PDF Analysis of Economic Data 4th Edition by Gary L. Koop Download
PDF Analysis of Economic Data 4th Edition by Gary L. Koop Download
PDF Analysis of Economic Data 4th Edition by Gary L. Koop Download
by Gary L. Koop
Go to download the full and correct content document:
https://ebookgrade.com/product/analysis-of-economic-data-4th-edition-by-gary-l-koop
/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookgrade.com/product/fundamentals-of-engineering-economic-
analysis/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/fundamentals-of-engineering-economic-
analysis-2/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/foundations-of-economic-analysis-of-
law/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/principles-of-engineering-economic-
analysis-6th-edition/
ebookgrade.com
Data Analysis Optimization and Simulation Modeling 4th
Edition by Albrig
https://ebookgrade.com/product/data-analysis-optimization-and-
simulation-modeling-4th-edition-by-albrig/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/fundamentals-of-human-resource-
management-4th-edition-by-gary-dessler/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/organometallic-chemistry-third-edition-
gary-o-spessard-gary-l-miessler/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/economic-analysis-of-law-9th-edition-
by-richard-richard-a-posner/
ebookgrade.com
Another random document with
no related content on Scribd:
chaunted one of the following “Peals,” Packing up, “Party Rolls,”
and “Money and Direction Rolls.” They also had other Peals
which they emitted prior to the ceremony of “Sticking up,” (v.
inf.,) which were, “Locks and Keys,” “Boots and Leathers,” and
“Gomer Hats.” The different bells that were chimed for Chapel
were designated “First Peal,” “Second Peal,” &c.
ΠEMΠE Mῶρον Προτερον (“Send the Fool farther”)—An imaginary
book, in search of which a new boy was bandied about from
one to another.
PERCHER—A mark (⸺|—) put after a boy’s name on a “Roll,”
which showed that he had been absent from Chapel or Hills
without leave; or that he had not done his Verse or Prose Task,
or Vulgus. It was also often put by a Master in the margin of
Gags, or a Verse or Prose Task, to indicate gross errors.
PITCH UP—To make a crowd; also to associate with any one in
particular. As a substantive, it means a crowd, a number of
things, and a companion.
PLEDGE YOU—An expression used when a boy wished to secure the
next turn at anything which was in the use, enjoyment, or
occupation of another, such as the next drink from a bob of
beer, the next read of a newspaper, or the next occupation of a
seat.
PLANT—To kick a football against a person.
PLANTER—A blow from a football.
PONTO—A ball made of hot bread kneaded hard.
POSERS—Two Fellows of New College who assisted at the
examination at Election.
POT—A canal lock; the one just under Hills was generally meant
when the word was used.
PRÆFECTS—The eighteen senior boys in College, and the twelve
senior in Commoners. The ten senior of those in College were
said to be in “Full Power,” and took the office of Bible Clerk in
rotation; they all had the power of fagging the Juniors, but
those not in full power were supposed not to have the right of
fagging on the School side of Seventh Chamber Passage;
practically, however, they always did. One of the Senior Præfects
was called Præfect of Hall, and was responsible in a great
measure for the conduct of the boys out of school. His duties
and privileges were numerous. There was also a “Præfect of
Tub,” who was supposed to see that the dinner was properly
distributed; a Præfect of School, who had the care of that
building; and two Præfects of Chapel, who, during alternate
weeks, called names in Chapel. There were fees attached to all
these offices; and all the Præfects had a certain number of boys
allotted to them as Pupils, each of whom paid one guinea each
Half.
PROSE—To lecture. As a substantive, a lecture.
PROSE TASK—A piece of Latin prose composition, which all the boys
had to do once a week.
PRUFF—Hard, sturdy, insensible to pain, obstinate; a corruption of
“Proof.”
PULPITEERS—In Cloister time, Sixth Book and Senior Part went up
to Books together, and were so called.
Q.
QUARTER OF PAPER—A quarter of a sheet of foolscap, on which the
Prose and Verse tasks were always written.
QUILL—To endeavour to curry favour with any one.
R.
RABBITER—A blow on the neck with the side of the hand, similar to
the coup de grâce ordinarily given by a keeper to put a rabbit
out of its misery.
RACK—Part of a neck of mutton.
RAMROD, RAYMONDER—Names given to a ball bowled all along the
ground.
READER—An office in the gift of every Præfect in senior Fardel,
which excused the recipient from watching out at Cricket. His
business was to read out aloud the translation of any book his
Master was cramming for Election examination.
