Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Get My Tropic Isle 1st Edition E J Banfield Free All Chapters

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 49

Full download ebooks at https://ebookmeta.

com

My Tropic Isle 1st Edition E J Banfield

For dowload this book click link below


https://ebookmeta.com/product/my-tropic-isle-1st-edition-e-
j-banfield/

OR CLICK BUTTON

DOWLOAD NOW
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

TROPIC ANGEL 1st Edition Nate Van Coops

https://ebookmeta.com/product/tropic-angel-1st-edition-nate-van-
coops/

How to Ice Climb Tim Banfield Sean Isaac

https://ebookmeta.com/product/how-to-ice-climb-tim-banfield-sean-
isaac/

People Collide 1st Edition Isle Mcelroy

https://ebookmeta.com/product/people-collide-1st-edition-isle-
mcelroy/

My e Sound Box Jane Belk Moncure

https://ebookmeta.com/product/my-e-sound-box-jane-belk-moncure/
People Collide: A Novel 1st Edition Isle Mcelroy

https://ebookmeta.com/product/people-collide-a-novel-1st-edition-
isle-mcelroy/

Kissing My Co Worker 1st Edition J Sterling

https://ebookmeta.com/product/kissing-my-co-worker-1st-edition-j-
sterling/

My Forbidden Boss C E Ross Charmaine Ross

https://ebookmeta.com/product/my-forbidden-boss-c-e-ross-
charmaine-ross/

My Health 3rd Edition Rebecca J. Donatelle

https://ebookmeta.com/product/my-health-3rd-edition-rebecca-j-
donatelle/

Isle of Wight Slow Travel 1st Edition Mark Rowe

https://ebookmeta.com/product/isle-of-wight-slow-travel-1st-
edition-mark-rowe/
E. J. Banfield

My Tropic Isle

Published by Good Press, 2019

goodpress@okpublishing.info

EAN 4064066230173
Table of Contents

PREFACE
MY TROPIC ISLE
CHAPTER I
CHAPTER II
A PLAIN MAN'S PHILOSOPHY
CHAPTER III
"MUCH RICHES IN A LITTLE ROOM"
CHAPTER IV
SILENCES
CHAPTER V
FRUITS AND SCENTS
CHAPTER VI
HIS MAJESTY THE SUN
CHAPTER VII
A TROPIC NIGHT
CHAPTER VIII
READING TO MUSIC
CHAPTER IX
THE BIRTH AND BREAKING OF CHRISTMAS
CHAPTER X
THE SPORT OF FATE
CHAPTER XI
FIGHT TO A FINISH
CHAPTER XII
SEA-WORMS AND SEA-CUCUMBERS
CHARTER XIII
SOME MARINE NOVELTIES
CHAPTER XIV
SOME CURIOUS BIVALVES
CHAPTER XV
BARRIER REEF CRABS
CHAPTER XVI
THE BLOCKADE OF THE MULLET
CHAPTER XVII
WET SEASON DAYS
CHAPTER XVIII
INSECT WAYS
CHAPTER XIX
INTELLIGENT BIRDS
CHAPTER XX
SWIFTS AND EAGLES
CHAPTER XXI
SOCIALISTIC BIRDS
CHAPTER XXII
SHARKS AND RAYS
CHAPTER XXIII
THE RECLUSE OF RATTLESNAKE
CHAPTER XXIV
HAMED OF JEDDAH
CHAPTER XXV
YOUNG BARBARIANS AT PLAY
CHAPTER XXVI
TOM AND HIS CONCERNS
CHAPTER XXVII
"DEBILS-DEBILS"
CHAPTER XXVIII
TO PARADISE AND BACK
CHAPTER XXIX
THE DEATH BONE
THE END
PREFACE
Table of Contents
Much of the contents of this book was published in the NORTH
QUEENSLAND REGISTER, under the title of "Rural Homilies."
Grateful acknowledgments are due to the Editor for his frank
goodwill in the abandonment of his rights.
Also am I indebted to the Curator and Officers of the Australian
Museum,
Sydney, and specially to Mr. Charles Hedley, F.L.S., for assistance in
the identification of specimens. Similarly I am thankful to Mr. J.
Douglas Ogilby, of Brisbane, and to Mr. A. J. Jukes-Browne, F.R.S.,
F.G.S., of Torquay (England).

THE AUTHOR.

CHAPTER.

I. IN THE BEGINNING II. A PLAIN MAN'S PHILOSOPHY III. MUCH RICHES IN A


LITTLE ROOM IV. SILENCES V. FRUITS AND SCENTS VI. HIS MAJESTY THE SUN
VII. A TROPIC NIGHT VIII. READING TO MUSIC IX. BIRTH AND BREAKING OF
CHRISTMAS X. THE SPORT OF FATE XI. FIGHT TO A FINISH XII. SEA WORMS
AND SEA CUCUMBERS XIII. SOME MARINE NOVELTIES XIV. SOME CURIOUS
BIVALVES XV. BARRIER REEF CRABS XVI. THE BLOCKADE OF THE MULLET XVII.
WET SEASON DAYS XVIII. INSECT WAYS XIX. INTELLIGENT BIRDS XX SWIFTS
AND EAGLES XXI. SOCIALISTIC BIRDS XXII. SHARKS AND RAYS XXIII. THE
RECLUSE OF RATTLESNAKE XXIV. HAMED OF JEDDAH XXV. YOUNG BARBARIANS
AT PLAY XXVI. TOM AND HIS CONCERNS XXVII. DEBILS-DEBILS XXVIII. TO
PARADISE AND BACK XXIX. THE DEATH BONE

ILLUSTRATIONS (Not included in this eBook)


"AT ONE STRIDE COMES THE DARK"
Photo by Caroline Hordern
COCONUT AVENUE
Photo by Caroline Hordern
THE BUNGALOW
FERN OF GOD
PARASITIC FERN
THE COVE, PURTABOI
BRAMMO BAY, FROM GARDEN
PANDANUS PALM
PECTINARIAN TUBES
CLAM SHELL (Tridaena gigas) EMBEDDED IN CORAL
FIRE FISH (Pterois lunulata).
TRIGGER FISH (Balistapus aculeatus)
CORALS
EGG CAPSULES OF BAILER SHELL
DEVELOPMENT OF BAILER SHELL
EGG CAPSULES OF MOLLOSC, ATTACHED TO FAN CORAL
HARLEQUIN PIGFISH (Kiphocheilus fasciatus)
"FAERY LANDS FORLORN," TIMANA.
NEST OF GREEN TREE ANT
MATCH-BOX BEANS
PALL-KOO-LOO
WHERE SWIFTLETS BUILD
SWIFTLETS' NESTS
H. Barnes, Jun., Photo. Australian Museum
UMBRELLA TREE (Brassaia actinophylla)
Photo by Caroline Hordern
HAMED OF JEDDAH
BLACKS' TOYS—1. PIAR-PIAR; 2. BIRRA-BIRRA-GOO; 3. PAR-GIR-AH
TURTLE ROCK, PURTABOI
DISGUISES OF CRABS
WYLO DEFIANT
THE DEATH BONE
YANCOO'S LAST RITE
MY TROPIC ISLE
Table of Contents

CHAPTER I
Table of Contents

IN THE BEGINNING

Had I a plantation of this Isle, my lord—


*****
I' the Commonwealth I would by contraries
Execute all things; for no kind of traffic
Would I admit … riches, poverty
And use of service, none.

