Myroslav Shkandrij - Avant-Garde Art in Ukraine, 1910-1930 - Contested Memory-Academic Studies Press (2019)
Myroslav Shkandrij - Avant-Garde Art in Ukraine, 1910-1930 - Contested Memory-Academic Studies Press (2019)
Myroslav Shkandrij - Avant-Garde Art in Ukraine, 1910-1930 - Contested Memory-Academic Studies Press (2019)
Art in Ukraine
1910–1930
Con tested M e mo r y
Avant-Garde
Art in Ukraine
1910–1930
Co nt e s t e d M em o r y
M YR O SL AV SHKAN D RIJ
BOSTON
2019
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Acknowledgementsv
Introduction: The “Historic” Avant-Garde of 1910–30 xi
Bibliography169
Index178
List of Illustrations
In the second and third decades of the twentieth century the avant-garde
generated a prodigious cultural ferment among artists from Ukraine. One
of the first avant-garde art exhibitions in the Russian Empire, the Link
Exhibition of 1908, took place in Kyiv, and Ukrainians participated heavily
in all the early displays in Moscow and St. Petersburg. In the pre-war years
they worked among avant-gardists in Paris, Munich, St. Petersburg, and
Moscow. Early in their careers some of the great innovators of Ukrainian
art, such as Volodymyr (Vladimir) Tatlin, Alexander Archipenko,
Alexandra Exter, David Burliuk, Ivan Kavaleridze, Vadym Meller, and
Mykhailo Boichuk, spent time in Paris, Munich, or Berlin. Burliuk and
Meller exhibited with Der Blaue Reiter (The Blue Rider) group in Munich
in 1912. Influences traveled from East to West, as well as West to East. Exter,
for example, participated in the Link Exhibition, then in Paris, where she
met Picasso, Braque, Léger, and Apollinaire, along with other artists from
Ukraine, such as Archipenko, Nathan Altman, David Shterenberg, and
Wladimir (Volodymyr) Baranoff-Rossiné (Baranov) living in the city. Up
to the time she finally emigrated to the French capital in 1924, she divided
her time between Paris, Moscow and Kyiv.
Ukrainian artists made major contributions to the international avant-
garde. Kazimir Malevich’s suprematism, Tatlin’s constructivism, Burliuk’s
futurism, Archipenko’s cubist sculptures, Exter’s theater art, and Boichuk’s
monumentalism or neo-Byzantinism represent only a few examples of
their experimentation. Yet, as part of a specifically Ukrainian avant-garde
they have been understudied. Even the connections between them have
frequently gone unrecognized. This has obscured their contribution as a
group to the international movement.
xii Introduction: The “Historic” Avant-Garde of 1910–30
The present volume brings together exploratory essays with the aim
of introducing readers to this avant-garde and tracing what in fact was a
generational experience that stretched from the pre-war years in Paris and
Western European capitals, through the turmoil of 1917–22, to the end of
the Soviet 1920s.
Throughout the twentieth century the goal of international recogni-
tion remained something of an idée fixe for Ukrainians, who often made
conscious efforts to bring the country’s unique traditions, sensibility, and
worldview to the European cultural high table. Ironically, this goal was per-
haps most successfully accomplished by the century’s first and, one might
argue, least self-conscious generation, the avant-garde. It was in many
respects the most closely integrated into Western European culture. Today
the achievements of individual artists have been recognized in many cases,
but the Ukrainian dimension to their legacy has not. Somewhat paradox-
ically, celebrated artists from Ukraine seldom have their roots and sense
of identity acknowledged. This aspect of the interpretative matrix is not
applied to them—neither, for example, to Burliuk and Malevich, who iden-
tified themselves as Ukrainians, nor to Sonia Delauney, Exter, Archipenko,
and Tatlin, who linked their work to a Ukrainian inspiration. The essays
that follow explore the meaning of such self-identification in specific cases
and the distinct accent these artists brought to international art. Five of the
essays have been modified and updated from earlier publications.
The first half of the book records the emergence of artistic schools and
styles, and the attempt by artists to deal with urgent political and cultural
issues. Several essays deal with the cultural and political background in the
1920s. They indicate that the experience of the avant-garde in Ukraine was
not the same as in Russia, a fact deliberately ignored in Soviet times and
one that has so far attracted insufficient attention among Western research-
ers. The “Cultural Renaissance” of the 1920s in Soviet Ukraine, the Jewish
artistic revival in the country during this decade, the final hurrah of the
avant-garde in Kharkiv in the years 1928 to 1930, when experimentation
had already been closed down in Moscow and Leningrad—all of this cre-
ated a situation different from the one that existed in Russia. After contact
with the West was broken off at the end of the twenties, Ukrainians were
only allowed to participate in “all-Soviet” exhibitions and any attribution
of particularism to their work was most commonly defined as “bourgeois
nationalism.” Research into the avant-garde and a fuller understanding
of this period only became possible when in the 1990s exhibitions were
mounted and new materials became available following the opening of
Ukrainian archives.
Introduction: The “Historic” Avant-Garde of 1910–30 xiii
The second half of the book focuses on five individuals: David Burliuk,
Kazimir Malevich, Vadym Meller, Ivan Kavaleridze, and Dziga Vertov.
These essays challenge some long-established views, arguing, for example,
that the Ukrainian context throws light on crucial aspects in the lives and
work of these figures. Each individual artist presents particular problems
of interpretation, but by situating their work within an analysis of personal
biography and cultural context, the essays aim to provide a better under-
standing of artistic achievement. The focus is mainly on the development
of visual arts: painting (Burliuk, Malevich), propaganda posters (Boichuk),
theater art (Meller), sculpture (Kavaleridze), and film (Vertov) are exam-
ined. Most of these artists experimented with different media. Some, such
as Burliuk and Kavaleridze, were also writers, a fact only tangentially
discussed in this volume.
The achievements of this generation were remarkable—all the more
so, it could be argued, because they were accomplished in a time of rapid
cultural transformation and political upheaval. Today this legacy resonates
with many contemporaries, particularly in Ukraine, where the avant-garde
plays a prominent role in debates around cultural memory. The tensions that
have surfaced in these debates indicate the importance of understanding
the experience of the great innovators who worked in the early twentieth
century. This book examines both the nexus between art and politics and
the lives and works of some brilliant and still controversial figures. The
search of these avant-gardists for self-awareness and a new modern identity
still provides many valuable lessons for contemporaries.
Forging the European
Connection
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in
the European Avant-Garde,
1910–301
1 This chapter is adapted from an article that appeared on the Zorya Fine Art website in
2005: http://www.zoryafineart.com/publications/view/11.
4 Forging the European Connection
2 These exhibitions are mentioned in chapter 11. For post-Soviet reassessments of the
avant-garde by Russian scholars see Krusanov 1996, 2003, Petrova 2001. For fresh
approaches by Western scholars see Antonova and Merkert 1996, Rowell and Wye 2002.
For the best recent volume on Ukrainian artists in Paris see Susak 2010.
3 For a list of 250 Ukrainian artists in Paris see Susak 2010, 361–90. She writes that in
1910, there were 120 members in the Hromada, the colony of émigré Ukrainian artists
in Paris (48).
4 On Archipenko’s years in Paris see Susak 2010, 67–73.
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 5
5 On the Parisian life of Hryshchenko and Andriienko see Susak 2016, 98–105, 112–19.
6 The bandura is Ukraine’s national instrument. It became popular in the sixteenth
century, when wandering minstrels used it to accompany the singing of epic ballads.
The instrument has between thirty-two and fifty-five strings and combines features of
the lute and harp.
7 The Mezhyhiria Art and Ceramics School was founded in 1921 and 1922. It was
renamed the Mezhyhiria Art and Ceramics Technicum in 1923, the Mezhyhiria Art and
Ceramics Institute in 1928, and the Ukrainian Technological Institute of Ceramics and
Glass in 1931.
6 Forging the European Connection
and then worked at Eugene Carrière’s studio and the Académie Julian
in Paris (1905–6); Nathan Altman, who was born in Vinnytsia, studied
under Kiriak Kostandi at the Odesa School of Art, and was in Paris on
two occasions (1911–12 and 1928–35); and David Shterenberg, who was
born in Zhytomyr, studied in a private studio in Odesa (1905) and then in
the École des Beaux-Arts, the Vitty studio in Paris (1906–12) and Fernand
Léger’s studio, exhibiting in various Paris salons before moving to Russia.
However, the identity issue is a complex one. Interaction among Ukrainian
artists, even when they lived in one of the two Russian capitals, was often
intense, and their links with colleagues in Ukraine frequently remained
strong. Shevchenko’s close collaboration with Hryshchenko (Gritchenko)
in Moscow is one such case. Aware of these difficulties, art historians have
sometimes identified these artists as members of both the Russian and
Ukrainian avant-gardes. Another complication is the fact that many art-
ists from Ukraine were of Jewish origin. Often their careers began in Kyiv
and then moved, sometimes via Paris or German cities, to Moscow.8 They,
of course, brought their own perspective to the rich interaction that pro-
duced avant-garde experimentation. As a result, many figures simultane-
ously belonged to, and are claimed by, the Ukrainian, Russian, Jewish, and
Western European avant-gardes.
Nonetheless, it is clear that a number of the most prominent figures in
this European avant-garde not only came from Ukraine but drew attention
to this fact. Such a self-identification was made by Burliuk and Malevich.
The work of a number of others, among them Sonia Delauney, Archipenko,
Exter and Tatlin, can be linked to a Ukrainian inspiration. This raises some
rarely examined questions. How was their work in Europe and interaction
with Western artists influenced by their origins? Are there common fea-
tures among avant-garde artists who came from Ukraine? As members of
Western European, Russian or other avant-garde circles, to what extent
were these artists also part of the Ukrainian avant-garde movement, one
with its own distinct traits and sensibility?
Even a cursory examination of the artists’ biographies reveals a star-
tling amount of travel, which, of course, facilitated the exchange of creative
ideas. Discussions of the “Eastern” avant-garde have usually conceptual-
ized influences as flowing from West (Paris, Munich, Berlin, Vienna) to
East, although this view has always been challenged.9 It is now more widely
8 On Jewish artists from Ukraine who worked in Paris see Susak 2010, 122–53.
9 During the third trip of his Kamernyi Teatr to Germany in 1930, the Moscow theater
director Aleksandr (Oleksandr) Tairov, who was born in Ukraine, declared that the
“influence is from East to West and not the opposite” (quoted in Koliazin 1996, 174).