READING SHELF—A shelf with a drawer fixed inside the head of a
boy’s bed, on which to place a candle for nocturnal studies.
REMEDY—A kind of mitigated holiday, of which there was always
one, and, generally, two a week. The boys went into school
twice in the course of the day for an hour, (Books Chambers, v.
sup.,) but no Master was present. A Remedy was not a matter
of course, but the Head Master was always asked by Præfect of
Hall to give one while he was walking up and down “Sands” (the
pavement of Quadrangle under Chapel windows) before
morning chapel: if he intended to grant the request, he gave to
the suppliant a ring engraved with the words, “Commendat
rarior usus.” This ring he wore till the following day, and
returned to the Head Master at Middle school.
REMISSION—When, owing to a Saint’s day having fallen on the day
previous to that on which a Verse or Prose task or Vulgus was
due, the boys were excused from doing it, there was said to be
“Remission” from it.
ROKER—Anything wherewith to stir up anything else.
ROLL—Any list of boys’ names. “The Roll” par excellence is the list of
the boys who have passed their examination for New College,
and of those who are to come in to Winchester. There is also a
Roll printed every November, which contains the name of every
one connected with the School, from the Warden to the
Choristers. The lists from which the Præfects of Hall and Chapel
called names; the papers on which the names of the absentees
on such occasions were written; the papers on which were
written the “Standing up” (v. inf.;) the lists of the boys who had
leave out on a Saint’s day; the papers put on the Master’s desk
when boys wished to go out of school; those handed to the
Master at the close of school by the Bible Clerk or Ostiarius with
the names of delinquents, and many other similar papers, were
all called “Rolls.”
ROUSH—A rush or charge by any man or beast, or of water.
ROWS—The fixed benches at each end of School, called respectively
Senior, Middle, and Junior Row.
S.
SS. AND TREES—A scratch game of Football without chosen sides, or
kicking in, so called after the goals, which were, at one end, two
iron clamps fixed in the wall, shaped like the letter S, and at the
other two trees.
SCADGER—A Ruffian.
SCALDINGS—A call of warning to get out of the way.
SCHEME—A method adopted by the boys for calling themselves in
the morning. It was managed by cutting the Functior down to a
length calculated to burn till the time required; paper was then
placed round the socket, and a string attached to it, the other
end of which passed through the head of a bed, and held
suspended over the head of the sleeper a weight of books or
cup of water. When the rushlight burned down it ignited the
paper, which burnt the string, and so caused the weight to fall
on the head of the boy beneath.
SCHITT—The score made (one) when the Football was kicked
between the goal and the last of the line of the kickers in.
SCOB—An oaken box with a double lid. All the College boys and a
few of the Commoner Præfects had one each, at which they sat
in School. So called from the word Box spelt phonetically
backwards.
SCONCE—To deprive a person of anything.
SCRAPE OUT—When a Præfect wished to go out of School, he
scraped with his foot till he got a nod from the Master.
SCRUBBING—A flogging of four cuts.
SCRUTINY—At the commencement of Election week, the Electors
summoned the seven Senior and seven Junior boys, and
inquired of them if they had any complaints to make with regard
to the arrangements made for their comfort.
SEMPER—Always. A very common prefix, e.g., a boy was said to be
Semper Continent, Tardy, or ex Trumps if he was often at Sick
House, or late for Chapel, or habitually went up to Books
without having looked at his lessons. An official, who was
always present at the College meetings, went by the name of
“Semper Testis.”
SENIOR PART, THE FIFTH—The Part next below the Præfects,
generally called Senior Part.
SHIG—A Shilling.
SHORT HALF—The Half-year commencing in September and ending
at Christmas.
SILVER FORK—A wooden skewer used as a chop-stick when forks
were scarce.
SINES—The loaves provided for breakfast in Commoners, probably
derived from “Sine,” (without,) as the Juniors so often went
without them.
SIX AND SIX—A game at Football, with six on each side.
SKIMMER—A method of entering the water when bathing; by just
skimming beneath the surface, and rising again immediately.
SKIN—To take off a Jersey by pulling it inside out over the head.
SKIRMISHING ON—Running home from Hills when it came on to
rain.
SNACK—A small Fives ball.
SNAPPING UP FOR FALSE QUANTITIES—When up at books, if any
boy, when translating, made a false quantity, any other boy
(however low down in the part) who could first correct him was
allowed to go up above him. If, however, the Snapper up was
himself wrong, he had to go to the bottom of the part.