SHAKESPEARE

How quaint seems the demand for details of life on this Isle of Scent
and Silence! Lolling in shade and quietude, was I guilty of
indiscretion when I babbled of my serene affairs, and is the penalty
so soon enforced? Can the record of such a narrow, compressed
existence be anything but dull? Can one who is indifferent to the
decrees of constituted society; who is aloof from popular prejudices;
who cares not for the gaieties of the crowd or the vagaries of
fashion; who does not dance or sing, or drink to toasts, or habitually
make any loud noise, or play cards or billiards, or attend garden
parties; who has no political ambitions; who is not a painter, or a
musician, or a man of science; whose palate is as averse from
ardent spirits as from physic; who is denied the all-redeeming vice of
teetotalism; who cannot smoke even a pipe of peace; who is a
casual, a nonentity a scout on the van of civilisation dallying with the
universal enemy, time—can such a one, so forlorn of popular
attributes, so weak and watery in his tastes, have aught to recite
harmonious to the, ear of the world?
Yet, since my life—and in the use, of the possessive pronoun here
and elsewhere, let it signify also the life of my life-partner—is
beyond the range of ordinary experience, since it is immune from
the ferments which seethe and muddle the lives of the many, I am
assured that a familiar record will not be deemed egotistical, I am
scolded because I did not confess with greater zeal, I am bidden to
my pen again.
An attempt to fulfil the wishes of critics is confronted with risk. Cosy
in my security, distance an adequate defence, why should I rush into
the glare of perilous publicity? Here is an unpolluted Isle, without
history, without any sort of fame. There come to it ordinary folk of
sober understanding and well-disciplined ideas and tastes, who pass
their lives without disturbing primeval silences or insulting the free
air with the flapping of any ostentatious flag. Their doings are not
romantic, or comic, or tragic, or heroic; they have no formula for the
solution of social problems, no sour vexations to be sweetened, no
grievance against society, no pet creed to dandle. What is to be said
of the doings of such prosaic folk—folk who have merely set
themselves free from restraint that they might follow their own
fancies without hurry and without hindrance?
Moreover, if anything be more tedious than a twice-told tale, is it not
the repetition of one half told? Since a demand is made for more
complete details than were given in my "Confessions," either I must
recapitulate, or, smiling, put the question by. It is simplicity itself to
smile, and can there be anything more gracious or becoming? Who
would not rather do so than attempt with perplexed brow a delicate,
if not difficult, duty?
I propose, therefore, to hastily fill in a few blanks in my previous
sketch of our island career and to pass on to features of novelty and
interest—vignettes of certain natural and unobtrusive features of the
locality, first-hand and artless.
This, then, is for candour. Studiously I had evaded whensoever
possible the intrusion of self, for do not I rank myself among the
nonentities—men whose lives matter nothing, whose deaths none
need deplore. How great my bewilderment to find that my efforts at
concealment—to make myself even more remote than my Island—
had had by impish perversity a contrary effect! On no consideration
shall I part with all my secrets. Bereave me of my illusions and I am
bereft, for they are "the stardust I have clutched."
One confessedly envious critic did chide because of the calculated
non-presentation of a picture of our humble bungalow. So small a
pleasure it would be sinful to deny. He shall have it, and also a
picture of the one-roomed cedar hut in which we lived prior to the
building of the house of comfort.
Who could dignify with gilding our utterly respectable, our limp
history? There is no margin to it for erudite annotations. Unromantic,
unsensational, yet was the actual beginning emphasis by the thud of
a bullet. To that noisy start of our quiet life I meander to ensure
chronological exactitude.
In September of the year 1896 with a small par of friends we
camped on the beach of this Island—the most fascinating, the most
desirable on the coast of North Queensland.
Having for several years contemplated a life of seclusion in the bush,
and having sampled several attractive and more or less suitable
scenes, we were not long in concluding that here was the ideal spot.
From that moment it was ours. In comparison the sweetest of
previous fancies became vapid. Legal rights to a certain undefined
area having been acquired in the meantime, permanent settlement
began on September 28, 1897.
For a couple of weeks thereafter we lived in tents, while with clumsy
haste—for experience had to, be acquired—we set about the
building of a hut of cedar, the parts of which were brought from
civilisation ready for assembling. Houses, however, stately or
humble, in North Queensland, are sacrificial to what are known
popularly as "white ants" unless special means are taken for their
exclusion. Wooden buildings rest on piles sunk in the ground, on the
top of which is an excluder of galvanised iron in shape resembling a
milk dish inverted. It is also wise to take the additional precaution of
saturating each pile with an arsenical solution. Being quite unfamiliar
with the art of hut-building, and in a frail physical state, I found the
work perplexing and most laborious, simple and light as it all was.
Trees had to be felled and sawn into proper lengths for piles, and
holes sunk, and the piles adjusted to a uniform level. With blistered
and bleeding hands, aching muscles, and stiff joints I persevered.
While we toiled our fare, simplicity itself, was eaten with becoming
lack of style in the shade of a bloodwood-tree, the tents being
reserved for sleeping. When the blacks could be spared, fish was
easily obtainable, and we also drew upon the scrub fowl and pigeon
occasionally, for the vaunting proclamation for the preservation of all
birds had not been made. Tinned meat and bread and jam formed
the most frequent meals, for there were hosts of simple, predestined
things which had to be painfully learned. But there was no repining.
Two months' provisions had been brought; the steamer called
weekly, so that we did not contemplate famine, though thriftiness
was imperative. Nor did we anticipate making any remarkable
addition to our income, for the labour of my own hands, however
eager and elated my spirits, was, I am forced to deplore, of little
advantage. I could be very busy about nothing, and there were
blacks to feed, therefore did we hasten to prepare a small area of
forest land, and a still smaller patch of jungle for the cultivation of
maize, sweet potatoes, and vegetables. Fruit, being a passion and a
hobby, was given special encouragement and has been in the
ascendant ever since, to the detriment of other branches of cultural
enterprise.
I have said that our Island career began with an explosion. To that
starting-point must I return if the narration of the tribulations our
youthful inexperience suffered is to be orderly and exact.
While we camped, holiday-making, the year prior to formal and
rightful occupancy, in a spasm of enthusiasm, which still endures, I
selected the actual site for a modest castle then and there built in
the accommodating air. It was something to have so palpable and
rare a base for the fanciful fabric. All in a moment, disdaining
formality, and to the, accompaniment of the polite jeers of two long-
suffering friends, I proclaimed "Here shall I live! On this spot shall
stand the probationary palace!" and so saying fired my rifle at a tree
a few yard's off. But the stolid tree—a bloodwood, all bone,
toughened by death, a few ruby crystals in sparse antra all that
remained significant of past life—afforded but meagre hospitality to
the, soft lead.
"Ah!" exclaimed one of my chums, "the old tree foreswears him! The
Island refuses him!"
But the homely back gate swings over the charred stump of the
boorish tree burnt flush with the ground. Twelve months and a
fortnight after the firing of the shot which did not echo round the
world, but was merely a local defiant and emphatic promulgation of
authority, a fire was set to the base of the tree, for our tents had
been pitched perilously close. Space was wanted, and moreover its
bony, imprecating arms, long since bereft of beckoning fingers,
menaced our safety. I said it must fall to the north-east, for the
ponderous inclination is in that direction, and therein forestalled my
experience and delivered the whole camp as hostages into the hands
of fortune.
In apparent defiance of the laws of gravity the tree fell in the middle
of the night with an earth-shaking crash to the south-east. There
was no apparent reason why it did not fall on our sleeping-tent and
in one act put an inglorious end to long-cogitated plans. Because
some gracious impulse gave the listless old tree a certain benign tilt,
and because sundry other happenings consequent upon a
misunderstanding of the laws of nature took exceptional though
quite wayward turnings, I am still able to hold a pen in the attempt
to accomplish the task imposed by imperious strangers.
And while on the subject of the clemency of trees, I am fain to
dispose of another adventure, since it, too, illustrates the brief
interval between the sunny this and the gloomy that. Fencing was in
progress—a fence designed to keep goats within bounds. Of course,
the idea was preposterous. One cannot by mere fencing exclude
goats. The proof is here. To provide posts for the vain project trees
were felled, the butts of which were reduced to due dimensions by
splitting. A dead tree stood on a slope, and with the little crosscut
we attacked its base, cutting a little more than half-way through.
When a complementary cut had been made on the other side, the
tree, with a creak or two and a sign which ended in "swoush," fell,
and as it did so I stepped forward, remarking to the taciturn black
boy, "Clear cut, Paddy!" The words were on my lips when a "waddy,"
torn from the vindictive tree and flung, high and straight into the
inoffensive sky, descended flat on the red stump with a gunlike
report. The swish of the waddy down-tilted the frayed brim of my
cherished hat!
The primary bullet is not yet done with, for when the tree which had
reluctantly housed it for a year was submitted to the fires of
destruction among the charcoal a blob of bright lead confirmed my
scarcely credited story that the year before the datum for our castle,
then aerial and now substantial, had been established in ponderous
metal.
What justification existed for the defacement of the virginal scene by
an unlovely dwelling—the, imposition of a scar on the unspotted
landscape? None, save that the arrogant intruder needed shelter,
and that he was neither a Diogenes to be content in a tub nor a
Thoreau to find in boards an endurable temporary substitute for
blankets.
It was resolved that the shelter should by way of compensation be
unobtrusive, hidden in a wilderness of leaves. The sacrifice of those
trees unhaply in prior occupation of the site selected would be
atoned for by the creation of a modest garden of pleasant-hued
shrubs and fruit-trees and lines and groves of coconut-palms. My
conscience at least has been, or rather is being, appeased for the
primary violation of the scene, for trees perhaps, more beautiful,
certainly more useful, stand for those destroyed. The Isle suffers no
gross disfigurement. Except for a wayward garden and the most
wilful plantation of tropical fruit-trees, no change has been wrought
for which the genius of the Isle need demand satisfaction.
Though of scented cedar the hut was ceilingless. Resonant
corrugated iron and boards an inch thick intervened between us and
the noisy tramplings of the rain and heat of the sun. The only room
accommodated some primitive furniture, a bed being the
denominating as well as the essential feature. A little shambling
structure of rough slabs and iron walls contrived a double debt to
pay—kitchen and dining-room.
From the doorsteps of the hut we landed on mother earth, for the
verandas were not floored. Everything was as homely and simple
and inexpensive as thought and thrift might contrive. Our desire to
live in the open air became almost compulsory, for though you fly
from civilisation and its thralls you cannot escape the social instincts
of life. The hut became the focus of life other than human. The
scant hut-roof sheltered more than ourselves.
On the narrow table, under cover of stray articles and papers, grey
bead-eyed geckoes craftily stalked moths and beetles and other
fanatic worshippers of flame as they hastened to sacrifice
themselves to the lamp. In the walls wasps built terra-cotta
warehouses in which to store the semi-animate carcasses of spiders
and grubs; a solitary bee constructed nondescript comb among the
books, transforming a favourite copy of "Lorna Doone" into a solid
block. Bats, sharp-toothed, and with pin-point eyes, swooped in at
one door, quartered the roof with brisk eagerness, and departed by
the other.
Finding ample food and safe housing, bats soon became permanent
lodgers. For a time it was novel and not unpleasant to be conscious
in the night of their waftings, for they were actual checks upon the
mosquitoes which came to gorge themselves on our unsalted blood.
But they increased so rapidly that their presence became intolerable.
The daring pioneer which had happened during its nocturnal
expeditions to discover the very paradise for the species proclaimed
the glad tidings, and relatives, companions, and friends flocked
hither, placing themselves under our protection with contented
cheepings. Though the room became mosquitoless, serious
objections to the scavengers developed. Before a writ of ejection
could be enforced, however, a sensational cause for summary
proceedings arose.
In the dimness of early morning when errant bats flitted home to
cling to the ridge-pole, squeaking and fussy flutterings denoted
unwonted disturbance. Daylight revealed a half concealed, sleeping
snake, which seemed to be afflicted with twin tumours. A long stick
dislodged the intruder, which scarce had reached the floor ere it died
violent death. Even the snake spectre did no seriously affright the
remaining bats, though it confirmed the sentence of their immediate
banishment. In the eye of the bats the sanctuary of the roof with an
odd snake or two was preferable to inclement hollow branches open
to the raids of undisciplined snakes. Definite sanitary reasons,
supplemented by the fact that where bats are there will the snakes
be gathered together, and a pious repugnance to snakes as lodgers,
made the casting out of the bats a joyful duty.
So we lived, more out of the hut than in it, from October, 1897, until
Christmas Day, 1903. We find the bungalow, though it, too, has no
ceiling, much more to our convenience, for the hut has become
crowded. It could no longer contain our content and the portable
property which became caught in its vortex.
In the designing of the bungalow two essentials were supreme, cost
and comfort—minimum of cost, maximum of comfort. Aught else
was as nothing. There was no alignment to obey, no rigid rules and
regulations as to style and material. The surroundings being our
own, we had compassion on them, neither offering them insult with
pretentious prettiness nor domineering over them with vain
assumption and display. Low walls, unaspiring roof, and sheltering
veranda, so contrived as to create, not tickling, fidgety draughts but
smooth currents, "so full as seem asleep," to flush each room so
sweetly and softly that no perceptible difference between the air
under the roof and of the forest is at any time perceptible.
Since the kitchen (as necessary here as elsewhere) is not only of my
own design but nearly every part of the construction absolutely the
work of my unaided, inexperienced hands, I shall describe it in detail
—not because it presents features provocative of pride, but because
the ideas it embodies may be worth the consideration of others
similarly situated who want a substantial, smokeless, dry, convenient
appurtenance to their dwelling. Two contrary conditions had to be
Another random document with
no related content on Scribd:
pris et toute la poissance de l’Escoce ruée jus, dont il avoit eu
esperance que par la guerre que les Escos euissent fait en
Engleterre, li rois englois se fust levé dou siège de devant Calais, or
estoit tout dou contraire, et bien trouvoit qui li disoit: «Chiers sires, il
vous fault ces bonnes gens conforter, car se vous perdés la forte ville
de Calais, ce vous sera mis trop grans prejudisses et à vostre
roiaulme, et aueront les Englois trop biel à venir et à ariver à Calais
et courir en France et là retraire et retourner en lor pais.» Li rois, qui
fu uns moult vaillans homs et moult usés d’armes, car de sa jonèce il
les avoit acoustumées et continuées, consideroit bien toutes ces
coses, et sentoit aussi que on li disoit verité; si en respondoit ensi et
disoit: «Par m’ame et par mon corps, vous avés cause de tout ce
dire, et no uy pourverons; car il nous tourneroit voirement à trop
grant blame et damage, se nous perdions Calais.»
Et avint que, sus l’espoir de reconforter ceuls de Calais et lever le
siège, li rois de France fist un très grant mandement de chief en qor
son roiaulme, et dist que il ne voloit fors guerriier des gentils
hommes dou roiaume de France, et que des conmunautés amener
en bataille, ce n’est que toute perte et empecemens, et que tels
manières de genz ne font que fondre en bataille, ensi conme la nive
font au solel; et bien avoit aparu à la bataille de Crechi, à la Blanqe
Taqe, à Kem en Normendie et en tous les lieus où on les avoit
menés, et que plus il n’en voloit nuls avoir, fors les arbalestriers des
chités et des bonnes villes. Bien voloit lor or et lor argent pour paiier
les coustages et saudées des gentils honmes, et non plus avant; il
demorassent as hostels et gardaissent lors fenmes et lors enfans, il
devoit souffire, et fesissent leur labeur et marceandise, et les nobles
useroient dou mestier d’armes, dont il estoient estruit et introduit.
Li rois de France, en istance que pour conforter la ville de Calais et
ceuls qui dedens estoient, aproça les marces de Piqardie et s’en vint
en la chité de Amiens. Et fu là le jour de la Pentecouste et toutes les
festes, et estendi ses mandemens et conmandemens parmi tout son
roiaulme, et mandoit et conmandoit très estroitement que tout
venissent sans nul delai, ses lettres veues, en la chité d’Amiens ou là
environ. Pour ces jours estoit connestables de France et usoit de
l’office messires Jaquemes de Bourbon, conte de Pontieu; et estoient
mareschal li sires de Biaugeu, qui se nonma Edouwars, et li sires de
Montmorensi, et mestres des arbalestriers, li sires de Saint Venant.
Et n’estoit mais nulle nouvelle en France de messire Godemar dou
Fai, mais estoit retrais en Normendie, sa nation, et là se tenoit sus le
sien, ne point il n’estoit en la grace dou roi.
Au mandement dou roi de France obeirent tout chil qui furent
escript et mandé, et vinrent li signeur en grant arroi, premierement li
dus de Bourgongne, li dus de Bourbon, li contes de Savoie, mesires
Lois de Savoie, son frère, messires Jehans de Hainnau, li contes de
Namur, li comte de Forois, le daufin d’Auvergne, le conte de
Boulongne, le conte de Nerbonne, le conte de Pieregorth, le conte
de Valentinois, le conte de Saint Pol, et tant de hauls barons et
signeurs que mervelles seroit à penser et detriance au nonmer. Et ne
sambloit point, quoi que la bataille de Creci euist esté en celle
année, que li roiaulmes de France ne fust ausi raemplis, apriès que
devant, de noble et poissans chevalerie, et estoient, qant il furent
tout asamblé et nombré, douse mille hiaumes.
Considerés la grant noblèce de gentils hommes, car casquns
hiaumes doit dou mains avoir cinq hommes dalés li; et estoient vingt
quatre mille arbalestriers geneuois, espagnols et hommes des chités
et bonnes villes dou roiaulme de France, tout en compte. Qant il
furent venu sus le Mont de Sangate, à deus lieues priès de Calais, il
se trouvèrent plus de cent mille hommes. Si ne furent pas sitos
venus ne asamblés, car il vinrent gens de Gascongne, tels que le
conte d’Ermignac, le conte de Fois, le conte de Berne, le conte de
Quarmain. Et tous les signeurs manda et pria li rois de France,
desquels il pensa à estre aidiés, car ce estoit se intension que il
leveroit le siège et combateroit les Englois, et pourtant faisoit il si
grandes pourveances.
Et envoia li rois de France des prelas de France et des chevaliers
pour tretiier as Flamens que il vosissent venir dalés leur signeur le
conte et faire à lui ce que il devoient, car voirement estoit li jones
contes de Flandres en celle assamblée dou roi. Li Flamenc li
remandèrent par ses gens meismes que il n’avoient point de signeur,
puisque il se absentoit de euls et ne les voloit croire, ne que pour li il
ne feroient riens, ne des rentes et revenues de Flandres il n’en
porterait nulles; et se avoir les voloit, il les venist bellement et
courtoisement despendre ou pais, et ouvrer par lor consel, mais il
n’avoit pas encores bien conmenchiet; et se il voloit perseverer en
ces opinions, il trouverait les Flamens plus durs et plus hausters que
onques n’euist fait son père.
Qant li rois de France entendi ces paroles et les responses des
Flamens, si les laissa ester, et considera assés lor manière et vei bien
que ils n’en aueroit aultre cose, et que point n’enteroit en euls sus
cel estat pour ratraire à sa volenté, fors par le moiien dou duch de
Braibant; mais pour le present, ils et ses consauls estoient cargiet de
si grant cose que à ceste des Flamens il ne pooit entendre. Si mist li
rois de France ceste cose en souffrance tant que à une aultre fois, et
entendi à voloir lever le siège de Calais.
Li rois d’Engleterre, qui se tenoit devant Calais à siège et estoit
tenus tout le temps, ensi que vous savés, et à grans coustages,
estudioit nuit et jour conment il peuist chiaus de Calais le plus
constraindre et grever; car bien avoit oy dire que ses adversaires, li
rois Phelippe de France, faisoit un très grant amas de gens d’armes,
et que il le voloit venir combatre; et si sentoit la ville de Calais si
forte que, pour asaut ne escarmuce que ils et ses gens y fesissent,
ils ne le poroient conquerre, et ces pensées et imaginations le
metoient sovent en abusions. Avoecques ce, sus son reconfort, il
sentoit la ville de Calais mal pourveue de tous vivres, car là dedens il
en i avoit ensi que riens.
Et encores, pour euls clore et tolir le pas de la mer, il fist faire et
carpenter un chastiel hault et grant de lons mairiens et de gros,
lesquels on aloit coper en la forest de Boulongne, et à force de gens
les dis mairiens on amenoit et à force de cevaus à Wisan ou là priès,
et estoient là bouté dedens la mer et aconvoiiet jusques sus le
sabelon devant Calais. Et là fu fais et carpentés li dis chastiaus, et fu
si fors et si bien bretesqiés que on ne le pooit grever. Et qant li
chastiaus fu tous ouvrés, li rois et ses consauls le fissent asseoir et
lever droit sus l’entrée dou havene, en l’enbouqure de la mer, et fu
pourveus d’espringalles, de bonbardes, d’ars à tour et d’aultres
instrumens bons et soubtieus. Et furent ordonné, pour garder le
havene et le chastiel, à la fin que nuls n’entrast ou dit havene oultre
lor volenté, soissante honmes d’armes et deux cens archiers. Ce fu li
ordenance qui plus constraindi ceuls de Calais, et qui plus tos les fist
afamer.
En ce temps enorta li rois d’Engleterre les Flamens, lesquels li rois
de France voloit mettre en tretié deviers li et le jone conte, leur
signeur, ensi que chi dessus est contenu, que il vosissent issir hors et
faire guerre avoecques lui. Et issirent des bonnes villes de Flandres
et dou tieroit dou Franch bien cent mille Flamens, et vinrent mettre
le siège devant la ville d’Aire, et ardirent et destruisirent tout le pais
de là environ, Saint Venant, Meureville, le Gorge, Estelles et le
Ventie, le Bassée et tout le pais que on dist l’Aleue. De quoi li rois de
France, qui faisoit son amas de gens d’armes, en envoia grant
fuisson en garnison à Saint Omer, à Lille et Bietune et par tous les
chastiaus, sus les frontières d’Artois et Boulenois, car on ne sçavoit
que les Flamens avoient en pensé. Mais li Flamench se retrairent
petit à petit, qant il orent fait lor escaufée, et retournèrent tous en
lors lieus. Fos 139 et 140.
P. 44, l. 22: desgarnis.—Ms. B 6: Là estoit le duc de Bourgongne,
le duc de Bourbon, le conte de Poitiers, le conte de Fois, le duc de
Normendie, aisné filz du roy, le conte d’Ermignach, le conte de
Savoie, messire Lois de Savoie ses frères, messire Jehan de Haynau,
le conte de Namur, le conte de Forès, le conte daufin d’Auverne, le
conte de Vendomme. Fos 386 et 387.
P. 45, l. 25: busioit.—Ms. A 7: musoit. Fº 156.
P. 46, l. 3: soixante.—Mss. A 8 à 10, 15 à 17: quarante. Fº 146.
P. 46, l. 12: Flandres.—Ms. B 6: environ le Saint Jehan Baptiste
l’an mil trois cens quarante sept. Et vinrent devant Ayre et y mirent
le siège. Sy y couvint le roy de Franche envoier gens d’armes. Sy
envoya de Saint Omer le duc de Bourbon, le conte daulpfin
d’Auvergne et messire Charles d’Espaigne, et dedens Aire le conte de
Danmartin, le conte de Poursien, messire Gui de Nielle, le sire de
Raineval et messire Joffroy de Digon; et ensy en toutes les fortresses
d’Artois mist bonnes gens d’armes pour les garder et deffendre
contre les dis Flamens qui furent pluiseurs fois bien reboutés. Et
exillèrent adonc les Franchois ung parc sur yeaulx que on clamoit la
Boe. Et s’en vint le roy de France demorer à la bonne chité d’Aras,
pour mieulx entendre à deffendre le conté d’Artois. Fos 388 et 389.
P. 46, l. 14 et 15: le Gorge.—Ms. A 7: la Gorge. Fº 156.—Mss. A 20
à 22: la Gorgue. Fº 234.
P. 46, l. 15: Estelles.—Mss. A 15 à 17: Estoilles.—Mss. A 20 à 22:
Esterres. Fº 234.
P. 46, l. 15: le Ventie.—Mss. A 15 à 17: la Ventre. Fº 163 vº.—Mss.
A 23 à 33, B 3: le Ventre. Fº 181.
P. 46, l. 16: l’Aloe.—Mss. A 20 à 22: l’Aleue. Fº 234.—Ms. B 3:
l’Alues. Fº 146.—Ms. B 4: l’Aleues. Fº 137 vº.
P. 46, l. 17: Tieruane.—Ms. A 29: Quant le roy Philippe entendi ces
nouvelles, il en fu tout courroucé.

