meridional de la isla; y el 19 occidental; y el 19 fondeó en el
por la mañana fondeó en último ángulo occidental ó sea
Guayanilla. El día 21 por la bahía de Aguada y Aguadilla.
mañana zarpó para la Salida el 22 por la mañana.
Española.
La Avistada: el 21 por la tarde. El día 22 por la tarde se divisó
Española Tomaron tierra los viajeros cabo Engaño. Después se
el 22 en Haití; y luego costeó y exploró la banda
costearon el sur de la isla norte de la isla hasta llegar al
hasta llegar al puerto de fuerte de Navidad.
Navidad.

You might also like