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 7
accepted that influences in the pre- and post-war years also ran from East to
West. However, artists from Ukraine also traveled in large numbers north,
to the two Russian capitals. Since the focus of art historians and critics has
generally been on events in these cities, they have invariably conceptualized
the flow of influences as traveling exclusively from North (St. Petersburg
and Moscow) to South.10 The reality here is also more complex. A pioneer-
ing, democratizing, anti-establishment impetus originated in the “South” in
part as the expression of a marginalized identity. This suggests that a bet-
ter conceptualization of “traffic patterns” is required, one that would allow
developments in Kyiv, Odesa, Kharkiv, Chornianka (Chernianka), and
other nodal points to be seen in a context that accounts for the Ukrainian
dimension. A brief look at the career of Exter, for example, demonstrates
the important role played by the creative ferment in Kyiv.
Exter
Exter appeared regularly in Paris after completing the Kyiv Art School in
1906. She studied in Carlo Delvall’s studio in the Académie de la Grande-
Chaumière in Paris (1909), and contributed to the earliest avant-garde
exhibitions in the Russian Empire, including the Link (Zveno or Lanka)
Exhibition in Kyiv (1908). Through Serhii Yastrebtsov, with whom she had
entered the Kyiv Art School and who wrote French poetry under the pseu-
donym Serge Ferat, she was introduced to Guillaume Apollinaire’s circle.
Joining forces with Picasso, Braque and Léger, she began exploring cubism.
In 1911 she met Sonia Delauney and was affected by the latter’s chromatic
futurism. From Paris Exter then brought back to Kyiv works for Oleksandr
Bohomazov, the Burliuk brothers, and others to see. In 1914 she produced
the first monograph on Picasso.
The interaction of the Kyiv futurists (especially of Exter, Bohomazov
and Burliuk) generated some of the first avant-garde activities within the
10 Krusanov speaks of the “advance of the left into the provinces” but also admits that
between January 1915 and February 1917 there were over ninety various futurist events
outside Moscow and Petersburg and about sixty in the two cities (Krusanov 2003, book
2, 9). His book is constructed as a study of the dissemination of futurist ideas from
the two capitals to the provinces and shows no interest in local or indigenous agency,
even though he admits that from October 1917 until the Spring of 1922 Ukraine,
Crimea and Southern Russia were cut off from “the center of the country” (Krusanov,
75). When he does turn to Ukraine, he focuses heavily on the activities of Russians
and Russian-language publications, even though their activities in the twenties were
marginal as compared to those of the Ukrainians.
8 Forging the European Connection
Generalizing, one could say that Ukrainian artists in both Kyiv and
Paris made important contributions to the international avant-garde in two
areas. Firstly, they rekindled the already existing interest in primitivism, fil-
tering it through an awareness of their own folk art and icon. Secondly, they
infused the avant-garde with a love of color, texture and movement. Exter
and Sonia Delauney (who was originally from Ukraine) are credited with
transforming the muted grays and browns of Western cubism by intro-
ducing bright colors into modern design.11 Although initially criticized
by Léger for her exuberant use of color, Exter insisted that this was the
“Eastern” contribution to cubism. Archipenko was one of the first artists
to color sculptures. After the war, Hryshchenko (Gritchenko), Baranoff-
Rossiné and Andriienko-Nechytailo (Andreenko) augmented the influence
of these “Eastern” colorists.
Archipenko
Primitivism stimulated interest in ancient art and monumental forms, the
study of which enabled Archipenko to make an international reputation as
a sculptor. His paternal grandfather had been an icon painter, and his father
was an inventor and professor of engineering at the University of Kyiv. At
an early age the artist became interested in the relationship between mathe-
matics and art, as well as in Byzantine art. He studied at the Kyiv Art School
from 1902 to 1905 until he was expelled, according to one account, for
criticizing teachers as “too old-fashioned and academic,” and, according
to another, for participating in a strike. In 1906 he held his first solo exhi-
bition in Ukraine, then went to Moscow and in 1908 at the age of twenty
moved to Paris. He quit the École des Beaux-Arts after two weeks because
he found the academic system confining and tedious, and then studied
independently. The Parisian years (1908–21) were his most productive. In
1909 he began making revolutionary sculptures, which he exhibited in the
11 Sonia Delauney (Terk-Delauney) was born in the Ukrainian town of Hradyzhsk near
Poltava, but from age five she was raised by an uncle in St. Petersburg. Her memoirs,
written late in life, begin by recognizing the profound effect on her work of her childhood
in Ukraine. They provide a rhapsodic account of these early years. She studied in the
Academy of Fine Arts in Karlsruhe before moving to Paris in 1905, where she married
the French artist Robert Delauney in 1910. She imitated the patchwork quilt styles of
peasant women and was best known for her instinctive color sense and her refusal
to accept facile distinctions between the fine arts and applied or decorative arts. She
was known for her robust primary colors, her work with fabric, fashion, textile, and
costume design, and her color rhythms, dubbed “orphism” by Apollinaire.
10 Forging the European Connection
Salon des Indépendants each year from 1910 to 1914, and the Salon d’Au-
tomne in 1911, 1912, 1913, and 1919. In 1912 he opened his own art stu-
dio in Montparnasse, working alongside Modigliani and Gaudier-Brzeska.
Abstract, transparent, and painted sculptures were among his many inno-
vations. He made Medrano 1 (1912), the first sculpture in various painted
materials (wood, glass, metal sheet, wire), created reliefs named “sculp-
to-peintures,” which were generally made of painted plaster, and produced
the first modern sculptures formed with negative space (concaves and voids
that created implied volumes). He called for a renewal of “ancient poly-
chromy which is far richer than the contemporary non-colored sculpture”
(Archipenko 1969, 23) and in 1913 exhibited the highly colored sculpture
Pierrot at Der Sturm Gallery in Berlin. Boxing (1914) was one of the most
abstract modern sculptures done to that date. From 1919 to 1921 he exhib-
ited in various European cities: Geneva, Zurich, Paris, London, Brussels,
Athens, Berlin, and Munich. His solo exhibition in the Venice Biennale was
ridiculed in the June 11, 1920 edition of Il Telegrafo Livorno, and Cardinal
La Fontaine, Patriarch of Venice, advised the faithful not to attend. In 1921
he opened his own art school in Berlin, and then in 1923 moved to the
United States.
Like other avant-garde artists of the time Archipenko tried not to
copy forms in nature but to apprehend them spiritually and then cap-
ture their essence. The charm of his works, wrote Apollinaire, comes from
an effortless sense of inward order (Apollinaire 1969; quoted in Karshan
1969, 12). It is a sense that comes from an awareness of ancient art:
Egyptian, Assyrian, Greek, Scythian, Byzantine, and Greek. In his student
days the artist had taken part in archaeological expeditions, and some
critics maintain that early works such as his Woman and Suzanna (1909–
10) recall the simple but powerful expressiveness of ancient stone idols
that can be found in the steppe (Olenska-Petryshyn 1997, 490). The pro-
found influence of these statues has been indicated by the artist himself,
who recalled how as a small child he played on one of them, climbing over
it. However, during dark evenings, he avoided passing it, because it struck
terror into him. This same statue now stands in front of the National Art
Museum in Kyiv. His interest in ancient art was probably linked to his fas-
cination with cosmic dynamism, the sense of a unity between the highest
and lowest forms, between solar systems and the cells of organisms. Art
for him reflected the forces of the universe, and he felt that the best art
crystallized intuitively sensed forms. Apollinaire was convinced that this
aspect of his work reflected the presence of ancient belief-systems (see
Karshan 1969, 12–14).
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 11
Burliuk
David Burliuk, another major figure in the avant-garde, attended the Royal
Academy of Arts in Munich (1902–3) and the Académie Fernand Cormon
in Paris (1904–5), participated in the Link Exhibition in Kyiv (1908) and
was a driving force behind many of the early avant-garde exhibitions in
the Russian Empire. His countless lectures on the new art included one
in Exter’s Kyiv studio, and he exhibited continually, both in the empire
and at Western European venues, such as the Neue Kunstlervereinigung
(New Artists’ Association) exhibition in Munich (1910), the Paul Cassirer
Gallery in Berlin (1911), and the famous Der Blaue Reiter exhibition in
Munich (1912), whose almanac of the same name published his article “Die
‘Wilden’ Russlands.” In 1912 he made a second trip to Western Europe trav-
eling through Germany, France, Switzerland, and Italy. During the years
of revolution he gave improvised lectures, performances, and exhibitions,
eventually bringing his family across Siberia to Vladivostok and across the
sea to Japan before emigrating to the United States in 1922.
Burliuk had an important early link to the Western avant-garde in
Kandinsky, who had spent some of his childhood in Odesa. Partly as a result of
this connection, the ground-breaking Izdebskii salons took place in Ukraine.
The first, which exhibited many Westerners, was held in Odesa (December 4,
1909 to January 24, 1910) and Kyiv (February 12 to March 14 1910), before
traveling to St. Petersburg and Riga. The second, which included scores
of paintings by Exter, Burliuk, Konchalovskii, Lentulov, Tatlin, Larionov,
Goncharova, and Kandinsky, began in Odesa (February 6 to April 3, 1911)
and then traveled to Mykolaiv (Nikolaev) and Kherson (Krusanov 2003, Book
2, 6). It made an enormous impression, because it announced the presence of
an indigenous avant-garde art within the borders of the Russian Empire.
Burliuk’s links to Ukraine, as will be argued in a later essay, were stronger
than is often admitted. David began by extolling a “wild, new beauty” that he
associated with the forceful, simple and direct expression in folk creativity
and ancient Scythian forms. In the course of a long creative life he would
always return to this primary inspiration. Like Archipenko, he was fascinated
by the powerful hidden energies within nature. The painterly expression of
his intuitive apprehension of things can be found in his steppe landscapes.
Boichuk
In the years preceding the First World War, restoration work conducted
on numerous icons had proven conclusively that they had originally been
brightly colored. This came as a revelation to many. Since the late nineteenth
century, excitement had also been generated by the restoration of frescoes in
the most ancient Ukrainian churches, some of which like St. Sophia’s Church
and St. Michael’s Church of the Golden Domes dated back to the eleventh
century. In the years 1907 to 1909, Mykhailo Boichuk brought awareness of
this art to Paris, where he organized a studio in which young Ukrainian and
Polish artists experimented with a neo-Byzantine style, combining influences
from the Ukrainian icon and folk arts, and the fresco art of the Italian quat-
trocento (the so-called “primitives”).13 The group’s exhibition was reviewed by
Apollinaire, who was himself of Polish background and had Ukrainian sym-
pathies. He wrote favorably of the Zaporozhian Cossacks and produced his
own French version of the famous, apocryphal “Letter of the Zaporozhians to
the Sultan.” It is possible that Archipenko provided him with a “copy” of the
legendary letter and information about Ukrainian history.