§ 307. P. 46, l. 26: Quant li Flamench.—Ms. d’Amiens: Et


envoiièrent à grant meschief li chevalier qui dedens Calais estoient,
messirez Jehans de Vianne, messires Jehans de Suirie et messires
Ernoulx d’Audehen, leur povreté segnefiier au roy de France, et en
lui mandant qu’ils fuissent secouru et conforté, ou autrement il les
couvenoit rendre. Adonc se parti li roys de Franche d’Amiens, et
coummanda à touttez manièrez de gens à aprochier Calais. Si
chevauchièrent et esploitièrent tant qu’il vinrent sus le mont de
Sangates, à deux lieuwes de Calais. Si se logièrent là li roys et les
seigneurs bien et souffisamment; et disoit on adonc que li roys de
Franche avoit bien deux cens mil hommez en son host. Fos 97 vº et
98.
—Ms. de Rome: Quant il (les Flamands) furent retrait, li rois de
France se departi d’Amiens et aproça les marches de Calais, en
istance de ce que pour conforter messire Jehan de Viane et les bons
chevaliers et esquiers qui dedens Calais estoient enclos. Et vint li rois
à Hedin, et là s’aresta pour atendre ses hoos, et avoit peuple sans
nombre. Qant tout furent venu ceuls de qui il se pensoit aidier, il se
departi de Hedin et cemina viers la chité de Tieruane et là fu deux
jours. Et puis s’en departi et cemina tout ce plain pais, que on dist
l’Alequine, et vint logier entre Calais et Wissant, droit sus le mont de
Sangates.
Qant chil de Calais, liquel estoient ens ou chastiel et sus les murs
de la ville, les veirent premierement aparoir sus le dit mont de
Sangates, pennons et banières venteler, il eurent moult grant joie et
quidièrent tantos estre deslogiet et delivret dou dangier des Englois;
mais qant il veirent que on se logoit, il furent plus courouchiet que
devant, et leur sambla que point on ne se combateroit, et ne
savoient que dire de celle venue. Fº 140.
P. 47, l. 4: il sentoit.—Ms. B 6: Entreus que le roy de Franche
estoit à Aras et ses gens entendoient à guerrier les Flamens,
messagiers chertains ly vinrent de par ses gens qui estoient dedens
Calais asegiés, dont messire Jehan de Vianne, messire Jehan de
Surie, messire Ernoul d’Audrehem, messire Pepin de Wère, messire
Henry du Bois, qui estoient chiefz, et encore aultres bons chevaliers
et escuiers; et prioient le roy en carité qu’il les volsist hastivement
secourir, car vitaille leur estoit falie, et ne se povoient longement
tenir. Fº 389.
P. 47, l. 11: pays.—Ms. B 6: Quant le roy de Franche eut esté à
Heddin environ sept jours, il s’en party à tout son grant host et s’en
vint par devers Fauquemberghe et s’y loga une nuit. Et puis s’en
party et vint l’endemain logier entour Ghines où tout le pais estoit
gasté; mais prouveanches le sievoient de tous costés et à grant
foison. A l’endemain il se desloga et vint logier droit sur le mont de
Sangate qui estoit asés près de Calais et assés près de l’ost du roy
d’Engleterre: sy ques on les povoit bien veoir clerement de l’ost des
Englès et de la ville de Calais. Et sachiés que le roy de Franche avoit
grant ost et grant train de seignourie, de gens d’armes et d’aultres
gens, que on les nombroit à deus cens mille hommes. Fº 390.
P. 47, l. 14: tout le pays.—Mss. A 15 à 17: tout le chemin.
Fº 163 vº.
P. 47, l. 15: l’Alekine.—Mss. A 8 à 10, 15 à 17, B 3: l’Alequine.
Fº 146 vº.—Mss. A 20 à 22: de l’Alekin. Fº 234 vº.
P. 47, l. 16: deux cens mil.—Mss. A 20 à 22, B 3: cent mille.
Fº 234 vº.
P. 47, l. 22: arroy.—Le ms. A 7 ajoute: on ne se peust saouler
d’eulz regarder. Fº 156 vº.