SOCIUS—A Companion. Each boy was obliged to walk with one
when going to or from Hills or Cathedral.
SOCK—To hit hard at Cricket; also, to win; in the passive voice, to be
beaten.
SOG—A Sovereign.
SOROR—Sister.
SPITE—To dislike a person, and treat him accordingly.
SPITING GABELL—When a boy suffered some injury himself, in order
to spite another person; or having in some way injured another,
received punishment, he was said to be “Spiting Gabell.” Dr
Gabell was formerly Head Master, and the extreme inexpediency
of attempting to annoy him gave rise to the proverb.
SPLICE—To throw.
SPORT—To give away; also, to display any article of dress.
SPREE—Conceited, Cocky, Giving himself airs; when applied to a
person; Smart, Stylish, when to a thing.
SQUISH—Very weak tea.
STANDING-UP WEEK—During the last week of Long Half, all the
boys, except Sixth Book and Senior Part, had to say a number
of lines by heart in eight lessons, which they were supposed to
have learnt in the course of the previous year; this was called
Standing up. Marks were given according to merit, and these
marks had a very material effect on the respective position of
the boys in their Parts.
STICKING UP.[18]
STICKING UP—On the three last Fridays of each Half, a boy was
selected by appointment of Commoner Præfects and
Coursekeeper, and placed on the top of “Toys” (v. inf.) in their
Hall, and was pelted with “Pontos” (v. sup.) by the rest. The
following Peals were chanted previously, one on each day:
“Locks and Keys,” “Boots and Leathers,” and “Gomer Hats.”
STUCKLING—A kind of mince-pie made of minced beef, caraway
seeds, and apples, always served at the Election dinners.
SUM—I am. The answer made by each boy when names were
called.
SUPERANNUATE—A boy who was obliged to leave at Election, owing
to his being past eighteen years of age. “Founders” were not
“Superannuate” till they were twenty-five.
SUS—The Juniors tea generally drunk out of a pint cup when in bed.
T.
TAG—A Football term. When a player has kicked the ball well
forward, and has followed it, if it was then kicked back again
behind him by the other side, he was then obliged to return to
his original position with his own side. If the ball had, in the
meantime, been again kicked in front of him, before he regained
his position, and he was to kick it, it would be considered unfair,
and he would be said “to Tag.”
TARDY—When a boy was too late to answer “Sum,” names being
called.
TEEJAY—To take an interest in, and protect any one. The boy
protected was called a “Teejay.” Derived from the French,
Protéger, to protect.
THICK--Stupid; very intimate. Used also as a substantive, thus a
Dunce.
THOKE—To lie in bed late in the morning. As a substantive, the act
of lying in bed late.
THOKE UPON ANYTHING—To dwell with satisfaction on a future
pleasure.
THOKER—A thick piece of bread dipped in water, and then baked in
the ashes.
TIN GLOVES—A new boy was fitted with a pair, by having the backs
of his hands scored backwards and forwards two or three times
with a “Hot End” (v. sup.) The supposed object of the ceremony
was to enable the victim to handle “Hot Ends” with impunity.
TIN GLOVES.
TIZZY—A Sixpence.
TIZZY POOLE—A Fives ball; so called, because they cost sixpence,
and were sold by the Head porter, whose name was Poole.
TOEFITIE—To secure the toe of a sleeper in a noose of string.
TOEFITIE.
TOE PAN—A large basin of red earthenware placed in each chamber,
for washing the feet in.
TOE PAN BOILER—A tin vessel for boiling water, containing about
three gallons.
TOLLY—A tallow candle.
TOTHER SCHOOL—Any school not a public school.
TOYS—Bureaux in Chambers and Commoner’s Hall. Each boy had
one, at which he sat during
TOY TIME—The period between dinner time and evening Chapel.
TUB—A chest in Hall, into which the Dispars not taken by the boys
were put.
TUB MESS—The table at which the Senior Præfects sat in Hall.
TU DOCES—A (Thou) Teachest.
TUG—Old, Stale.
TUGS—Stale News. A common remark when a boy related anything
known previously to the hearer.
TUNDING—A thrashing with a ground-ash inflicted by a Præfect.
When any grave offence had been committed, and it was
administered by Præfect of Hall on the raised dais at one end of
Hall, it was called a “Tunding on top of Hall.”
TURF—A part of Meads, almost exclusively kept for Præfects to play
Cricket on, and for the matches.
TWENTY-TWO AND TWENTY-TWO—A game at Football, with
Twenty-two on each side.