Andriienko-Nechytailo (Andreenko)
Mykhailo Andriienko-Nechytailo (Michel Andreenko) studied in Kherson
before the war and placed his first cubist and abstract works in a Leipzig
exhibition (1916–17). He worked in Petrograd, before returning via Kyiv
to Kherson in 1918. In 1919 he studied in Odesa with Exter, and worked
for the theater. The city was divided into zones and he had to cross the bor-
ders with a military escort of get to the theater and back. He then worked
as a set designer in Bucharest and Prague, and finally settled in Paris in
1923. Influenced by de Chirico and the surrealists, his works in the 1930s
expressed the loneliness and isolation of the individual, as well as the mys-
teriousness of things. In later decades he developed a naïve art that searched
for harmonious forms and childlike innocence.
Baranoff-Rossiné (Baranov)
Wladimir Baranoff-Rossiné was also born near Kherson, and studied at
the Odesa School of Art (1903–7) and the Imperial Academy of Arts in St.
Petersburg (1908–9). He contributed to the Link (1908) and many early
avant-garde exhibitions in the empire before moving to Paris in 1910,
where he exhibited under the name of Daniel Rossiné from 1911 to 1914.
In 1917 he returned to Russia, exhibiting in Petrograd and Moscow before
emigrating to Paris in 1925. He exhibited at the Salon des Indépendents
and other venues until 1942. In the 1910s he developed a style that repre-
sented a moderate futurism that was decorative, weightless, and full of light,
spiral-shaped elements with silky textures. Like Andriienko’s, his work was
not politically engaged, but borrowed from the visual charm and spiritual
harmony of the icon.
Redko
Klyment Redko studied icon painting in the Kyiv Monastery of the Caves
from 1910 to 1914. Here he met Vasilii Chekrigin, with whom he discussed
cubism, futurism, and other modern art movements, while examining
reproductions of Picasso, Braque, Matisse, and other artists. He then stud-
ied at the Moscow Art School (1913), the Petrograd in the Society for the
Advancement of Art (1914–18), and the Ukrainian Academy of Arts in
Kyiv (1918–19). He was a friend of Nikritin and Boichuk. In 1920 he found
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 15
himself in Kharkiv with Nikritin and Shterenberg, and then studied in the
Moscow Vkhutemas (1920–22) where he associated with Nikritin, Tyshler,
and other artists from Ukraine. In the eight years he spent in Paris (1927–
35) before returning to the Soviet Union he participated in the Salon d’Au-
tomne (1927), had four personal exhibitions, and met Picasso and other
leading figures. Boichuk, Sedliar and Taran spent time with him when they
visited the city in 1927. Redko’s early art is abstract and constructivist, but
in the twenties he moved toward a realist style.
Avant-garde film
Ukrainians also made contribution to other, related art forms, notably the
cinema. At the same time as Oleksandr Dovzhenko and Ivan Kavaleridze
were producing avant-garde films in Ukraine, Yevhen Slavchenko (Eugene
Deslaw) was making a reputation as an avant-garde film maker in Paris. He
emigrated as part of the exodus that followed the defeat of the Ukrainian
People’s Republic (1917–20). Deslaw studied in Paris in the 1920s and at
the École Technique Photo-Cinema in 1927. In that year he assisted Abel
Gance in making the early French film epic, Napoléon. His abstract and
experimental films include Marche des Machines (1928), La Nuit Électrique
(1930), Montparnasse (1931), Négatifs (1932), and Robots (1932). He
worked with Boris Kaufmann (a collaborator on Marche des Machines),
Alfred Zinnemann (the photographer on Marche des Machines), Luis
Bunuel, and Marcel Carné (his assistants on Montparnasse). Until 1930 he
corresponded with the Ukrainian futurist journal Nova generatsiia (New
Generation) and with Dovzhenko, whom he met in Paris in 1930. Deslaw
is considered part of the so-called second wave of the French avant-garde,
which included Fernand Léger, René Claire, Henri Chaumet, Man Ray, and
Germaine Dulac.
Lviv
Even after the Soviet borders were closed to them, Ukrainians living in Paris
could maintain contacts with Lviv, which during the inter-war years found
itself within the Polish state. They worked closely with ANUM and a num-
ber of them, including Andriienko, Hryshchenko, Hlushchenko, Khmeliuk,
and Perebyinis, sent works to Lviv for display in the 1930s. At the end of
the 1920s a group of fourteen Jewish avant-garde artists from Lviv, many of
16 Forging the European Connection
whom had spent time in Paris, formed the organization ARTES (1929–35).
They held thirteen exhibitions in Lviv, Ternopil, Stanislaviv (now Ivano-
Frankivsk), Krakow, and also in Warsaw and Lodz in the years 1930–32
(Kotliar and Susak 2005, 323).
Kyiv milieu
It is clear from even such a short survey that a cohort of remarkably talented
artists from Ukraine worked in Paris in the heyday of the avant-garde. The
milieus that produced them (Kherson, Odesa, Kharkiv, Kyiv, Lviv) and the
connections between them have seldom been investigated. It is impossi-
ble in an overview to examine these milieus, but a glance at one, Kyiv, is
instructive. The city is particularly interesting and important, because it
radiated a distinct influence and style throughout the years 1910 to 1930.
Why was it such a powerful generator of avant-garde activity? Perhaps
because radical transformations were already occurring there early in the
twentieth century due to population migration and growth, industrializa-
tion, and modernization. It was reputedly the first city within the empire
and the second in Europe to have an electric tramway (streetcar), whose
image figures strongly in Bohomazov’s futurist paintings, symbolizing
movement and modernity’s galvanizing impact on urban life. The shock
of the new, combined with the discovery of a rich and vibrant indigenous
folk culture, seem to have provided the initial creative spark for the Kyiv
avant-garde.
Another factor was the Kyiv Art School, which from 1901 to 1920
produced many great talents, among them Exter, Meller, Kavaleridze,
Archipenko, Bohomazov, Abram Manevych, Anton Pevzner (Antoine
Pevsner), Aristarkh Lentulov, Isaak Rabinovich, Aleksandr (Oleksandr)
Tyshler, Mark (Moisei) Epstein, Solomon Nikritin, Issakhar-Ber Rybak,
and Anatolii Petrytskyi. It accepted Jewish students in substantial numbers,
sometimes in opposition to the desires of government authorities. From
1901 to 1920, almost half the students in the School were of Jewish back-
ground. The resulting mix of talented and ambitious artists from different
backgrounds had much to do with the generation of an innovative, creative
atmosphere.
At least three other reasons were important in producing the artis-
tic ferment in Kyiv, particularly during the revolutionary years and the
twenties. One was the creation by the Ukrainian government (the UNR
or Ukrainian People’s Republic, 1917–20) of a Ukrainian Academy of Arts
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 17
14 The Ukrainian State Academy of Arts was created in 1917. It was renamed the Kyiv
Institute of Plastic Arts in 1922, then renamed the Kyiv Art Institute in 1924.
18 Forging the European Connection
Distinct character
In the years 1908 to 1930 Kyiv produced an avant-garde with a distinct
character. At the risk of misrepresenting some aspects of a varied, evolving
and dynamic milieu, generalizations about its uniqueness have been made.
Its style, according to Nakov, was less aggressive formally, but structurally
and compositionally more solid (Nakov 1991, 18). On the whole, the Kyiv
milieu focused more on skill and knowledge of a craft. Bohomazov, for
example, considered artists to be superior craft workers. What Nakov calls
a “modestie artisanale” (Nakov, 21) differed from the constructivism that
developed in the late twenties and aimed at complete mastery of technique,
materials and conception. A similar concern with artisanal skills and profi-
ciency in a craft can be seen in Boichuk, Archipenko and the Kharkiv artist
Vasyl Yermilov. Nakov has also suggested that the work of the Ukrainian
avant-garde as a whole is less haunted by a sense of metaphysical angst
and more concerned with inner harmony. The Kyivans were less attracted
Kyiv to Paris: Ukrainian Art in the European Avant-Garde, 1910–30 19
Russian futurists, in whose works the urban often predominated, and who
glorified the city and technology as forces capable of overcoming chaos
and shaping nature. Malevich, as will be argued later, hesitated between
the urban and rural, particularly when he fell under the influence of the
Kyiv milieu in the late twenties. In fact, many Ukrainian artists, includ-
ing Malevich, Burliuk, Palmov, Bohomazov, and Boichuk, seem to have
rebelled against the tendency to glorify the urban, the mechanical, and the
depersonalized. Instead, they presented the natural world as an alternative
ideal. Although some constructivists and production artists were inter-
ested, at least for a time, in the mechanized collective, there was consider-
able resistance to this aesthetic among Ukrainians in both Kyiv and Paris.
Artists from Ukraine living in the West generally had little interest in
extolling the machine age or political utopias, particularly in the late 1920s,
when these trends became part of an almost mandatory, militantly political
style in the Soviet Union. Their own negative experiences of the Bolshevik
Revolution made them recoil from violence and treat impersonal mechanisms
with suspicion. In general, they viewed the drive for political correctness as
fundamentally destructive. This was true not only of the Parisian Ukrainians,
but also of Burliuk. Even though he worked for Russkii golos (Russian Voice),
a pro-communist newspaper in New York, and maintained a pro-Soviet line,
he was profoundly ambivalent about the direction the regime and its art were
taking. His return in the 1930s to a naïve art of innocent rural scenes aligns
him with the anti-urban art favored by many of his compatriots. Ukrainians
in particular were not prepared to see peasants and workers as dumb, pas-
sive raw material to be manipulated by a bolshevik vanguard. Their work,
even in the Soviet Union, was usually an implicit, and sometimes an explicit,
rejection of this approach. “Stalinist” constructivism, which came along in
the late twenties and early thirties, and which exuded puritanical, humorless
and conformist messages, led to a wrenching apart of the Kyivan avant-garde
collectivity and a crushing of its creative inspiration.
Also important for this generation was what Nakov has called a “charge
mystique” and “une élévation philosophique” (Nakov, 15). The interest
in mysticism had been an important part of Russian modernism and its
so-called Silver Age. However, in the case of many Ukrainian avant-gardists
the search for the inexpressible and intuitive appears to have been rooted
not in metaphysical or political abstraction but in the observation of nature.
If the artist was to develop a new, universal consciousness, they seemed to
be saying, it would have to be done through a greater awareness of physical
processes. The steppe became for them a metaphor for nature writ large, and
beyond this for the cosmos. For a number—Burliuk and Malevich among
22 Forging the European Connection
The twenty years in which the historical avant-garde burst upon the scene
(1908–28) were a time of great political turmoil and intense ideological
debate. Although primarily concerned with pursuing new forms of expres-
sion, many avant-gardists were both politically motivated and concerned
with linking new ways of perceiving the world to the business of remaking it.