§ 308. P. 47, l. 30: Or vous dirai.—Ms. d’Amiens: Or vous diray


que li roys d’Engleterre fist, quant il seut que li roys de France venoit
là à si grant host pour combattre à lui et pour deslogier de devant
Calais, qui tant li avoit coustet de paynne de corps et de mise
d’argent. Il avisa que li Franchois ne pooient venir à lui, ne aprochier
son host ne le ville de Calais, fors que par l’un des deux pas, ou par
les dunes sus le rivaige, ou par deseure là où il avoit grant fuisson
de fossés, de crolièrez et de marès; et n’y avoit que ung seul pont
par où on pewist passer: si l’apelloit on le pont de Nulais. Si fist
traire ses naves et ses vaissiaux par deviers cez dunez et bien garnir
et pourveir de bonbardes, de gens d’armez et d’archiers, par quoy li
hos de France n’osast ne pewist par là passer; et fist le comte Derbi,
son cousin, aller logier sour le dit pont de Nulais à grant fuisson de
gens d’armes et d’archiers, par quoy li Franchois ne pewissent
passer par là.
Entre le mont de Sangatte et le mer, avoit une haute tour que
trente deus Englès gardoient; si le allèrent veoir chil de Tournay, si le
concquissent et abatirent, et ochirent tous ceux qui dedens estoient.
Fº 98.
—Ms. de Rome: Or vous diray que li rois d’Engleterre fist et avoit
jà fait, qant il sceut que li rois de France venoit à si grande hoost
pour li combatre et pour dessegier la ville de Calais, qui tant li avoit
cousté d’avoir, de gens et de painne de son corps; et si sçavoit bien
que il avoit la ditte ville si menée et si astrainte que elle ne se pooit
longement tenir: se li tourneroit à grant contraire, se il le couvenoit
ensi de là departir. Si avisa et imagina li dis rois que li François ne
pooient venir à lui, ne aprochier son hoost ne la ville de Calais, fors
que par une voie, laquelle venoit tout droit le grant cemin, ou par les
dunes de la mer, ou par deviers Ghines, Melq et Oie, où il avoit grant
fuisson de fossés et de lieus impossibles, pour si grant hoost, à
passer. Et le lieu et le pas par où li François pooient venir le plus
apparliement, il i a un pont que on dist Nulais, et, de une part et
d’aultre dou cemin, marescages et croleis si grans et si parfons que il
ne font point à passer.
Si fist li rois d’Engleterre traire toutes ses naves et ses vassiaus
par deviers les dunes et bien garnir et furnir de bonbardes et
d’archiers et de tous tels atournemens de deffenses, par quoi li hoos
des François ne peuist ne osast passer par là. Et fist son cousin le
conte Derbi logier sus le pont de Nulais à grant fuisson de gens
d’armes et d’archiers, par quoi li François n’i peuissent passer, se il
ne passoient parmi les marès qui sont impossible à passer. Ensi se
fortefia li rois d’Engleterre contre la venue dou roi Phelippe.
Encores avoecques tout ce, li rois d’Engleterre, qui tenoit à amour
les Flamens ce que il pooit, les envoia priier et requerre, sur
certainnes aliances et couvenances que il avoient l’un avoecques
l’autre, que il vosissent venir si estofeement au lés deviers lor costé,
entre Gravelines et Calais, et là logier, et ils leur en saueroit très bon
gré, et de tant seroit il le plus tenus deviers euls. Li Flamens, pour
ce temps, furent tout apparilliet de obeir à la plaisance dou roi
d’Engleterre, car tous les jours il avoient mestier de li; si s’esmurent.
Et vinrent premiers chil dou tieroit dou Franc, et passèrent la rivière
de Gravelines, et se logièrent assés priès de Calais, et estoient
environ vint mille. Apriès vinrent chil de Bruges, chil de Courtrai et
de Ippre, et puis chil de Gant et de Granmont, d’Audenarde, d’Alos
et de Tenremonde. Et passèrent toutes ces gens la rivière de
Gravelines et de Calais, et se logièrent et amanagièrent entre ces
deus villes. Ensi fu Calais assegie de tous lés, ne uns oizellés ne s’en
peuist pas partir, que il ne fust veus et congneus et arestés.
Entre le mont de Sangates et la mer, à l’autre lés deviers Calais,
avoit une haute tour que trente deux archiers gardoient, et tenoient
là endroit le passage des dunes pour les François; et avoient li dit
englois archier, à lor avis, grandement fortefiiet de grans doubles
fossés. Qant li François furent logiet sus le mont de Sangates, ensi
que vous avés oï compter, chil de Tournai, liquel estoient venu servir
le roi de France, et pooient estre environ quinze cens, perchurent
celle tour. Si se traissent de celle part, et l’environnèrent et la
conmenchièrent à asallir, et les Englois qui dedens estoient à euls
deffendre; et conmenchièrent à traire à euls de grant randon et à
blecier et navrer les auquns.
Qant li compagnon de Tournai veirent ce, si furent tout
courouchiet et se missent de grant volenté à asallir celle tour et ces
Englois, et passèrent de forche oultre les fossés, et vinrent jusques à
la mote de terre et au piet de la tour as pils et as hauiauls. Là ot
grant assaut et dur, et moult de chiaus de Tournai bleciés, mais pour
ce ne se refraindirent il pas à assallir, et fissent tant que, de force et
par grant apertise de corps, il conquissent celle tour. Et furent mort
tout cil qui dedens estoient, et la tour abatue et reversée ens ès
fossés: de quoi li François tinrent ce fait à grant proèche, et en
furent grandement reconmendé. Fº 140.
P. 49, l. 5:—Ms. B 6: sans commandement des marisaulx. Fº 392.
P. 49, l. 7: pik.—Ms. A 7: pilz. Fº 157.—Ms. A 4: pils. Fº 138.
P. 49, l. 8: hauiaus.—Ms. B 4: heuiaulx. Fº 138.
P. 49, l. 12: estoient.—Ms. A 29: car ainsi l’avoient les mareschaux
ordonné.

§ 309. P. 49, l. 15: Qant li hos.—Ms. d’Amiens: Li rois de Franche


envoya ses marescaux, le seigneur de Biaugeu et le seigneur de
Saint Venant, pour regarder et considerer par où son host plus
aisiement poroit passer. Cil doy baron chevauchièrent de celle part et
avisèrent bien tout le lieu, et raportèrent au roy que on n’y pooit
aler, fors par une voie, et celle voie estoit bien gardée, et n’y pooient
que quatre hommez de froncq cevauchier. Ces nouvellez ne furent
mies bien plaisantes au roy de France; si y envoya de rechief
monseigneur Joffroy de Chargny et le seigneur de Montmorensi, et
allèrent sus conduit parler au roy d’Engleterre. Chil, au passer par le
pont de Nulais, considerèrent bien le passage et vinrent jusques au
roy d’Engleterre, et li disent que li rois de Franche les envoiioit à lui,
et li mandoit qu’il estoit là venus pour dessegier la ville de Calais que
assegiet avoit, et à grant tost, mès il s’estoit si emforchiés de fors
passaiges, que on ne pooit venir jusquez à lui. Se li requeroit que il
volsist livrer passaige par où il et ses gens aisiement pewissent
passer, et il le combateroit. Et, se ce faire ne volloit, li roys de
Franche se retrairoit arrière et li liveroit place et terre. A ces parolles
respondi li roys d’Engleterre et dist qu’il n’en feroit riens; mès, si li
roys Phelippes ne pooit passer par là, si alast au tour pour querre le
voie. Celle responsce raportèrent li doy chevalier arrière en l’ost au
roy de France. Fº 98.
—Ms. de Rome: Qant li hoos des François se fu logie sus le mont
de Sangates, li rois de France envoia ses mareschaus et le mestre
des arbalestriers pour aviser et regarder conment et par où son
hoost plus aisiement poroit passer pour aprochier les Englois et euls
combatre. Chil chevalier chevauchièrent et alèrent partout regarder
et considerer les passages et les destrois, et puis retournèrent au roi
de France et li recordèrent à brief paroles que il ne pooient veoir ne
aviser que nullement il peuist aprochier les Englois, non que il ne
perdesist ses gens davantage. Si demora la cose ensi tout ce jour et
la nuit ensieuvant.
Quant ce vint à l’endemain, li rois Phelippes ot consel de envoiier
deviers le roi d’Engleterre et i envoia grans messages. Et passèrent li
signeur qui envoiiet i furent par le pont de Nulais par le congiet dou
conte Derbi qui le gardoit. Les signeurs, je les vous nonmerai; il
furent quatre: premierement messire Edouwart, signeur de Biaugeu,
messire Ustasse de Ribeumont, messire Jeffroi de Cargni et messire
Gui de Neelle.
En passant et en cevauchant celle forte voie et le cemin où dou
plus il ne pueent aler que euls quatre de front, se il ne se voellent
perdre, car ce sont tous marescages à deus costés, chil signeur de
France avisèrent et considerèrent bien le pont et le fort passage qui
dure bien le quart de une lieue, et conment li pons de Nulais estoit
gardés de gens d’armes et d’archiers, et prissièrent en euls meismes
moult grandement ceste ordenance. Qant il furent tout oultre le
pont, il trouvèrent les chevaliers dou roi tels que messire Jehan
Candos, messire Richart Sturi, messire Richart la Vace et pluisseurs
qui là estoient moult ordonneement et les atendoient; et les
enmenèrent tout droit deviers l’ostel dou roi, qui bien estoit
pourveus de grande baronnie et de vaillans hommes, dont il estoit
acostés et acompagniés.
Chil quatre baron de France descendirent de lors chevaus devant
l’ostel dou roi, et puis les chevaliers d’Engleterre les menèrent
deviers le roi, et le trouvèrent acosté et adestré, ensi que je vous di,
de moult vaillans hommes. Qant il furent parvenu jusques au roi, il
l’enclinèrent; et li rois les requelli assés ordonneement de
contenance et de parole. Messires Ustasses de Ribeumont s’avança
de parler et dist: «Sire, li rois de France nous envoie par deviers
vous et vous segnefie que il est chi venus et arestés sus le mont de
Sangates pour vous combatre; mais il ne puet veoir ne trouver voie
conment il puist venir jusques à vous. Si en a il grant desir pour
dessegier sa bonne ville de Calais, et a fait aviser, taster et regarder
par ses honmes conment il poroit venir jusques à vous; mais c’est
cose imposible à faire, ce li ont reporté si honme. Si veroit volentiers
que vous vosissiés mettre de vostre consel ensamble, et il i meteroit
dou sien, et par l’avis de ceuls, aviser place raisonnable là où on se
peuist combatre. Et de ce sonmes nous cargiet de vous dire et
remoustrer. Si nous en voelliés respondre de par vous ou de par
vostre consel.»
Li rois d’Engleterre, qui bien entendi ceste parole, fu tantos
consilliés et avisés de respondre et dist: «Signeur, je ai bien entendu
tout ce que vous me requerés de par mon adversaire, qui tient mon
droit hiretage à tort, dont il me poise. Se li dirés de par moi, se il
vous plest, que je sui chi endroit, et j’ai demoret priès d’un an. Tout
ce a il bien sceu, et i fust bien venus plus tos, se il vosist; mais il m’a
chi laissiet demorer si longement que je ay grossement despendu
dou mien, et i pense avoir tant fait que assés temprement je serai
sires de la ville et dou chastiel de Calais. Et ne sui pas consilliés dou
tout faire à sa devise ne à se aise, ne de eslongier ce que je pense à
avoir conquis, et que je ai tant desiret et comparet. Se li dirés, se ils
ne ses gens ne pueent par là passer, si voissent autour pour querir la
voie.»
Li chevalier de France veirent bien que ils n’aueroient aultre
response, si prissent congiet. Li rois lor donna, qui les fist conduire
par les chevaliers meismes de sa cambre qui amené les avoient
jusques à lui, et montèrent sus lors chevaus. Et les amenèrent chil
jusques au pont de Nulais, là où li contes Derbi et ses gens estoient;
et puis retournèrent li chevalier dou roi en l’oost. Et li chevalier
françois passèrent oultre, et enclinèrent en passant le conte Derbi,
et cevauchièrent tout le cemin sans nul empecement; et s’en vinrent
sus le mont de Sangate et as tentes dou roi de France. Et li
comptèrent, presens pluisseurs hauls barons, tout ce que il avoient
veu et trouvé, et la response dou roi d’Engleterre, de laquelle li rois
de France fu tous merancolieus; car, qant il vint là, il quidoit par
bataille recouvrer la ville de Calais, et n’i pooit obviier ne pourveir
par aultre voie, fors que par la bataille et avoir eut la victore.
Fos 140 vº et 141.
P. 50, l. 1: Nulais.—Ms. B 6: Et fut messire Joffroy de Cargni, le
sire d’Aubegni, messire Gui de Nelle et le sire de Chastelvelin.
Fº 393.
P. 50, l. 2 et 3: Ribeumont.—Ms. A 4: Ribemont. Fº 138.
P. 50, l. 7: paisieuvlement.—Ms. B 4: paisivlement. Fº 133.—Ms. A
7: paisiblement. Fº 157.
P. 50, l. 24: ses gens.—Mss. A 11 à 19: ses mareschaus.
P. 51, l. 18: Nulais.—Mss. A 7 et B 4: Milais. Fº 157 vº.