TWOSTER—A stick spirally indented by a stem of ivy having grown
round it.
V.
VALET—Every Præfect had a Junior in Chambers who acted in this
capacity, made his tea or coffee, carried his things through from
Chambers to School and back again, and looked after him in
general.
VARYING—A short extempore composition in Latin verse, done
without the aid of any books. It was always the last thing done
at the close of the Election examination.
VERSE TASK—A composition of Latin verse done once a week by all
the boys.
VESSEL OF PAPER—Half-a-quarter of a sheet of foolscap paper.
VOLUNTARY—A copy of verses written occasionally by some of the
boys in Sixth Book and Senior Part ex proprio motu.
W.
WARDEN’S PROG, (Progress)—The visitation of the College estates
by the Warden and Fellows.
WASHING DRAWER—An oaken dressing-case.
WASHING STOOL—The table at which each Præfect sat in
Chambers.
WASHING STOOL.
Y.
YOLLY—Yellow; also, a Postchaise, from that being their usual colour.
YOLLY.
FOOTNOTES
[1] Three masters’ houses, for the reception of boys, have
recently been opened outside the college walls.
[2] Since the above was written, I have been shown a little
book, entitled “Ups and Downs of a Public School,” in which many
of the incidents alluded to by me are very graphically described,
especially “the play,” “the town and gown row,” and “the
examination in election week.”
[3] This word being hitherto unwritten, I have endeavoured,
unsuccessfully, to spell phonetically. It is derived from the French
proteger, and the last syllable is pronounced as in that word. Its
meaning is somewhat the same as that of the French word, but
implies rather a greater amount of care and interest.
[4] The beds in Seventh were different from those described in
Fourth, being made of iron, without any canopy, with deal boards
at the side to keep the mattresses in their places.
[5] See “Ups and Downs of a Public School.”
[6] On Sundays the boys went to Cathedral, instead of Chapel,
at half-past ten a.m.
[7] This refined method of tossing up was arranged as follows:
—A certain letter (say the first of the third line) was fixed on, and
each boy turned over a page in succession; he who turned over
that one in which the corresponding letter was nearest to A, won;
and vice versâ.
[8] See “Ups and Downs of a Public School.”
[9] See the full-page illustration of a “Hot,” drawn by Mr R.
Holmes.
[10] I believe the word “continent” is derived from the Latin
contineo, to keep in.
[11] See “Ups and Downs of a Public School.”
[12] This must not be confounded with the Roll which was
published every November, giving a list of the entire
establishment of the College, commencing with the Warden, Head
master, (Informator,) Second master, (Hostiarius,) the ten fellows,
three chaplains, the under masters, the seventy scholars, the
commoners, and the choristers.
[13] I very much wish that when the Chambers were changed
and refurnished the curious old bedsteads had not been done
away with: they were unique, and very comfortable.
[14] Bishop Shuttleworth, when he heard of this change,
observed, “Diruit ædificat, mutat quadrata rotundis.”
[15] The examination for the Oxford scholarships takes place in
December.
[16] There is one change of nomenclature made by the boys
themselves (I suppose) that seems to me to be somewhat
ridiculous. They speak of each other as “men;” surely “fellows”
(the term used formerly) would be more appropriate.
[17] As the editor of the above Glossary has never seen any of
the expressions written or in print, he has no rule to go by with
respect to their orthography. He has, however, endeavoured to
spell them as phonetically as the nature of our alphabet will
allow. All slang words that are in common use elsewhere, and all
names of persons and places, have been omitted. Compound
words, such as “Long Fork,” “Chamber day,” &c., he has only put
down under the initial letter of the first word. He has also omitted
substantives formed from verbs by adding “ster,” such as
“Brockster,” a person given to chaffing, from “to Brock;”
“Mugster,” from “to Mug,” &c., &c. Many of the words are
doubtless now obsolete, and it is probable that Wykehamists of
older standing than the editor will miss several that they used to
be familiar with; but, on the whole, it is believed this Glossary will
be found pretty nearly correct for the period of from 1834-40.
[18] The picture is somewhat incorrect. Three or four bureaus,
each about eight feet six inches high, stood against the wall, and
the boys in ordinary jackets and waistcoats (not in tight jackets)
threw at the victim from the front.
BALLANTYNE PRESS
PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO.
EDINBURGH AND LONDON
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SCHOOL-LIFE AT
WINCHESTER COLLEGE ***
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must,
at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy,
a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy
upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or
other form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.