Their aesthetico-cultural and political projects were often, therefore, coupled
or fused. However, by the late twenties and early thirties, the era that Boris
Groys dubbed “total art-politics” had taken over, and a radical simplification
of form, a stridency of tone, and uniformity of expression came to dominate
Soviet literature and art. Groys, Andrei Siniavsky and others have argued
that the shift to this politicization of art had been psychologically prepared
earlier and that the avant-garde played a significant role in the process. Most
commentators, however, have viewed the two decades that preceded Stalin’s
“cultural revolution” of 1928–33 as fundamentally different from the years
that followed. A more sympathetic view of the historical avant-garde has
situated it in a tradition going back to Kant and the romantics, a tradition in
which the intellectual tried to forge a new world by an act of will, often by
retreating into the inner world of the spirit. In the 1908–28 period, such uto-
pian world-construction produced visionary, ground-breaking works. It was
only in the late twenties that these visionary artist-communards received the
seductive proposal of managing a great cultural-political transformation, of
becoming “engineers of human souls.” Some accepted the invitation, but
1 This chapter is a shortened and modified version of my chapter “Politics and the
Ukrainian Avant-Garde,” in Modernism in Kyiv: Jubilant Experimentation, edited by
Irena R. Makaryk and Virlana Tkacz, 219-97 (Toronto: University of Toronto Press,
2010).
26 Politics and Painting
Stalin’s “cultural revolution” of 1928–33 and the ensuing purges and terror
should be distinguished from the earlier period.
For one thing, the post-1928 period demanded a fundamental reinter-
pretation of the nature and function of literature and art. In literature, for
instance, from the time of the romantics, as Tzvetan Todorov has pointed
out, a decisive contrast had been made between belles lettres or creative
writing on the one hand, and the utilitarian or practical use of language on
the other (Todorov 1987, 17–18). Belles lettres found its justification within
itself (was autotelic), while the practical use of language subordinated
itself to external goals (was heterotelic). The autotelic view was accepted
by Ukrainian modernists and symbolists for whom literature dealt with
symbolic facts, mythical and metaphorical frameworks that rearranged
patterns of experience and revealed the world by transcending reality. In
their first collection, Sbornik po teorii poeticheskogo iazyka (The Anthology
of the Theory of Poetic Language, 1916), the Russian formalists also con-
trasted the “autonomous value of linguistic representations” with the
“practical goal” of language (Todorov, 11). Literature, according to them,
foregrounded the use of language as device.
The counterposition that became hegemonic in the thirties stressed
the primacy of social function: literature and the arts were to serve the par-
ty’s educational and agitational tasks. Any foregrounding of artistic devices
was condemned as “formalism.” To a degree, this position had indeed been
prepared earlier by avant-garde groups. Mikhail Semenko, the leader of the
Ukrainian futurists, had early in the twenties called the notion of art as a
“self-serving category” both “inappropriate and dangerous.” According to
him, it was permissible only to “exploit” the devices of art with the goal of
agitating for the ideals of the working class (Semenko 1924, 227). He put
forward a harder version of this line in April 1929 in a debate entitled “Who
Needs Art?” when he insisted that art as an emotional category was dying:
it had to be subordinated to reason and forced to perform socially useful
tasks (Semenko 1929).
Nonetheless, most avant-gardists found the concept of political educa-
tion espoused by the party in the late twenties to be far too narrow. Writers
and artists were at this time instructed to serve the party in immediate,
practical ways: they were told to praise industrial projects, hail the Five-Year
Plan, or denounce the regime’s critics. A crude “political” interpretation of
texts and art works was used to assess “class sympathies.” Overt propaganda,
absolute loyalty and a militant posture were demanded. In 1930 the dec-
laration of the All-Ukrainian Federation of Revolutionary Soviet Writers
stated: “Every revolutionary Soviet writer should be an active builder of
Politics and the Ukrainian Avant-Garde 27
Toward an art-politics
Although neither the intransigent tone, the mandatory optimism, nor the
parade-ground rhetoric were new, to be accused of “Hamletism,” or “psy-
chologism” or “tearful lyricism” could now, in the new atmosphere prove
fatal. A political charge expressed in poetry or prose carried a deadly men-
ace, making even apparently harmless literary exchanges dangerous. This
was a departure from all recent practice. At some deep level a break had
occurred from the humanist tradition that celebrated the blossoming of the
individual personality, and welcomed the excitement produced by original,
even transgressive, thought and feelings. Whereas most “civic” writers and
artists had previously attempted to assimilate political awareness to a wider
spiritual culture, to integrate politics into art, from 1928 the move was to
entirely assimilate literature and art to politics. The structuring of human
perceptions and feelings around slogans became a conscious aim, affecting
the tone, diction, imagery, and rhetorical devices of poetry, prose, drama,
and the visual arts. The demand was for a simple message, narrative closure,
conventional psychological portrayal, and plot structure.
Works that could not be reduced to easily demonstrable political cate-
gories, that remained puzzlingly complex or sophisticated, or that challenged
simple categories and schemes came under attack. After the last burst of for-
mal innovation by the avant-garde in 1929–30, stylistic novelty and parody
were eschewed. In this last fling, it appeared to many that “left art” had been
used by the party in order to complete the task of “destroying” previous sys-
tems; from this moment on “left art” could be harnessed to the purpose of
“constructing” whatever the regime judged to be new and useful. Ironically,
both in Russia and Ukraine writers and artists who had been educated on
revolt and iconoclasm appeared suddenly to have been transformed into
conformist political instruments. Some, of course, refused the role. Others,
although they managed to produce what Jacques Ellul has called the “overt”
forms of propaganda, seemed genuinely incapable of producing the “covert,”
spontaneous or subconscious ones (Ellul 1973, 61–87). Indeed, the literature
and art of the late twenties and early thirties, as well as much later Soviet cul-
tural production, can profitably be analyzed as revealing a tension or conflict
between these overt and covert messages. Dovzhenko’s film Zemlia (Earth,
28 Politics and Painting
National difference
The Ukrainian avant-garde negotiated four political transitions in the
1920s: the national revolution (1917–19), the establishment of bolshevik
power (1919–23), the period of Ukrainization (1923–28), and the impo-
sition of Stalinist rule (1928–33). Most individuals prudently shifted their
ground, aligning their views and artistic production with changing polit-
ical imperatives. Accordingly, some supported the national movement,
then Ukrainization movement, and then attacked prominent figures in
this movement for “bourgeois nationalism” and “formalism” in the years
1928–33.
It was convenient for cultural workers to forget that prior to 1917 a
nationally conscious public had emerged, which had then participated in
building the UNR by lending support in turn to the Central Rada (1917–18),
the German-backed Hetman Pavlo Skoropadsky (1918) and the Directory
(1918–19). This public had supported the creation of cultural institutions
such as the Academy of Sciences and the Academy of Arts, and had provided
the readers, viewers and audiences for publications, visual and performing
arts. The legacy of state and nation-building in these years was unwillingly
inherited by many bolsheviks who had initially rejected the call for an inde-
pendent or even autonomous Ukrainian state as counter-revolutionary.
Some had even disputed the fact that a separate Ukrainian nation existed.
Many had, in fact, regarded the revolution as primarily a war against sep-
aratism and considered Ukrainian culture subversive almost by definition,
denouncing it as “counter-revolutionary,” “Petliurite,” or “a German inven-
tion.” Others dismissed it as derivative and incomplete, merely a branch of
Russian, or condemned it as fundamentally flawed: inchoate, unrefined or
antisemitic.
Moreover, in the early years of Soviet rule some bolsheviks felt enti-
tled to repress all expressions of Ukrainian identity as an act of revenge
against what they had been conditioned to see as “counter-revolution.” This
was relatively easy in the early years of Soviet rule because the composition
30 Politics and Painting
2 The party census from 1922 gave the total figure of CP(b)U members as 54,818. Out
of these 4,647 had come from Russian and Jewish parties, while the Ukrainian parties,
namely the so-called Borotbists and the Ukrainian Communist Party (UCP, which had
emerged from the Ukrainian Social Democratic Party), contributed only 118 and 34
members, respectively. The breakdown of the CP(b)U’s total membership in 1923 was
51,236. Of these 27,490 (53.6%) were listed as Russians, 11,920 (23.3%) as Ukrainians,
6,981 (13.6%) as Jews, 1,241 (2.6%) as Poles, and 3,604 (7.1%) as belonging to other
nationalities. See Ravich-Cherkasskii 1923, 239.
Politics and the Ukrainian Avant-Garde 31
compete with the theatrical culture of its time. Could Sinelnikov’s apologists
forgive this? (Khmuryi 1948, 15)
painting which dates back to the seventeenth and eighteenth centuries. She
enjoyed presenting herself as an unschooled student of nature, although
her entourage was sophisticated, including the poets Boris Pasternak and
Velimir Khlebnikov, and the painter Mikhail Matiushin. Like Boichuk,
Burliuk and Malevich, she linked her art to folk creativity. These artists were
not depicting an encounter with a foreign Other, but rather were expressing
admiration for the creativity of their “own” peasantry.
A number of scholars have underscored the idea that European “prim-
itivism” had a deeply ambivalent relationship with Western imperialism
and capitalist modernity. It has been noted that Picasso’s Les Demoiselles
d’Avignon is riven by a conflict stemming from “an internal psychological
division between attraction and repulsion, classical superego and primitive
libido, and results in an aggressive attack on the image of women which may
disguise a deep fear” (Butler 1994, 108–9). Richard Sheppard has argued
that “whichever way one reads the painting, its violence and shock derive
to a considerable extent from Picasso’s experience of the loss of tradition
within which he had previously been able to work but which a part of him
was trying, unsuccessfully, to retain” (Sheppard 2000, 28). The Ukrainian
variant of primitivism did not suffer these complexes because it saw itself as
rediscovering its own tradition. Its intimate relationship with primitivism
is an additional reason why the leap to a conceptual and abstract art was
quickly achieved by many artists in these years: color symbolism and sim-
plified, abstract forms were already familiar to most artists from icon and
folk art. As has been seen in the case of Exter, the search for inspiration in
native traditions was also stimulated by the belief that Slavic civilizations
displayed unique, non-Western features.
Political posters played an important role in the years that followed the
1917 revolution. Between 1919 and 1921 the Red Army fought Symon
Petliura, who spearheaded the struggle for Ukraine’s independence, the
Russian White Armies under General Anton Denikin, and Polish inter-
ventionists under Marshal Josef Pilsudski. During this period the entire
country seethed with revolts as the peasantry resisted the imposition of
bolshevik rule. The political poster became a political weapon by provid-
ing vivid and immediately comprehensible propaganda on behalf of the
Communist Party and Red Army. However, the poster was also a powerful
medium of artistic expression. It was admired for its formal qualities and
quickly gained an important cultural status, which it retained over seven
decades of Soviet rule. Posters were produced in tens of thousands of cop-
ies. They adorned streets and shop windows, and served as backgrounds
to numerous political rituals, such as processions and public meetings. In
later years the poster was used to reinforce Soviet directives and convey a
positive image of the new regime.
A number of prominent Ukrainian avant-gardists were involved
in designing these posters, among them Mykhailo Boichuk and Vasyl
Yermilov. The question is why? Were they endorsing bolshevik power? How
should we interpret their imagery? And how can their appearance be con-
textualized, both in terms of message and artistry?