§ 310. P. 51, l. 25: Entrues.—Ms. d’Amiens: Quant il (le roi


Philippe) vi qu’il n’en aroit autre cose, il se parti de là et compta le
ville de Callais pour perdue, et se retraist à Arras et donna touttes
mannierrez de gens d’armez congiet, et laissa chiaux de Callais
finner au mieux qu’il peurent. Fº 98.
—Ms. de Rome: Entrues que li rois de France estoit sur le mont de
Sangates, et que il estudioit conment et par quel tour il poroit
combatre les Englois qui fortefiiet estoient, ensi que ichi desus vous
avés oy recorder, vinrent doi cardinal en son hoost, le cardinal
d’Espagne, uns moult vaillans et sages homs, et li cardinauls d’Oten,
envoiiés là en legation de par le pape Clement, qui resgnoit pour ce
temps. Cil doi cardinal, ensi que il estoient cargiet, se missent tantos
en grant painne d’aler de l’une hoost en l’autre; et volentiers
euissent veu par lors promotions que li rois d’Engleterre euist brisiet
son siège, laquelle cose il n’euist jamais fait. Toutes fois il
parlementèrent tant et alèrent de l’un à l’autre que, sus certains
articles et trettiés d’acord et de paix, ils procurèrent que uns respis
fu pris entre ces deus rois et lors gens là estans au siège et sus les
camps, à durer tant seullement trois jours. Et furent ordonné [par]
euls, huit nobles signeurs, quatre de par le roi de France, et quatre
de par le roi d’Engleterre: de par le roi de France, li dus Oedes de
Bourgongne, li dus Pières de Bourbon, messires Jehans de Hainnau
et mesires Lois de Savoie; et dou costé les Englois, li contes Derbi, li
contes de Norhantonne, messires Renauls de Gobehen, et messires
Gautiers de Mauni. Et li doi cardinal estoient traitieur et moiien et
alant de l’un à l’autre. Si furent chil signeur, les trois jours durans, la
grignour partie dou jour en conclave ensamble, et missent pluisseurs
devises et pareçons avant, des quelles nulles ne vinrent à effet.
Entrues que on parlementoit et le respit durant, li rois d’Engleterre
faisoit toutdis efforcier son hoost et faire grans fossés sus les dunes,
par quoi li François ne les peuissent sousprendre. Et sachiés que
chils parlemens et detriemens anoioit durement à ceuls de Calais,
qui volentiers euissent veu plus tos lor delivrance, car on les faisoit
trop juner. Chil troi jour se passèrent sans paix et sans acord, car li
rois d’Engleterre tenoit tout dis son opinion et metoit en termes que
point ne se delairoit que il ne fust sires de Calais, et li rois de France
voloit que elle li demorast. En cel estri se departirent les parties, ne li
cardinal ne les peurent puis rasambler, liquel, qant il veirent ce que
on ne voloit entendre à euls, il se departirent et retournèrent à Saint
Omer.
Qant li rois Phelippes vei ce que perdre li couvenoit Calais, si fu
durement courouchiés: à envis le laisoit perdre. Et, tout consideré,
ils ne ses gens n’i savoient conment aidier ne adrechier; car de aler
de fait sus l’oost le roi d’Engleterre, c’estoit cose imposible, pour les
grans marescages qui sont tout autour de Calais et la mer qui estoit
fort gardée. Avisé fu et proposé en l’oost de France que il
retourneroient à Saint Omer et venroient dou costé de Berghes et de
Bourbourch; mais qant il regardoient le pasage de Gravelines et les
destrois et mauvais et perilleus passages que il aueroient à passer, et
conment bien soissante mille Flamens gisoient de ce lés devant
Calais, il rompoient et anulioient lors imaginations et disoient:
«Toutes nostres pensées sont vainnes. Il nous fault perdre Calais.
Mieuls nous vault une ville à perdre que de mettre en peril euls cent
mille. Se nous le perdons celle fois, une aultre fois le porons nous
bien recouvrer. Il n’est aventure qui n’aviegne. On en a petitement
songniet dou temps passé, car on le deuist avoir pourveue pour tenir
dis ans ou vint, selonch la force dont elle est et la belle garde, ou on
le deuist avoir abatue et mise tout par terre; car avant que on le
puist ravoir, elle fera mouit de mauls au roiaulme de France.»
Ensi se devisoient et parloient li François, qant il veirent que li
trettié furent falli, et li cardinal retournet à Saint Omer. Un jour, il fu
ordonné au departir et au deslogier de là, et de retraire casqun là où
mieuls li plaisoit. Si se deslogièrent un matin, et montèrent li signeur
sus lors cevaus; et varlès demorèrent encores derrière, qui
entendirent au requellier tentes et trefs et à tourser et à mettre à
charoi et à voiture. Là i ot des vitalliers de l’oost pluisseurs atrapés
qui perdirent chevaus et pourveances, car Englois sallirent hors de
l’ost pour gaegnier. Si prissent des prisonniers et conquissent des
chevaus et des sonmiers, des vins et des pourveances, et tout
ramenèrent en l’ost devant Calais. Et li signeur de France et li
François retournèrent en lors lieus. Fº 141 vº.
P. 51, l. 25: Entrues.—Ms. A 7: Entrementières. Fº 157 vº.
P. 52, l. 6: tant.—Ms. B 6: qu’il otriast une triève trois jours.
Fº 395.
P. 52, l. 8 et 9: misent... ensamble.—Mss. A 2 à 6, 11 à 14, 18, 19:
ordonnèrent des deux parties quatre seigneurs ensemble.
P. 52, l. 11: furent.—Ms. B 6: le duc de Bourbon, messire Jehan de
Haynau, le sire de Biaugeu et messire Jofroy de Cargny. Fº 395.
P. 52, l. 19: pareçons.—Ms. A 7: parechons. Fº 158.
P. 53, l. 16: desbareté.—Ms. A 7: desbaratés. Fº 158.
P. 53, l. 20: kewe.—Ms. B 6: des deslogeurs. Sy en trouvèrent de
chiaus et assés qui avoient trop tart dormy. Fº 396.

§ 311. P. 53, l. 24: Apriès.—Ms. d’Amiens: Quant chil de Callais


virent que point ne seroient secouru, et que li roys de France estoit
partis, si furent durement esbahy. Adonc commencièrent il à entrer
en grans tretiés deviers monseigneur Gautier de Mauny, qui en
portoit pour Dieu et par aumousne les parollez. Nullement il ne pooit
abrisier le roy d’Engleterre qu’il les presist à merchy, mès les volloit
tous faire morir, tant l’avoient il courouchiet dou tamps passet.
Fº 98.
—Ms. de Rome: Apriès le departement dou roi de France et de son
hoost dou dit mont de Sangate, chil de Calais veirent bien que le
secours en quoi il avoient eu fiance, lor estoit fallis; et si estoient à si
très grande destrèce de famine que li plus poissans et li plus fors se
pooient à grant malaise soustenir. Si orent consel et lor sambla que il
valloit mieuls euls mettre en la volenté dou roi d’Engleterre, se plus
grant merchi n’i pooient trouver, que euls laissier morir l’un apriès
l’autre par destrèce de famine, car li pluiseur en poroient perdre
corps et ame par rage de fain. Si priièrent generaulment à mesire
Jehan de Viane, lor chapitainne, que il en vosist tretiier et parler. Li
gentils chevaliers lor acorda et monta as crestiaus des murs de la
ville, et fist signe as cheuls de dehors que il voloit parler à euls. On i
envoia. Il pria que on vosist donner à sentir au roi d’Engleterre que il
envoiast homme notable parler à lui, car il voloit entrer en trettié. On
le fist tantos et sans delai.
Qant li rois d’Engleterre entendi ces nouvelles, il fist venir mesire
Gautier de Mauni devant lui. Qant il fu venus, il li dist: «Gautier, alés
veoir que ces gens de Calais voellent dire: il me font requerre par lor
chapitainne que je envoie parler à euls.» Mesires Gautiers respondi
et dist: «Sire, volentiers.» Adonc se departi il dou roi et s’en vint tout
à cheval, assés bien acompagniés de sa famille seullement, et vint as
barrières de Calais, et trouva messire Jehan de Viane qui se apoioit
sus une baille, et estoit issus hors de la porte par le guichet.
Qant li doi chevalier se veirent, il se recongnurent assés, car
aultres fois il s’estoient veu. «Mesire Gautier, dist mesire Jehan de
Viane, vous estes uns vaillans homs et moult usés d’armes. Si devés
tant mieuls entendre à raison. Li rois de France, moi et mi
compagnon qui ichi dedens sonmes enclos, nous a ichi envoiiet, ensi
que faire le puet, car il est nostres sires, et nous sonmes si subject,
et nous conmanda estroitement au departir de li que nous gardisions
la ville et le chastiel de Calais si que blame n’en euissions, ne ils
point de damage. Nous en avons fait nostre pooir et diligense
jusques à chi, et tous les jours nous avions esperance de estre
delivret, et li sièges levés. Or est avenu que nostres espoirs est fallis
de tous poins, et nous fault esceir ou dangier de vostre signeur le roi
d’Engleterre; car nous sonmes si astrains que nous n’avons de quoi
vivre, et nous couvenra tous morir de male mort, se li gentils rois,
qui est vos sires, ne prent pité de nous. Si vous suppli chierement,
messire Gautier, que vous voelliés aler deviers lui et li priier pour
nous et remoustrer conment loiaument nous avons servi nostre
signeur le roi de France conme si saudoiier et si soubject, et [pour]
les povres gens de ceste ville aussi qui n’en pooient ne osoient aultre
cose faire, et nous laise partir hors de la ville nous, chevaliers et
esquiers, qui ichi dedens sonmes enclos, et prende en merchi et en
pité le povre peuple de Calais, plenté n’en i a pas, et nous laise
partir et isir et aler ailleurs querre nostre mieuls, et prende la ville et
le chastiel, l’or et l’argent et tout ce que il i trouvera.»
A ces paroles respondi mesires Gautiers de Mauni et dist: «Mesire
Jehan, mesire Jehan, je sçai assés de l’intension et volenté le roi
nostre sire, et bien sachiés que c’est se entente que vous n’en irés
pas ensi que vous avés chi dit; ains est sa volenté et intension que
vous vos metés dou tout en sa pure volenté, ou pour rançonner
ceuls qui il li plaira ou pour faire morir. Car chil de Calais li ont tant
fait de contraires et de damages et despis, et ocis de ses hommes et
fait despendre si grant fuisson d’avoir au seoir devant celle ville dont
moult l’en est, ce n’est pas mervelles; et ne sçai pas, en l’air et argu
où il est et l’ai veu tous jours jusques à ores, se vous porés passer
pour raençon, que il ne voelle avoir vos vies.»
Donc respondi messires Jehans de Viane et dist: «Mesire Gautier,
ce seroit trop dure cose pour nous et grant cruautés pour le roi
d’Engleterre, se nous, qui chi sonmes envoiiet de par le roi de
France, on nous fesist morir. Nous avons servi nostre signeur, ensi
que vous feriés le vostre, en cas semblable. Si considerés nostre
estat, et nous vous en prions, il li doit souffire, se il a nostres corps
pour prisonniers, et la ville et le chastiel en son conmandement, que
tant a desiré à avoir, et le povre peuple de Calais, il laise partir et
aler lor cemin.» Donc se rafrena un petit mesires Gautiers de Mauni
et considera les humles paroles de mesire Jehan de Viane et dist:
«Certes, mesire Jehan, pour l’onnour de chevalerie et l’amour de
vous, j’en parlerai et prierai si acertes que je porai; mès je sçai bien
que li rois d’Engleterre est moult courchiés sus vous tous, et ne sçai
pas conment on le pora brisier ne amoderer. Vous demorrés chi; je
retournerai tantos et vous ferai response.»
Adonc s’en retourna li dis messires Gautiers de Mauni, et vint
deviers le roi qui l’atendoit devant son hostel. Et là estoient grant
fuisson de signeurs, li contes Derbi, son cousin, le conte d’Arondiel,
le conte de Norhantonne, mesire Renault de Gobehen, mesire
Richart de Stanfort et pluisseur hault baron d’Engleterre, lesquels li
rois avoit tous mandés pour oïr et sçavoir que chil de Calais voloient
dire. Bien supposoit li rois que il se voloient rendre, mais il ne sçavoit
pas la fourme conment; si le desiroit à savoir.
Qant mesires Gautiers de Mauni fu venus jusques à l’ostel dou roi,
il descendi de son palefroi. Tout chil chevalier se ouvrirent à sa
venue et li fissent voie. Il vint devant le roi et l’enclina. Tantos que il
ot fait reverense au roi, li rois li demanda: «Mesire Gautier, que dient
chil de Calais?»—«Très chiers sires, respondi li chevaliers, il se
voellent rendre, et longement et assés sus cel estat je ai parlé à la
chapitainne, mesire Jehan de Viane, et ils à un il vous prient et font
requeste que vous voelliés prendre la ville et le chastiel et tout che
qui dedens est, reservé lors corps, et les laissiés aler lor
voie.»—«Mesire Gautier, respondi li rois, vous savés une partie de
ma volenté en ce cas. Quel cose en avés vous respondu?»—«Très
chiers sires, je le vous dirai, sauve tous jours vostre correction. Il
vous ont tant courechiet de faire morir vos hommes sus mer, et ossi
chi tenu tant longement et fait despendre vostre argent, que dur est
à ce pardonner, ne euls prendre par le parti que ils le voellent
avoir.»—«Mesire Gautier, respondi li rois, vous avés bien parlé, car
ma volenté est telle que tout i morront.»
Donc se retraii un petit mesires Gautiers arrière dou roi, car il
congnissoit assés la manière de li, et regarda sus les barons qui là
estoient et leur fist signe de l’uel tant seullement que il vosissent
aidier à soustenir sa parole, et puis vint devant le roi et dist: «Très
chiers sires et redoubtés, se vous faisiés ce que vous dites, il en
seroit trop grant nouvelle, et vous seroit tourné à trop grant
cruaulté, et nous donriiés, moi et les vostres, trop mauvais exemple
ou temps avenir de nous metre ne enclore en nulle garnison de par
vous, car se vous faisiés ces gens morir, ensi que vous dites,
parellement on feroit de nous.»
Chils exemples et langages amolia grandement le coer dou roi
d’Engleterre, car li plus des barons qui là estoient, l’aidièrent à
soustenir et li dissent: «Chiers sires, messires Gautiers de Mauni
parole de verité et de raison, et nous vous prions que vous le
voelliés croire, et brisier et adoucir un petit la pointe de vostre aïr.»
Li rois d’Engleterre regarda sus ses gens et vei bien que il parloient
tout acertes; si se rafrena et dist: «Biau signeur, je ne voel pas tous
seuls estre à l’encontre de vous. On prendera à raençon les
chevaliers et les esquiers qui dedens Calais sont; et ceuls de la
nation de Calais on fera morir, car bien il l’ont deservi.»
Donc dist mesires Gautiers de Mauni: «Très chiers sires, on
n’aueroit jamais fait: ce seroit trop grans cruaultés à faire morir tant
de peuple. Moult en i a qui n’i ont nulles coupes, quoi que il soient là
enclos. Ouvrés de humelité: prenés la ville et le chastiel, et donnés
tout le demorant congiet. Si prieront pour vous et recorderont ens ès
estragnes contrées, où il iront querre lor cavance, le bien de vous, et
tenront celle grace à ausmonne.»
«Gautier, Gautier, respondi li rois, il ne puet estre ensi. Chil de
Calais ont fait morir tant de mes hommes que il fault que des leurs il
en soient mors aussi. Et pour ce que si acertes vous en parlés et
priiés, aussi il ont un très grant moiien en vous, je m’en passerai
parmi tant que je vous dirai. Vous retournerés là et dirés au
chapitainne que il couvient, pour la plus grant grace que je lor voel
faire, que euls siis honmes bourgois des plus notables de Calais, nus
piés et nus chiefs, en lor lignes draps tant seullement, les hars ou
col, viennent ichi et aportent les clefs de la ville et dou chastiel en
lors mains, et de ceuls je ferai ma volenté; et le demorant des
honmes de la ville, je prenderai à merchi.»—«Chiers sires, respondi
mesires Gautiers de Mauni, tout ce je le ferai volentiers.» Fos 142 et
143.
P. 54, l. 6: crestiaus.—Ms. A 7: carniaux. Fº 158.
P. 54, l. 9: tantost.—Ms. B 6: le conte de Northonne, monseigneur
Gautier de Mauny, monseigneur Renault de Godehen et monseigneur
Thomas de Hollande. Fº 397.
P. 55, l. 10: samblant.—Mss. A 7 et B 4: semblable. Fº 158 vº.
P. 56, l. 4: le.—Ms. A 7: au. Fº 158 vº.
P. 56, l. 5: sagement estoit enlangagiés.—Ms. A 7: sage estoit en
parler et en language. Fº 158 vº.—Ms. B 4: saiges estoit de
langaiges. Fº 139 vº.
P. 57, l. 8 à 11: monsigneur.... moy.—Mss. A 7 et B 4: que la plus
grant grace qu’il pourrait trouver ne avoir en moy. Fº 159.
P. 57, l. 12: six.—Ms. B 6: des plus gros. Fº 400.