The overarching symbolism of these posters cannot be missed. They
tell the story of human emancipation—from foreign intervention, from
the bourgeoisie, from capitalism, and from human want. They hold out the
promise of a radiant future, signified by the rising sun, the distant perspec-
tive, and the bountiful harvest. Peace and prosperity are always the horizon
of expectation. The road to this goal, it is made clear, requires military vic-
tory and personal sacrifices. The art illustrates a story of political liberation
through struggle.
Today’s viewer cannot help but juxtapose this message to the real-
ity of what came only a few years later. The rhetoric and slogans of bol-
shevism appear hollow in light of the collectivization of 1929–31 and the
Great Famine (Holodomor) of 1932–1933, which laid waste the country.
Hundreds of thousands were deported to Siberia in these years, and mil-
lions died. There is enormous irony, therefore, in the call these posters
make to the peasantry urging them to give up their grain for the revolu-
tionary cause. At that time it was the starving cities that needed saving.
As awareness of the Holodomor has spread and scholarship has analyzed
various aspects of the tragedy, readers today will be tempted to decipher the
message of these posters less as an enthusiastic endorsement of the bolshe-
vik regime and more as a lesson in disinformation and population control.
The propaganda and slogans emanated of course from the Communist
Party leadership in Moscow, which was then trying to impose its rule
throughout Ukraine. It had defeated the armies of the UNR, Poland (which
launched an invasion in 1920), and the White Armies (who wanted to
restore Russian imperial rule). The posters were commissioned to serve
primarily political and military imperatives. They were directed mainly at
the Ukrainian peasantry—over 80 percent of the population—whom they
call upon to deliver their grain and support the Red Army.
The collection of grain was accomplished by force. Food products
were ruthlessly requisitioned. The regime had not established control over
large parts of the country, and the posters therefore attempted to win over
the population. They emphasized the message that Soviet rule represented
peace and future prosperity, and that the worker was the peasant’s ally. The
devastation caused by years of war and repeated requisitioning, coupled
with a drought, resulted in a massive famine in 1921 during which an esti-
mated one million people died. Nonetheless, the posters from that year
plead with farmers not to resist giving up their grain. As we know, ten years
later the requisitioning process was repeated, leading to the Holodomor.
In retrospect, the posters, therefore, raise another question: did the regime
learn from this requisitioning of 1921 how to extract grain by force and
how to control the population through hunger? Was this, in short, a precur-
sor to the even greater violence and famine that came later?
Today it is difficult to estimate the reaction these posters would have
elicited when they first appeared. In all likelihood there would have been
a wide range of responses, depending on who stood to benefit from Soviet
40 Politics and Painting
Peasant, the Worker Has Joined the Red Army. Now It’s Your Turn, 1920.
Peasant, the Worker Has Joined the Red Army. Now It’s Your Turn
(Selianyn, robitnyk pishov v chervonu armiiu. Cherha za toboiu, 1920) was
produced in Kyiv as a recruitment poster. It shows marching armies and a
larger-than-life figure of what appears to be a peasant. The shirts of this fig-
ure and the other recruits resemble peasant smocks. The slogan reads “Join
your worker-peasant army.” The words “Long live the Red Army” are writ-
ten on the banner. The representation of buildings is highly stylized. They
are copied from icon art and eighteenth-century graphics. Such a distinc-
tive style was developed by Ivan Padalka in Kharkiv in the 1920s. He would
later be arrested and shot for “formalism” and “Ukrainian nationalism” in
1937, along with Boichuk and Sedliar.
On the back of this particular poster are telegram forms of the
Ukrainian State Bank from the time of the UNR in 1917–19, a reminder of
the fluid political situation. The city of Kyiv changed hands a dozen times
during the revolutionary period.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 43
First Aid for the Wounded—A Quick Death to the Whites (Skoraia
pomoshch ranenomu, skoraia gibel belogvardeishchiny, 1921) was pro-
duced in Kharkiv and also recalls the graphic art of Padalka and the Boichuk
School. The poses of the woman and soldier are strongly reminiscent of
icons, as is the stylized treatment of fingers and the clouds of smoke. The flag
shows the army of the RSFSR (Russian Soviet Socialist Federal Republic)
attacking the White forces, who fly the Russian tsarist flag. The creation of
the Ukrainian Soviet Socialist Republic and of the Union of Soviet Socialist
Republics (USSR) was only declared on the January 1, 1923. The language
of the poster is Russian. It was issued by the Committee to Help Sick and
Wounded Red Army Soldiers and created by the Art Department of the
Ukrainian Rosta (Telegraph Agency).
44 Politics and Painting
Comrade Peasants! Hand in Your Grain Tax. The Workers and the Red
Army Are Waiting for Bread! The Тax Will Help Overcome Hunger. Help All
Laboring People! (Tovaryshi seliane! Zdavaite khlibnyi podatok. Robitnyky i
Chervona Armiia zhdut khliba! Podatok peremozhe holod. Otzhe na dopo-
mohu vsim trudiashchym!, 1921) was produced in Kyiv and is attributed to
Oleksii (Aleksei) Marenkov. It is notable for its elegant composition, harmo-
nious use of color, and stylized lettering that recalls wood carving. This style
of graphic art strongly influenced by wood carving was a distinct feature of
Ukrainian art. In the interwar period it was popularized in the book design
art of Lviv and among émigrés in Prague by artists such as Pavlo Kovzhun
and Robert Lisovskyi, both of whom began as avant-gardists in Kyiv.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 45
The Hungry Await Help from Their Soviet Rule. Timely Collection of the Food Tax
Will Save Everyone, 1921.
The Hungry Await Help from their Soviet Rule. Timely Collection of the
Food Tax Will Save Everyone (Vid svoiei radianskoi vlady holodni chekaiut
dopomohy. Vriatuie vsikh zibranyi v svii chas prodpodatok, 1921) was
produced in Kyiv. An eye-catching example of graphic art, it is notable for
the unexpected poses, and an unusual and arresting composition. Facial
expressions offer psychological insight into the suffering of individuals, and
the use of color adds drama.
46 Politics and Painting
Drive Off the Kulaks! (Gonite v sheiu kulakov!, 1920) was produced in
Kharkiv and is the work of Oleksandr Khvostenko-Khvostov. Its subject is
“class war” in the village. The bolshevik regime attempted at the time to split
the village community by mobilizing poor peasants against their neigh-
bors. The Council (“Rada” in Ukrainian, “Soviet” in Russian) of Worker
and Peasant Deputies is shown meeting in the background. This is indi-
cated by the plaque over the entrance to the building, written in Ukrainian.
However, the language of the rest of this poster is Russian. The slogan reads:
“Elect the poor and middle-peasants to the Council.” The Art Department
of the Ukrainian Rosta (Telegraph Agency) is identified as the poster’s pro-
ducer. It made many agitational posters at the time. Khvostenko-Khvostov
became a well-known theater artist in the 1920s.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 47
2 The Shevchenko Scientific Society, which Hrushevskyi directed from 1897, provided
financial support for Boichuk’s studies. In 1899 the artist traveled to Vienna, where
he was enrolled in a private studio. After his return to Lviv, on the recommendation
of the painter Ivan Trush, he enrolled in the Krakow Academy of Arts, again with a
scholarship from the Society, and spent the following five years in Poland. In 1905, after
contributing a number of portraits to the First All-Ukrainian Art Exhibition organized
by Ivan Trush in Lviv, he left for Munich, where he studied with Franz Herterich and
Franz von Stuck, the teacher of Kandinsky and Klee. In the Spring of 1907, thanks to
Sheptytskyi’s support, he spent the next four years in Paris.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 49
and shot, many of Kyiv’s earliest monuments, such as the Monastery of St.
Michael of the Golden Domes (to which Boichuk had taken students to
study the unrivaled collection of mosaics and frescoes) and the Mezhyhiria
Monastery (on the site of which his students revived a famous ceramic fac-
tory), were demolished and their treasures destroyed.
The second important factor in Boichuk’s cultural program, the con-
nection with the international art movement of the twentieth century, has
not attracted the attention it deserves. In Munich and Paris, Boichuk stud-
ied with and was influenced by some of the major teachers and artists of
the early twentieth century—figures such as Franz von Stuck (the teacher
of Wassily Kandinsky and Paul Klee), Paul Serusier and Maurice Denis.
His connection with modernism’s high-minded cult of form and his com-
petitive but close relationship with avant-gardists such as Malevich are fre-
quently overlooked. Boichuk’s work can be seen both as a strand in the
modernist exploration of form and a foil to the avant-garde’s aesthetic of
rupture.3 In short, he was a product both of the national revival and the
contemporary art movement, and searched throughout his career for forms
that would draw upon ancient roots but still speak to a modern viewer.
Boichuk sought epic, monumental images representing Ukraine’s
princely past (suggesting lost statehood and majesty), the peasantry (signify-
ing the eternal, natural world), and ideal characters (archetypes of devotion,
mercy and industry). The purpose was to develop a concept of Ukrainianness
that embraced the past, present and future. Accordingly, his aesthetic of
harmony, synthesis and moderation shunned the eccentric or accidental in
favor of the significant, representative, and unchanging. His quest was for the
essential that lay beneath the shimmering surface of modernity.
There was another important feature to Boichuk’s art. He had been
born into a peasant family, and endeavored to elevate village culture by cel-
ebrating its life-affirming qualities, and affirming the wisdom encoded in its
traditions and relationship to nature. His village roots not only accounted
for his interest in the arts and crafts movement, but also explain his strong
social conscience and ecological sensitivity.
After living through the revolution years of 1917–21, Boichuk would
witness the industrialization and modernization drive of the 1920s and
1930s. In these decades the bolshevik attitude to the peasantry could be
characterized by two beliefs. The first was “victory” of the city over the vil-
lage. The second, which became increasingly prominent in the 1930s, was
3 For Boichuk’s relationship to modernism and the avant-garde see Shkandrij, 1994.
50 Politics and Painting
the primacy of Russian culture over Ukrainian. In the minds of some bol-
shevik leaders and many urbanites the two dogmas were connected.
In the political context of the late 1920s and early 1930s many observ-
ers felt that the avant-garde’s aesthetic of rupture, with its celebration of
mastery over human biology, nature, the countryside, and national particu-
larity, spoke a dangerous language of hegemony, subordination and control.
Bolshevik leaders in the 1930s turned this language against the countryside.
Raymond Williams has spoken of “certain metropolitan intellectuals” who
had inherited “a long contempt [...] of the peasant, the boor, the rural clown
[...] How many socialists, for example, have refused to pick up that settling
archival sentence about the ‘idiocy of rural life’?” (Williams 1973, 36). It
was in large degree the easy collusion between communist industrializa-
tion and a Russian imperial reflex that set the stage for the horrors of the
1930s. At that time the assumption that Russian, “advanced” urban society
was beseiged by “rural idiocy” and “barbarism” was used to justify the vio-
lence against rural and non-Russian populations. This explains why the war
against “reactionary” Ukrainian intellectuals in the 1930s coincided with a
war against the Ukrainian village. The fact that so many Western intellectu-
als for many decades avoided discussing, or even registering, these events is
a reminder of how powerful the bolshevik propaganda campaign was and
how deeply rooted were prejudices against peasantry. Because Boichuk’s
aesthetic challenged people to see the world through different eyes, his
works and School suffered destruction and for many decades was expunged
from cultural memory.
The School existed in three separate periods: in Paris (1907–11), pre-
war Lviv (1911–14), and postwar Kyiv (1918–36).4 In Paris, after attending
the Académie Vitti (1907), and the Académie Ranson (1908), he created his
own studio in 1909, which was attended by Mykola Kasperovych from the
Chernihiv region and the three Sophias from Saint Petersburg: Nalepinska
(whom he later married), Segno and Baudouin de Courtenay. They had
recently arrived after completing their studies in Munich. Soon afterwards
they were joined by Helena Szramm, Janina Lewakowska, Olga Shaginian,
Yevhen Bachynskyi, and Yosyp Pelenskyi. The School exhibited in the Salon
d’Automne in 1909 and the Salon des Indépendants in 1910. At the end of
1910 Boichuk returned to Lviv.
4 For an overview of his life and art see Ripko and Prystalenko, 1991.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 51
5 Fedor Krychevsky, the elected president, headed the Studio of Historical and Scenic
Painting, Engraving and Sculpture; Oleksandr Murashko, portrait painting; Mykhailo
Zhuk, decorative painting; Vasyl Krychevsky, Ukrainian architectural and folk arts;
Abram Manevych, decorative landscape; Mykola Burachek, lyrical landscape and
lithography; Heorhii (Hryhorii) Narbut, graphic art. Boichuk’s studio was to teach
religious painting, mosaic, fresco, and icon painting.
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 53
6 The sketches were obtained by Oksana Pavlenko from the sculptor F. Balavensky and
donated by her to the Zaporizhia Art Museum. Some black and white reproductions of
the art were published in Khmuryi 1932.
7 They were destroyed during a renovation which in 1922 demolished the rooms.
54 Politics and Painting
8 These posters are now held in the National Art Museum of Ukraine (NKhMU).
9 In 1919 an initiative had been put forward to reorganize the Myrhorod School of
Ceramics into an Institute. As a result, the Hlynske Ceramic School was reorganized
with Lev Kramarenko as its new director, and early in 1920 was transferred from
Hlynske to ancient Mezhyhiria (now Novi Petrivtsi), a village situated on a high bank of
the Dnipro about thirty kilometres north of Kyiv, near Vyshhorod. In the years 1798 to
Political Posters 1919–21 and the Boichuk School 55
1874 its rich variety of clays had served a factory that produced household items famous
for their quality, their relief ornaments, their malachite and turquoise glazes, and their
yellow to violet spectrum of colors. The old equipment had been sold off in 1880, leaving
nothing behind.
10 Pavlo Ivanchenko’s letter dated 4 November 1988 was addressed to Nelli Prystalenko
and was in the latter’s archive.
11 ARMU included some of the best known figures in Ukrainian art, including Bohomazov,
Yermilov, Khvostenko, Meller, Viktor Palmov, Andrii Taran, Pavlo Holubiatnykov,
Vasyl Kasiian, Bernard Kratko, and Semen Prokhorov. Boichuk’s students were the
most influential part of ARMU. They defined the direction of its work and insisted
upon the importance of understanding social psychology.
12 See Shkandrij 1992, 163–68.
Jews in the Artistic and
Cultural Life of Ukraine in the
1920s1
Jews have lived on the territory of today’s Ukraine for over a millennium.
Their interaction in the eleventh century with the local population was
already recorded in one of Kyiv’s earliest written records, the Paterik of
the Kyivan Caves Monastery. Throughout this long history the Jewish and
Ukrainian communities were not always “two solitudes,” as sometimes
described. In fact, at various points in history they were allies in the strug-
gle for civil rights and national emancipation. This was particularly true
of the years preceding the February 1917 Revolution, when the Ukrainian
and Jewish intelligentsias worked together politically, motivated by the
realization that both peoples “had to mend their mutual relations, because
circumstances had dictated that they were to live side by side” (Goldelman
1921, 5). When the Russian Empire fell, the Ukrainian government (first the
Central Rada and then the Ukrainian National Republic) proclaimed and
built national-cultural autonomy for Jews. The Jewish population was given
freedom in matters of self-government, education and culture. A minis-
ter (called a secretary) for nationality affairs was established, with three
vice-ministers for Jewish, Russian and Polish affairs. After the declaration
of independence, the vice-minister for Jewish affairs became a full minister
responsible for community self-government, education and culture. Even
Ukrainian banknotes included wording in Yiddish.
The UNR hoped that support for Jewish education would help to coun-
terbalance the influence of Russian culture, which had been dominant in
1 This article first appeared in Jewish Life and Times: A Collection of Essays, Vol. 9, edited
by Dan Stone and Annalee Greenberg, 85–99 (Winnipeg: Jewish Heritage Centre of
Western Canada, 2009).
Jews in the Artistic and Cultural Life of Ukraine in the 1920s 57
urban centers for close to two centuries, during which time the Ukrainian
written word had been banned. Two networks of Jewish secular schools
were created, one using Yiddish, the other Hebrew. Jewish research sections
were created within Ukrainian academic institutions. Private, religious
Jewish organizations, such as the heders, Talmud-Torahs, and yeshivas,
were not subordinated to the Ministry. It is worth recalling that in 1917
most Jews supported the Ukrainian government. They were “united on the
question of the right of the Ukrainian people to determine their ultimate
political destiny” and delighted that parliament showed “more willingness
to grant concessions to Jews than had any other constituent assembly in
history” (Margolin 1922, 18). In 1917 Yosef Shekhtman, one of Jabotinsky’s
closest allies, published Ievrei ta ukraintsi (Jews and Ukrainians) in which
he wrote:
Who if not we, children of an oppressed people, are capable of understanding
the feelings and sufferings of a neighbor, who along with us has endured
the cruelty and abuse of the old regime! We have been united by common
aspirations and common goals. The moment has arrived when these
aspirations are close to realization. Our common path is still a long one,
but we believe, that a free Ukrainian people will support us on this path!
(Quoted in Kleiner 2000, 61)
One important reason for this alliance lay in the fact that Ukrainians
formed a minority of the urban population. Realizing that neither the
Polish nor the Russian minorities were well disposed toward it, the new
government looked for allies in the Jewish minority. Several commenta-
tors have described the pervasive optimistic faith in the fruitfulness of the
Ukrainian-Jewish accord (Vynnychenko 1920, 297–8; Goldelman 1967,
21). The Ukrainian leadership viewed the parallel development of Jewish
cultural autonomy and Ukrainian national-territorial autonomy as a linch-
pin in its political strategy. Loyalty to the territory and its people, not to
Ukrainian nationality or ancestry, was proclaimed as the new government’s
principal requirement of the residents of Ukraine by Mykhailo Hrushevskyi,
the first head of state. With the declaration of that principle, “Hrushevsky
was laying the cornerstone of Ukraine’s proposed relations with its national
minoritites” (Plokhy 2005, 77). Prominent Jewish figures served in the gov-
ernment, among them Solomon Goldelman, Arnold Margolin, who was
vice-minister for Foreign Affairs, Moisei Zilberfarb, who was minister for
Jewish Affairs, and the historian Mark Vishnitzer, who was a secretary
of the English mission (Margolin 1922, 18–9). Jews were also part of the
press and secretarial sections of the government missions to France and
58 Politics and Painting
Jewish institutions and cultural life, also as part of the effort to win over
the local population. The government in Kyiv hoped for Jewish support in
the Ukrainization movement it had initiated. Jewish newspapers, libraries,
clubs, and theaters were created. Although religious schools were banned,
national schools for Jews were at first continued. The authorities set up a
network of Jewish secondary institutions (technicums, or professional-
technical schools). All this came to an end, however, in the late twenties,
when Stalin came to power and declared local nationalism (as opposed
to Russian “great-power chauvinism”) the “main enemy.” This became the
signal to curtail both the Ukrainization movement and the movement for
Jewish cultural autonomy.
Nonetheless, in the twenties, as a result of the indigenization policy,
Ukrainians and Jews became cultural allies. Interaction was intense as
parallel institutions were created and parallel tasks embarked upon. A
flowering of both Ukrainian and Yiddish literatures and cultures took
place in Ukraine in this decade. Relations between Ukrainian and Yiddish
writers were often cordial and close. Skuratovskyi has described the two
literatures as “pointedly loyal in their mutual relations” (Skuratovskyi 1998,
54). Some important friendships were forged. For example, the two poets
Leib Kvitko and Pavlo Tychyna worked together from 1926. Kvitko was also
close to Andrii Chuzhyi (pseudonym of Andrii Antonovych Storozhuk)
and the Kharkiv journal Avanhard (Avant-Garde). Der Nister (Pinchus
Kahanovich) was a close friend of the writers Yurii Smolych and Maik
Yohansen. The famous actor Solomon Mikhoels and a number of Jewish
theater directors worked with the theater director Les Kurbas.
Smolych has pointed out that many Jews in the 1920s were “native
speakers” of Ukrainian. They came from Ukrainian villages and towns,
lived and grew up among Ukrainians, were born of parents who knew only
Yiddish and Ukrainian. If they knew Russian, they did so badly. It was,
writes Smolych, only the later, post-Stalin generation of Jews that grew up
without speaking Ukrainian and was prejudiced toward it: “Along the way,”
he writes, “we lost a good colleague in our cultural process” (Smolych 1990,
161). During the twenties many Jews played prominent roles in the creation
of a modern Ukrainian culture and identity, making major contributions
to literature, art, cinema, and scholarship, “creating a home” for themselves
in the culture and simultaneously helping to define the culture itself as
diverse and complex. Olena Kurylo, for example, was a leading linguist who
explored Ukrainian dialects and folklore. Osyp Hermaize was a leading
historian. Abram Leites, Samiilo Shchupak, Volodymyr Koriak, and Yarema
Aizenshtok were important critics. The last worked on the complete edition
60 Politics and Painting
Mordekai (Maks) Kaganovich, Nisson Shifrin, and Sara Shor. They were
soon joined by El (Lazar) Lissitzky, Yosyf Chaikov, Polina Khentova,
and Mark Sheikhel, who arrived from Petersburg and Moscow. Abram
Manevych joined early in 1919. In spite of all the difficulties posed by the
political situation, the period 1918–21 was the most productive. Artists
decorated theater studios of the Kultur-Lige, participated in discussions on
the nature of national art in the Jewish Literary-Artistic Club. Chaikov and
Rabinovich taught drawing and sculpture in the Kyiv Jewish High School
of the Kultur-Lige. In 1919, a Jewish art and theater studio was opened
in Kyiv which continued to exist as a part of the Kultur-Lige until 1924,
when it became the Jewish Art-Industrial School. With Mark Epstein as
director, it was one of three Jewish art institutes in the world—more left-
ist than the Bezalel Arts Academy in Jerusalem, and more focused on the
national tradition in art than the Educational Alliance Art School in New
York. Children’s books were published in the Kultur-Lige’s own printing
house during the 1918–20 period and were illustrated by artists such as El
Lissitzky, Natan Rybak, Sara Shor, and Mark Chagall. These illustrations
are today considered some of the best of Jewish book art in the twentieth
century. An exhibition of the artistic section opened in Kyiv on February
8, 1920 and a second exhibition in April–May, 1922. A museum exhibition
opened on September 10, 1921. Influenced by Exter, whose studio most had
attended, these artists showed a love of geometrical, flattened forms. They
contributed to a variant of Ukrainian cubo-futurism that was less static and
monochrome than the French. Like the art of Ukrainian modernists and
avant-gardists, their work combined cubism with the archaic, and gravi-
tated towards simplified monumental sculptural forms.