§ 312. P. 57, l. 19: A ces parlers.—Ms. d’Amiens: Tant fu allé et


venu que six bourgois de le ville se missent en le volenté dou roy et
li vinrent presenter, tous nus, les hars ou col, les clefs de le ville. Li
roys volloit que tantost et sans delay chil fuissent decollé; mès la
royne d’Engleterre et messirez Gautiers de Mauni en priièrent tant
doucement que li roys leur pardonna son mautalent, et n’eurent nul
mal dou corps. Fº 98.
—Ms. de Rome: Sus cel estat se departi dou roi d’Engleterre
messires Gautiers de Mauni et retourna jusques à Calais et vint as
barrières, là où messires Jehans de Viane, la capitainne, l’atendoit.
Se li recorda toutes les paroles devant dittes, ensi que vous les avés
oï, et dist bien que ce estoit tout ce que il en avoit peut impetrer.
«Messire Gautier, respondi messires Jehans, je vous en croi bien. Or
vous pri je que vous voelliés chi tant demorer que je aie remoustré
tout cel affaire à la conmunauté de la ville, car il m’ont chi envoiiet;
et en euls en tient, ce m’est avis, dou faire et dou laissier.» Donc
respondi li sires de Mauni et dist: «Je le ferai volentiers.»
Lors se departi messires Jehans de Viane des barrières et vint sus
le marchié, et fist sonner la cloce pour assambler toutes manières de
gens en la halle. Au son de la cloce vinrent ils tous, honmes et
fenmes, car moult desiroient à oïr nouvelles, ensi que gens si
astrains de famine que plus ne pooient. Qant il furent tout venu et
assamblé en la place, honmes et fenmes, messires Jehans de Viane
lor remoustra moult doucement les paroles toutes itelles que chi
devant sont dittes et recitées; et leur dist bien que aultrement ne
pooit estre, et euissent sur ce avis et brief consel, car il en couvenoit
faire response. Qant il oïrent ce raport, il conmenchièrent tout et
toutes à criier et à plorer si tenrement et si amerement que il ne fust
si durs coers ou monde, se il les veist et oïst euls demener, qui n’en
euist pité. Et n’orent pour l’eure nul pooir de respondre ne de parler;
et meismement mesires Jehans de Viane en avoit telle pité que il en
larmioit moult tenrement.
Une espace apriès, se leva en piés li plus rices bourgois de la ville
de Calais et de plus grande reconmendation, que on clamoit sire
Ustasse de Saint Pière, et dist devant tous et toutes ensi: «Bonnes
gens, grans pités et grans meschiés seroit de laissier morir un tel
peuple que chi a, par famine ou aultrement, qant on i puet trouver
auqun moiien; et si seroit grande ausmonne et grant grace enviers
Nostre Signeur, qui de tel mesciés les poroit garder et esqiever. Je,
endroit de moi, ai si grande esperance d’avoir grace et pardon
enviers Nostre Signeur, se je muir pour che peuple sauver, que je
voel estre li premiers; et me meterai volentiers en purs ma cemise, à
nu chief et à nu piés, la hart ou col, en la merchi dou gentil roi
d’Engleterre.»
Qant sires Ustasses de Saint Pière ot dit ceste parole, tout honme
le alèrent aourer de pité, et pluisseurs honmes et fenmes se
jettèrent en genouls à ses piés, tendrement plorant. Ce estoit grans
pités de là estre et euls oïr et regarder.
Secondement, uns aultres très honestes bourgois et de grant
afaire, et liquels avoit deus damoiselles à filles, jones, belles et
gratieuses, se leva et dist tout ensi, et que il feroit compagnie en ce
cas à son compère et cousin sire Ustasse de Saint Pière, et se
nonmoit li dis bourgois Jehans d’Aire.
Apriès se leva li tiers bourgois de Calais qui se nonmoit sires
Jaquemes de Wisant, qui moult estoit rices homs de meubles et
d’iretages dedens Calais et au dehors de Calais, et se ofri aler en lor
compagnie; et aussi fist sire Pières de Wisant, son frère. Li
chienqimes fu sire Jehans de Fiennes et li sisimes sires Andrieus
d’Ardre.
Tout chil siis bourgois avoient esté en la ville de Calais li plus rice
et li plus manant, et qui plus avoient d’iretage ens et hors Calais, et
dont la ville par mer et par terre s’estoit le plus estofée; mais pour
pité et pour sauver lors fenmes et lors enfans et le demorant de la
ville, il se offrirent tout de bonne volenté et dissent à lor
chapitainne: «Sire, delivrés vous et nous enmenés deviers le roi
d’Engleterre, ou point et en l’estat que vostres trettiés devise; car
nous volons tout morir se nous sonmes à ce destiné, et prenderons
la mort en bon gré.»
Messires Jehans de Viane avoit si grant pité de ce que il veoit et
ooit, que il ploroit ausi tenrement que donc que il veist tous ses amis
en bière. Toutes fois, pour abregier la besongne, puisque faire le
couvenoit, il les fist desvestir en la halle en purs lors braies et lors
cemisses, nus piés et nus chiefs; et là furent aportées toutes les
clefs des portes et des guicès de la ville de Calais et celles dou
chastiel ensi. Et furent à ces siis honestes bourgois mis les hars ou
col; et en cel estat tout siis il se departirent de la halle et dou
marchiet de Calais, mesire Jehan de Viane qui ploroit moult
tendrement devant euls, et aussi faisoient tout li chevalier et li
esquier qui là estoient, de la grande pité que il avoient. Honmes et
fenmes et enfans honestes de la nation de la ville les sievoient et
crioient et braioient si hault que ce estoit grans pités au considerer.
Li siis bourgois, par avis assés liement, en aloient et avoient petite
esperance de retourner, et pour reconforter le peuple, il disoient:
«Bonnes gens, ne plorés point. Ce que nous faisons, c’est en istance
de bien, et pour sauver le demorant de la ville. Trop mieuls vault que
nous morons, puis que il fault qu’il soit ensi, que toutes les bonnes
gens de la ville soient peri, et Dieus auera merchi de nos ames.»
Ensi en plours et en cris et en grans angousses de cuers dolereus
les amena mesires Jehans de Viane jusques à la porte et le fist
ouvrir. Et qant ils et li siis bourgois furent dehors, il le fist reclore et
se mist entre les bailles et la porte, et là trouva mesire Gautier de
Mauni qui l’atendoit, et liquels s’apoioit sus les bailles par dedens la
ville de Calais. Avoit et ot, qant on vei issir des portes ces siis
bourgois, et il se retournèrent deviers la ville et les gens et il dissent:
«Adieu, bonnes gens, priiés pour nous», et la porte fu reclose, si très
grande plorrie, brairie et criie des fenmes et enfans et des amis de
ces bonnes gens que grans hisdeurs estoit à l’oïr et considerer; et
meismement messires Gautiers de Mauni en entendi bien la vois et
en ot pité.
Qant mesires Jehans de Viane fu venus jusques à lui, il li dist:
«Mesire Gautier, je vous delivre conme chapitainne de Calais, par le
consentement dou povre peuple d’iceli ville, ces siis bourgois, et
vous jure que ce sont et estoient aujourd’ui li plus honnourable et
notable honme de corps, de cavanche et d’ancesserie de la ditte ville
de Calais, et portent avoecques euls toutes les clefs de la ville et dou
chastiel de Calais. Si vous pri, chiers sires, en nom d’amour et de
gentillèce, que vous voelliés priier pour euls au gentil roi
d’Engleterre, à la fin que il en ait pité et compacion, et que il ne
soient point mort.» Donc respondi messires Gautiers de Mauni et
dist: «Je ne sçai que li rois mon signeur en vodra faire; mais je vous
creance et couvenence que je en ferai mon pooir.»
Adonc fu la barrière ouverte, et passèrent oultre li siis bourgois et
en alèrent en cel estat que je vous di, avoecques mesire Gautier de
Mauni, liquels les amena tout bellement jusques à l’ostel dou roi. Et
messires Jehans de Viane rentra en la ville de Calais par le guichet.
Li rois d’Engleterre estoit à celle heure en la salle de son hostel,
bien acompagniés de contes et de barons, liquel estoient là venu
pour veoir l’ordenance de ceuls de Calais; et meismement la roine i
vint, mais ce ne fu pas si tos. Qant on dist au roi: «Sire, vechi mesire
Gautier de Mauni qui amainne ceuls de Calais,» adonc issi li rois de
son hostel et vint en la place, et tout chil signeur apriès lui, et
encores grant fuisson qui i sourvinrent, pour veoir ceuls de Calais et
conment il finneroient; et la roine d’Engleterre, qui moult ençainte
estoit, sievi le roi son signeur. Evous messire Gautier de Mauni venu
et les bourgois dalés li, qui le sievoient, et descendi de une basse
hagenée que il cevauçoit. En la place toutes gens se ouvrirent à
rencontre de li. Si passèrent oultre messires Gautiers et li siis
bourgois, et s’en vint devant le roi et li dist en langage englois: «Très
chiers sires, vechi la representation de la ville de Calais à vostre
ordenance.» Li rois se taisi tous quois et regarda moult fellement sus
euls, car moult les haioit et tous les habitans de Calais, pour les
grans damages et contraires que dou temps passet li avoient fait.
Chil siis bourgois se missent tantos en genouls devant le roi, et
dissent ensi en joindant lors mains; «Gentils sires et nobles rois,
veés nous chi siis, qui avons esté d’ancesserie bourgois de Calais et
grans marceans par mer et par terre, et vous aportons les clefs de la
ville et dou chastiel de Calais, et les vous rendons à vostre plaisir, et
nous mettons en tel point que vous nous veés en vostre pure
volenté, pour sauver le demorant dou peuple de Calais qui souffert a
moult de grietés. Si voelliés de nous avoir pité et merchi par vostre
haute noblèce.» Certes il ni ot adonc en la place, conte, baron, ne
chevalier, ne vaillant honme qui se peuist astenir de plorer de droite
pité, ne qui peuist parler en grant pièce. Li rois regarda sus euls très
crueusement, car il avoit le coer si dur et si enfellonniiet de grans
courous, que il ne pot parler; et qant il parla, il conmanda en
langage englois que on lor copast les testes tantos. Tout li baron et li
chevalier qui là estoient, en plorant prioient, si acertes que faire
pooient, au roi que il en vosist avoir pité et merchi; mès il n’i voloit
entendre.
Adonc parla li gentils chevaliers mesires Gautiers de Mauni et dist:
«Ha! gentils sires, voelliés rafrener vostre corage. Vous avés le nom
et renonmée de souverainne gentillèce et noblèce. Or ne voelliés
donc faire cose par quoi elle soit noient amenrie, ne que on puist
parler sur vous en nulle cruauté ne vilennie. Se vous n’avés pité de
ces honmes qui sont en vostre merchi, toutes aultres gens diront
que ce sera grans cruaultés, se vous faites morir ces honestes
bourgois, qui de lor propre volenté se sont mis en vostre ordenance
pour les aultres sauver.» Adonc se grigna li rois et dist: «Mauni,
Mauni, soufrés vous. Il ne sera aultrement.» Mesires Gautiers de
Mauni[299].... et n’osa plus parler, car li rois dist moult ireusement:
«On fache venir là cope teste. Chil de Calais ont fait morir tant de
mes honmes que il couvient ceuls morir aussi.»
Adonc fist la noble roine d’Engleterre grande humelité, qui estoit
durement enchainte, et ploroit si tendrement de pité que on ne le
pooit soustenir. La vaillans et bonne dame se jetta en genouls par
devant le roi son signeur et dist: «Ha! très chiers sires, puis que je
apassai par deçà la mer en grant peril, ensi que vous savés, je ne
vous ai requis ne don demandet. Or vous prie je humlement et
reqier en propre don que, pour le Fil à sainte Marie et pour l’amour
de mi, vous voelliés avoir de ces siis honmes merchi.»
Li rois atendi un petit à parler et regarda la bonne dame sa fenme
qui moult estoit enchainte et ploroit devant lui en genouls moult
tenrement. Se li amolia li coers, car envis l’euist courouchiet ens ou
point là où elle estoit; et qant il parla, il dist: «Ha! dame, je amaisse
trop mieuls que vous fuissiés d’autre part que chi. Vous priiés si
acertes que je ne vous ose escondire le don que vous me
demandés; et conment que je le face envis, tenés, je les vous
donne, et en faites vostre plaisir.» La vaillans dame dist:
«Monsigneur, très grant merchis.»
Lors se leva la roine et fist lever les siis bourgois, et lor fist oster
les cevestres d’entours lors cols, et les enmena avoecques lui en son
hostel et les fist revestir et donner à disner et tenir tout aise ce jour.
Et au matin elle fist donner à casqun siis nobles et les fist conduire
hors de l’oost par mesire Sanse d’Aubrecicourt et mesire Paon de
Ruet, si avant que il vorrent, et que il fu avis as deus chevaliers que
il estoient hors dou peril; et au departir il les conmandèrent à Dieu.
Et retournèrent li chevalier en l’oost, et li bourgois alèrent à Saint
Omer. Fº 143 à 144 vº.
P. 57, l. 31: crestiaus.—Mss A 1 à 6, 11 à 14, 15 à 17, 18 à 22:
creneaulx. Fº 168 vº.—Mss. A 8 à 10: creniaux. Fº 149.—Ms. A 7:
carniaux. Fº 159.—Ms. B 3: carneaux. Fº 149.
P. 58, l. 11: response.—Ms. A 29: Lors commencèrent à plorer
moult amerement, à crier et à souspirer, à detordre leurs mains et à
faire maints piteux regrets, toutes manières de gens, et à demener
tel dueil qu’il n’est si dur coer, qui les veist ou ouist, qu’il n’en eust
grant pitié; et mesmement monseigneur Jehan de Vienne en
larmoyoit tendrement. Quand monseigneur Jehan de Vienne,
capitaine de Calais, eut declaré au peuple de Calais ce qu’on povoit
exploitter de grace au roy d’Engleterre, après se leva....
P. 58, l. 30: en pur.—Mss. A 1 à 6: en pour. Fº 169.—Mss. A 15 à
17: en pure. Fº 166 vº.—Ms. B 3: en. Fº 149.
P. 59, l. 8: filles.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: mais que maigres
estoient de faim. Fº 166 vº.
P. 59, l. 10: d’Aire.—Mss. A 8 à 10: d’Arie. Fº 149 vº.—Mss. A 15 à
17: d’Ayres. Fº 166 vº.
P. 59, l. 11: Jakemes.—Mss. A 1 à 14: Jaques. Fº 169.—Mss. A 15
à 17: Pierres. Fº 166 vº.
P. 59, l. 14: Pières.—Mss. A 15 à 17: Jaques.
P. 60, l. 6: d’ancisserie.—Ms. B 3: d’ancienneté. Fº 149.
P. 61, l. 1: fellement.—Mss. A 1 à 6: felonneusement. Fº 169 vº.—
Mss. A 15 à 17: felonnessement. Fº 166 vº.—Ms. B 3: felonnement.
Fº 149 vº.
P. 62, l. 2: grigna.—Mss. A 20 à 29: grigna le roy les dens.
Fº 239 vº.—Mss. A 7, 30 à 33: grigna. Fº 198 vº.—Ms. B 3: se
renga. Fº 150.
P. 62, l. 31: six nobles.—Ms. B 6: quarante cinq estrelins. Fº 406.
P. 62, l. 32: sauveté.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: et s’en alèrent
habiter et demourer en plusieurs villes de Picardie. Fº 166 vº.