The dream of the Kultur-Lige artists during this period was the cre-
ation of a new Jewish national art, one that would “fuse Jewish artistic
traditions and the achievements of the European avant-garde” (Kazovsky
2003, 91). To this end, they explored ethnography and folk art. They were
inspired by the contemporary rediscovery of folk creativity in Ukraine,
which owed much to the great ethnographic expeditions through the
Pale of Settlement directed by S. An-sky (Shlome Zanvla Rappoport) in
1912–14. In 1913 Nathan Altman copied ancient tombstones in Jewish
cemeteries, while in 1915–16 Lissitzky and Rybak studied wooden syn-
agogues along the Dnipro, making about 200 drawings of their interiors
for the Jewish Historical-Ethnographic Society. Solomon Yudovyn had
participated in ethnographic expeditions in which he painted tombstones
and ritual objects. Elman, Chaikov and Kratko had studied the designs on
Jewish silverware. This work allowed the artists to discover the shtetl as
Jews in the Artistic and Cultural Life of Ukraine in the 1920s 63
a distinctive topos in art. Jewish primitive art and children’s art became
topics of special investigation. One commentator has written: “Lubok and
gingerbread figures, toys and stencils—all these offer a complete program
of contemporary applied aesthetics” (Efros 1918, 301; quoted in Kazovsky
2003, 87) Like Ukrainian artists, they linked the new abstract art to what
they described as their own “national sense of form” (Rybak and Aronson
1919, 123; quoted in Kazovsky 2003, 91). The remarkable graphic art pro-
duced for the Kultur-Lige’s publications testifies to the surge of creativity in
the years 1918–22.2 In these years of intensive work, El Lissitzky illustrated
around ten Yiddish publications, while Rybak worked as a book illustrator
and a decorator for Jewish theaters.
The influence of this Kyiv milieu was soon felt abroad. Aronson, the son
of Kyiv’s chief rabbi, who had studied set-design in Exter’s studio in 1917–18,
subsequently worked in over a hundred productions in the United States.
Shifrin and Tyshler, who also studied in Exter’s studio, moved to Moscow in
the twenties, where they became well-known theatrical designers. A num-
ber of artists emigrated to Europe. Issakhar-Ber Rybak moved to Berlin and
then Paris in the twenties, where he published albums of lithographs (in
1923 and 1924) that brought him fame. The images in these albums are of
the Ukrainian shtetl and its Jewish figures. After a visit to study the Jewish
agricultural colonies in Ukraine, he published an album on them (Paris,
1926), and his final album (1932) was based on his reminiscences.
There was also a large contingent of Jewish artists in the largest and
most important Ukrainian school of the twenties, that of Boichuk. The need
to combine the international with the national, the universal with the folk-
loric, was common to both Jewish and Ukrainian artists and explains the
presence of artists such as Nisson Shifrin, Emanuil Shekhtman and Teofil
Fraierman in Boichuk’s School. Their works often depicted Jewish life in
small towns and villages. The search for types (sometimes even archetypes)
was also a common interest of Boichukists (such as Antonina Ivanova,
Vasyl Sedliar, Oksana Pavlenko), and for artists close to the Kultur-Lige
(such as Rybak and Mark Epstein). These portraits today constitute a gal-
lery of types, a record of the appearance and behavior of Ukrainian and
Jewish villagers and townspeople.
It has generally gone unrecognized that the brief but powerful artis-
tic ferment of 1919–21 made Kyiv the center of both a Ukrainian and a
Jewish avant-garde art that radiated an international influence. Moreover,
3 The Ukrainian State Academy of Arts was created in 1917. It was renamed the Kyiv
Institute of Plastic Arts in 1922, then renamed the Kyiv Art Institute in 1924.
Jews in the Artistic and Cultural Life of Ukraine in the 1920s 65
The collapse of the tsarist state provided Ukrainian and Jewish intel-
lectuals with a hitherto unavailable opportunity to explore and develop the
idea of their cultural uniqueness. At the same time, the rapid pace of rev-
olutionary transformations demanded an immediate and radical re-imag-
ining of all identities, including the national-cultural. When Mykola
Khvylovyi formed his organization VAPLITE (Free Academy of Proletarian
Literature) and initiated the great Literary Discussion of 1925–28, his aim
was to accelerate the Ukrainization process, which had been proclaimed by
the Soviet Ukrainian government in 1923 and which, he felt, had stalled.
But it was also to promote a new Ukrainian identity. How to achieve both
these aims is the question that dominates his polemical pamphlets and fic-
tion.2 These writings represent one of the best expressions of the yearning
for the new in the literature of the twenties and inspired a vigorous debate
on the future of Ukrainian culture. Khvylovyi argued that the culture had to
be modern, European, and had to chart a course of its own, independently
of Russia. This last, controversial call to escape Russian cultural hegemony
has attracted most critical and scholarly attention. The party’s decision to
close down the debate, VAPLITE’s dissolution, and the writer’s suicide in
1933 inevitably made him a martyr in the eyes of many commentators. By
contrast, his attitude toward modernism’s aesthetic of rupture and renewal,
and its promise of a new community has been understudied.
Khvylovyi produced daring, innovative work in the immediate
post-revolutionary years, especially two collections of short stories Syni
etiudy (Blue Etudes, 1923) and Osin (Autumn, 1924). They already show
evidence that the nation-building imperative, especially the articulation of
a new national identity, was pulling him, as it was other writers (such as
Pavlo Tychyna, the major poet of these years) toward historical allusions
and narratives that could serve as allegories of the nation’s fate. As a result,
Khvylovyi, like most other “revolutionary” writers, found himself elaborat-
ing a modernist sensibility that both rejected traditionalism and continu-
ally invented ways of including and reconfiguring within it elements of the
national tradition. The ambivalent tone of these early stories emerges from
attempts to reconcile rejection of the past with historical references, to bal-
ance the rational with the intuitive, and to make the urban, as opposed to
the rural, the stylistic matrix of a new culture.
World revolution was linked to the dream of modernity, access to the
wider world, and the triumph of justice. Many young people felt, like Lev
Kopelev, that this world would have “no borders, no capitalists and no fascists
2 For pamphlets, see Khvylovyi, 1986. For translations into English of selected stories, see
Khvylovyi, 1960.
National Modernism in Post-Revolutionary Society 69
at all,” and that Moscow, Kharkiv and Kyiv “would become just as enor-
mous, just as well built, as Berlin, Hamburg, New York,” with skyscrapers;
streets full of automobiles and bicycles; workers and peasants in fine clothes,
wearing hats and watches; airplanes and dirigibles (Kopelev 1980, 183–84).
Kopelev’s picture of the future is based on the assumption that modernity
would be culturally Russian, perhaps uniformly so. These sentiments were
echoed by others. Benedikt Livshits has described how he thought of David
Burliuk and the early futurists “who had destroyed poetical and painterly
traditions and had founded a new aesthetics as stateless Martians, uncon-
nected in any way with any nationality, much less with our planet” (Livshits
1977, 39). Khvylovyi described the early post-revolutionary years differently:
“some kind of joyful alarm grips my heart. I see my descendants and see with
what envy they look at me—a contemporary and eyewitness of my Eurasian
renaissance. Just think, only a few years and such achievements […] What
wonderful prospects appear in the future for this country, when these cou-
rageous innovators finally overcome the inertia of the centuries” (Khvylovyi
1926, 10). It was not material but cultural achievements that inspired him,
and his focus was not on some abstract borderless, geographical space, but
on Ukraine (“this country’) as the pathblazer of a new culture (“my Eurasian
renaissance”). However, the excitement and fervor resemble Kopelev’s. In his
memoirs another Ukrainian writer of the twenties, Yurii Smolych, reflects
this fervent faith in the arrival of the new: “This generation was called to liq-
uidate the ruins of the war period and to create the first beginnings of the new
way of life. And this took place at the break of two epochs—the destruction
of the old worldly, reactionary norms and customs and the search for new
customs and norms” (Smolych 1986, 384).
What fascinates in this creative excitement is the combination of the
avant-gardist, revolutionary and national. A vehement rejection of the
past is linked to the belief that the modern would be built on the release of
long-suppressed, untapped national energies. The structure of Khvylovyi’s
stories is built on this kind of “argument.” His characters have often
emerged from the whirlwind of revolutionary ideas and find themselves
thrown into confusion by the horrors of the revolution. They are dissatisfied
with revolutionary society, but find no inspiration in the pre-revolutionary
world, which they associate with symbolism and aestheticism, a search
for self-knowledge through retreat from the world. These characters suf-
fer from arrested inner growth. Divorced from their surroundings, they
focus obsessively on a beautiful illusion, the distant future, in which, they
believe, the dreams of many past generations will become reality. However,
the path to this future has been blocked. The vision recedes year after year,
70 Politics and Painting
not desire to remain strictly within the limits of their particular national
tradition, but recognized the dialectical relationship between the national
and international in art.
Abstracting, translating, or transforming tradition into modernist form
became something of an obsession in Ukrainian culture in the following
decades, and a major part of the continuing search for self-definition. In the
forties, for example, Sviatoslav Hordynskyi, an artist, poet, and art critic who
began exhibiting and writing in Lviv in the thirties (then part of the Polish
state) before moving to the United States wrote an article in which he argued
for an abstract national art in terms very close to those used in the early
twenties. He suggested that international modernism’s interest in form had
compelled twentieth-century Ukrainian artists to abandon historical styles
and genre painting and forced them to study the compositional techniques
and colors of their own popular traditions. The “strong, formalist features
of the old Ukrainian art, its anti-naturalism” allowed them to create in an
abstract manner that simultaneously echoed traditional forms (Hordynskyi
1947, 15). Hordynskyi singled out the Boichuk School of the 1920s as an
exemplary synthesis of traditionalism and formalism, and thought that the
search for this synthesis continued to drive many contemporary artists.