§ 313. P. 63, l. 1: Ensi fu.—Ms. d’Amiens: Si envoya li rois


(d’Angleterre) prendre le saisinne de Callais par ses marescaux. Et
furent pris prisonnier tout li chevalier qui là estoient, et envoiiet en
Engleterre. Et li roys et la royne entrèrent en Callais à grant feste. Si
furent bouté hors de Callais touttez mannierrez de gens, hommes,
femmez et enfans; et perdirent tout le leur et leur hiretaiges, et
allèrent demorer là où il peurent. Et le repeupla li roys englèz de
nouvellez gens d’Engleterre. Fº 98.
—Ms. de Rome: Ensi fu la forte ville de Calais assegie par le roi
Edouwart d’Engleterre en l’an de grace Nostre Signeur mil trois cens
quarante siis, environ la Saint Jehan decolasse, ou mois d’aout; et fu
conquise en l’an de grace Nostre Signeur mil trois cens quarante
sept, ou mois de septembre.
Qant li rois d’Engleterre ot fait sa volenté des siis bourgois de
Calais et il les ot donnés à la roine sa fenme, ensi que chi desus est
dit, il appella messire Gautier de Mauni et ses mareschaus le conte
de Warvich et mesire Richart de Stanfort et leur dist: «Signeur,
prenés ces clefs de la ville et dou chastiel de Calais. Si en alés
prendre la saisine et posession, et prenés tous les chevaliers qui là
dedens sont et les metés en prison ou faites leur jurer et fiancier
prison. Il sont gentilhonme, on les recrera bien sus lors fois; et tout
le demorant, saudoiiers et aultres, faites les partir: je les quite.» Chil
doi baron, avoecques mesire Gautier de Mauni, respondirent: «Il
sera fait.»
Si s’en vinrent li doi marescal et mesires Gautiers de Mauni, à cent
hommes et deus cens archiers tant seullement, en la ville de Calais,
et trouvèrent mesire Jehan de Viane, mesire Ernoul d’Audrehen,
mesire Jehan de Surie et les chevaliers, qui les atendoient à l’entrée
de la porte, qui estoit toute close, horsmis le guicet. Chil chevalier
françois requellièrent ces chevaliers d’Engleterre bellement et lor
demandèrent des siis bourgois conment il avoient finet, et se li rois
les avoit pris à merchi. Il respondirent: «Oïl, à la priière madame la
roine d’Engleterre.» De ce furent il tout resjoï.
Les portes et les bailles de Calais furent ouvertes: les Englois
entrèrent dedens et se saisirent de la ville et dou chastiel. Et furent
mis en prison courtoise mesires Jehans de Viane et tout li chevalier
de France, et toutes aultres gens, honmes, fenmes, enfans, mis
hors. Chil qui passèrent parmi l’ost d’Engleterre, li chevalier englois
et li vaillant honme en avoient pité et lor donnoient à disner, et
encores de l’argent à lor departement; et il s’en aloient, ensi que
gens esgarés, pour querir lors mieuls aillours. Il en i ot aussi auquns
qui passèrent parmi l’ost des Flamens qui gissoient entre Gravelines
et Calais. Aussi les Flamens par pité lor fissent des douçours et des
courtoisies assés. Ensi s’espardirent ces povres gens de Calais, mais
la grignour partie se retraissent à Saint Omer, et orent là biaucop de
recouvrances.
Les marescaus d’Engleterre et mesires Gautiers de Mauni, qui
furent envoiiet de par le roi en la ville de Calais, le fissent toute et
tantos, et le chastiel aussi, netoiier, ordonner et apparillier, ensi que
pour le roi et la roine recevoir. Qant il orent tout ce fait et le chastiel
ordonné pour logier le roi et la roine, et tout li aultre hostel furent
widié et apparilliet pour recevoir les gens dou roi, on le segnefia au
roi. Adonc monta il à ceval et fist monter la roine et leur fil le prince,
les barons et les chevaliers; et cevauchièrent à grant glore deviers
Calais et entrèrent dedens la ville à si grant fuisson de
menestrandies, de tronpes, de tabours, de claronchiaus, de muses et
de canemelles que grant plaisance estoit à considerer et regarder. Et
chevaucièrent ensi jusques au chastiel; et là descendirent li rois, la
roine, li princes, li contes Derbi et li signeur. Les auquns demorèrent
avoecques le roi, qui logiet ou chastiel estoient; et les aultres se
traissent as hostels, lesquels on avoit ordonné pour euls.
Et donna li rois, ce premier jour que il entra en Calais, à disner ens
ou chastiel de Calais, la roine, les dames et les damoiselles, les
contes, les barons et les chevaliers, et non pas de pourveances de la
ville, mais de celles de lor hoost qui lor estoient venues et venoient
encores tous les jours de Flandres et d’Engleterre. Et devés savoir
que, le siège estant devant Calais, il vinrent en l’oost le roi
d’Engleterre moult de biens et de larguèces par mer et par terre dou
pais de Flandres; et euissent eu les Englois des defautes assés, se
les Flamens n’euissent esté. Che jour furent toutes les portes de
Calais ouvertes, et vinrent moult de Flamens veoir l’estat dou roi
d’Engleterre. Et estoient toutes les cambres dou chastiel de Calais, la
salle et les alées encourtinées et parées de draps de haute lice, si
ricement conme as estas dou roi et de la roine apertenoit. Et aussi
estoient les hostels des contes et des barons d’Engleterre, qui se
tenoient en la ville, et perseverèrent ce jour, en grant joie et en
grant reviel.
Le second jour, apriès que li rois d’Engleterre entra en Calais, il
donna à disner ens ou chastiel de Calais tous les plus notables
bourgois de Flandres des conmunautés des bonnes viles, par
laquelle promotion les honmes de Flandres estoient là venu servir le
roi. Et fu li disners biaus et grans et bien estofés; et au congiet
prendre au roi, li dis rois les remercia grandement dou service que
fait li avoient. Et retournèrent les Flamens en lor hoost, et à
l’endemain il se departirent tout et retournèrent en leurs lieus. Ensi
se portèrent les besongnes de Calais. Et donna li rois d’Engleterre
congiet à toutes manières de gens d’armes et archiers pour
retourner en Engleterre, et ne retint que son fil, le prince de Galles,
et son consel, et sa fenme la roine, dames et damoiselles et lor
estat, et son cousin le conte Derbi.
Et donna li rois as pluisseurs de ses barons des biaus hostels de
Calais, à casqun selonc son estat, pour euls tenir, demorer et logier,
qant il vodroient passer la mer d’Engleterre à Calais. Et furent les
dons, les auquns à hiretage, et les aultres à la volenté dou roi. Et
furent tout li manant en la ville de Calais, au jour que elle fu rendue,
bouté hors. Et ne furent retenu tant seullement que euls trois
anciiens honmes, lesquels savoient les usages et les coustumes de la
ville, entre lesquels il i avoit un prestre pour rasener les maniemens
des hiretages, ensi conme il se portoient. Car ce estoit li intension
dou roi et de son consel que elle seroit redefie et raemplie de purs
Englois, et que on i envoieroit de la chité de Londres douse bourgois
notables, rices honmes et bons marceans, et encores des chités et
bonnes villes d’Engleterre vingt quatre bourgois et avoecques ces
trente siis, fenmes, enfans et toutes lors familles, et en desous de
euls, aultres honmes, ouvriers de tous estas, par quoi la ville se
refourmeroit toute de purs Englois. Et seroit à Calais li estaples des
lainnes d’Engleterre, dou plonc et de l’estain; et se venroient ces
trois marceandises coustumer à Calais, et feraient là le qai et le
havene.
Li rois d’Engleterre, pour toutes ces coses ordonner et mettre à lor
devoir, se tint à Calais sans retourner en Engleterre bien un quartier
de un an, et tant que la roine sa fenme i fu acouchie et ralevée de
une belle fille, laquelle ot nom Margerite, et fu depuis, contesse de
Pennebruq, mais elle morut jone. Le roi d’Engleterre estant à Calais,
tout fu remparet et raparilliet ce qui desemparet estoit. Et furent
envoiiet en Engleterre mesires Jehans de Viane et mesires Ernouls
d’Audrehen et les chevaliers qui dedens Calais estoient au jour que
elle fu rendue, et avant que li rois d’Engleterre se departesist de
Calais. Fos 144 vº et 145.
P. 63, l. 3: decolasse.—Ms. B 6: à l’isue du mois d’auoust. Fº 406.
P. 63, l. 8: femme.—Ms. B 9: il envia ses marisaulx monseigneur
Gautier de Mauny, messire Renault de Gobehen. Fº 406.
P. 63, l. 9: le baron.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 33: le conte.
Fº 170 vº.
P. 63, l. 17: partir.—Ms. B 6: en leurs simples draps sans plus.
Fº 406.
P. 63, l. 24: Viane.—Les mss. A omettent: Ernoul d’Audrehen.
P. 63, l. 26: Bauduin.—Mss. A 20 à 22: Baudin. Fº 240.—Mss. A 23
à 33: Jehan. Fº 185.
P. 64, l. 3: hiretages.—Ms. A 29: Quand le peuple de Calais,
hommes, femmes et enfans, eurent vuidé la ville, les troys chevaliers
firent très honnestement ordonner le chastel pour loger le roy et la
royne, puis vindrent sur le marché; et si appareillèrent tous les bons
hostels pour loger les comtes, barons et chevaliers, chascun selon

You might also like