A comparison with the key concepts of the Jewish revival is reveal-
ing. In the years 1918–20 Kyiv’s Kultur-Lige championed the idea of a
secular Yiddish culture that would be international and modern. Created
on January 9, 1918, the organization had established a hundred and
twenty branches throughout Ukraine by the end of the year. Eponymous
organizations were created in Petrograd, Crimea, Minsk, Grodny, Vilnius,
Bialystok, Chernowets (in Romania; today’s Chernivtsi in Ukraine),
Moscow, Rostov-on-Don, and the far-eastern cities of Chita, Irkutsk and
Harbin. When at the end of 1920 the Kyiv center came under bolshevik con-
trol, some members left in order to reproduce the organization in Warsaw
in 1921 and Berlin in 1922. A Kultur-Lige was created in Riga (Latvia)
in 1922, New York and Chicago in 1926, Bucharest in 1931, and Mexico
and Argentina in 1935. The Ukrainian organization was the largest and
strongest in the years 1918–20, and provided the model for developments
elsewhere. Claims were made for its having “four evening folk universities,
twelve grammar schools, twenty large libraries with reading rooms, seventy
kindergartens and orphanages, forty evening programs, ten playing fields,
three gymnasiums [high schools], twenty dramatic circles, choruses, and
troupes” (Der Fraytog, Berlin, 1 August 1919, 36; quoted in Wolitz 1988, 35)
The organization opened art studios, an art museum, a teachers’ seminary,
and a Jewish People’s University. In 1918 its press accounted for over forty
National Modernism in Post-Revolutionary Society 73
percent of all titles in Yiddish produced in the lands of the former empire.3
Kyiv at this time became the center of an international Jewish avant-garde
art. The book graphic art produced in these years is today universally
admired precisely for the blending of modernism and national tradition
that it was able to achieve. Two major art exhibitions were held in Kyiv (in
1920 and 1922) and another in New York (in 1924).
Kultur-Lige’s growth and the Jewish cultural revival took place against
the background of the 1917–20 revolution. The revolutionary Ukrainian
government (initially the Central Rada, then the UNR) approved a
multicultural policy, offering support in particular to the Jewish, Polish and
Russian minorities. The Ukrainian intelligentsia saw Jewish cultural devel-
opment as parallel to its own Ukrainization policy and an ally in the strug-
gle to reverse the process of russification that was a legacy of tsarist rule.
The Kultur-Lige was formed in Kyiv, a day before the UNR’s law on
national-personal autonomy was proclaimed on 9 January 1918. The orga-
nization’s statue was approved on 15 January. Its creation was supported
by a coalition of Jewish socialist parties: the Bund, Fareinigte, Poale Zion
and Folkspartei (United Jewish Socialist Workers’ Party). Since Moisei
Zilberfarb, the Central Rada’s Minister of Jewish Affairs was in the Kultur-
Lige’s leadership, the organization was effectively an auxiliary organ of the
Ministry. The Kultur-Lige continued to expand its activities under Hetmanate
rule (from April to November 1918 Pavlo Skoropadsky ruled as Hetman
with German backing), when it “assumed the role of the organ of Jewish
autonomy in Ukraine” (Kazovsky 2007, 27). At this time it created a univer-
sity, a major library, and developed its program of extra-mural education.
The university began operating after a circular on national higher education
allowing “teaching in the languages used in schools” was promulgated on 5
August by the Minister of Education and Art. When the UNR government
returned to Kyiv under the leadership of the Directory (November 1918 to
January 1919), lecturers from the Kultur-Lige’s teacher-training school in
Kyiv formed the Department of Education in its Ministry of Jewish Affairs.
The Kultur-Lige therefore embodied the concept of cultural autonomy
under successive Ukrainian governments, receiving financial support from
them, while at the same time also raising its own funds. In 1918 it employed
around 260 people, and of the twenty one individuals on its governing board
three were ministers in the governments of the UNR. When the organization
was brought under the control of the Communist Party in December, 1920,
the original leadership was squeezed out. By 1922 all branches throughout
3 Apter-Gabriel (1988) has provided a bibliography, and titles published in Ukraine are
listed in Rybakov (2001), 163–64, and 176–87.
74 Politics and Painting
Ukraine had been subordinated to the Evsektsii (the Jewish Sections of the
Commissariat of Education). Initially the bolsheviks supported aspects of
the Kultur-Lige’s work, such as the university and theaters, but the Jewish
sections of the Bolshevik Party argued that the Kultur-Lige was a class enemy
and nationalist. More to the point, the Kultur-Lige presented a rival to the
Jewish sections, which wanted exclusive control over organized Jewish cul-
tural life (Gitelman 1972, 273–76). The collapse of the UNR government
was accompanied by the terrible wave of pogroms in 1919, in which troops
ostensibly loyal to this government participated. These pogroms did much
to destroy the Ukrainian-Jewish rapprochement, and encouraged some Jews
to support the bolsheviks.
In spite of its short existence, the Kultur-Lige achieved astonishing suc-
cesses, including the development of a network of Jewish schools throughout
Ukraine, a flowering of Yiddish literature, and the creation of an avant-garde
art of international fame. Even after the Soviet takeover, many aspects of its
work continued under other names. The music school was sponsored by a
trade union organization; the major library in Kyiv continued to function
under other names; the art school was active until 1931; the Kultur-Lige’s
Jewish theater began working in Kharkiv in 1924; and the publishing house
continued using the organization’s name until the end of the twenties.
It is hard to convey today how thrilling the vision of a cultural rebirth
was to participants. In his memoirs Arthur Golomb, who lived in Kyiv
in the years 1917–21 describes how in January of 1918, as the bolsheviks
began to sow disorder in Kyiv and the Red Army commenced an artillery
bombardment of the Ukrainian capital from the left bank of the Dnipro,
he was running down the street to the Jewish student kitchen when he met
Zelig Melamed, who called out: “It’s ready!” He had in his pocket the statute
of Kultur-Lige. Both friends were so excited by the news that they stood up,
forgetting entirely about the danger, and ignoring the flying bullets and the
roar of the cannonade (Kazovsky 2007, 24–25)
The new culture was to be modern. For some this meant that it should
be politically leftist and activist. Perets Markish, a leading figure in Kyiv’s
Yiddish revival, who moved to Warsaw and then to Moscow in the thirties,
was remarkably pro-Soviet, even after the regime repressed the Kultur-
Lige. However, other members of the organization were not. When the Kyiv
organization was shut down, some of the main figures, such as I.I. Zinger,
Moisei Zilberfarb, Melamed and Maizil moved to Warsaw, hoping that this
city would become the base of a Yiddish cultural flowering and that Jews in
Poland would be granted the same cultural autonomy as they had received
from the Ukrainian government (Ravich 2008, 8). Here, and wherever the
National Modernism in Post-Revolutionary Society 75
inspiration: “it enlivened a whole range of historical materials, blew the dust
from the living face of grave stones, animated with warmth the relations
between tradition and craft” (Aronson, 104). The traditional and ethno-
graphic, he still maintained, could be reworked into a modernist idiom. In
fact this combination was now in vogue, since primitivism had been widely
embraced as a programmatic feature of modernism.
John Bowlt has emphasized the contradiction between loyalty to
the community and commitment to the international art world, arguing
that the attempt to create an international style in architecture and the
plastic arts had to win out. According to him, these artists sympathized
“with the sincere attempts of their linguistic colleagues to accelerate the
application of Esperanto. In the immediate context of Jewish art and the
Russian avant-garde, this argument held a particular logic: few modern
Jewish artists derived all their artistic inspiration from the patriarchal
traditions of Jewish culture observed in the tortured environment of the
shtetl, although, certainly, Chagall, Ryback, and Yudovkin did. In many
cases, they attempted to interweave these traditions with the aesthetic sys-
tems of Cubism, Futurism, Suprematism, etc.” (Bowlt 1988, 45). This line
of argumentation misses a crucial point: for many of these artists the road
to an international style or abstraction passed through the national. After
all, they suggested, why should this route be any less acceptable than the
exploration of “exotic” African or Polynesian art?
In the early Kultur-Lige years Aronson felt that Jewish folk tradi-
tions could be fused with contemporary art “to create a modern Jewish
plastic art which seeks its own organic national form, color and rhythm”
(Kultur-Lige Zamlung, Kyiv, November 1919, 38; quoted in Wolitz 1988,
35). This suggested a Jewish path to abstraction. Rybak and Aronson in
the above-mentioned article of 1919 argued that even if the artist’s work
was successful internationally, it would still reveal the specific, spiritual
construction and emotions of the creator`s milieu and the national element
in its style, structure, and organization. However, at the same time, these
leaders of Kultur-Lige believed that “traditional shtetl life was atrophied
and a modern, secular, national culture should replace it. The role of art
was to give aesthetic definition to new national and cultural longings”
(Wolitz 1988, 36). Under the impact of bolshevik pressure, the emphasis on
national specificity was gradually removed. Abstraction came to mean not
the refinement of a particular tradition, but the erasure of recognizable tra-
ditions and the embracing instead of a universalism that masked or denied
national specificity.
National Modernism in Post-Revolutionary Society 77
4 For reproductions of works by these and other artists of the Kultur-Lige see Kazovsky,
2003, 2007 and 2011.
78 Politics and Painting
The literary myth of the steppe has played a fundamental role in defining
Ukraine, its historical origins and cultural characteristics. Depictions of
the country as a wild, beautiful and dangerous borderland already made
their appearance in Polish literature in the seventeenth and eighteenth
centuries. They were particularly prominent in Polish and Ukrainian
romanticism. In the 1830s and 1840s Ukrainians who wrote in Russian,
such as Nikolai Gogol (Mykola Hohol in Ukrainian) and Evgenii Grebenka
(Yevhen Hrebinka in Ukrainian), reshaped the image of the steppe into an
icon of vitality—a frontier land settled by a vigorous, colorful and coura-
geous people. Shortly afterwards several classics of Ukrainian literature,
notably Taras Shevchenko and Panteleimon Kulish, refashioned the literary
steppe into a foundation myth for a people who were attempting to escape
subjugation and colonization. In the “Cultural Renaissance” of the 1920s
writers such as Khvylovyi, Vynnychenko, Valerian Pidmohylnyi, Yohansen,
Yanovskyi, Yevhen Kosynka, and Geo Shkurupii reinterpreted the steppe
either as an anarchic zone of conflict, or a fertile and mysterious realm that
incubated strong, rebellious natures. These constructs were also reflected in
nineteenth-century paintings, notably by Shevchenko, Ilia Repin, Arkhyp
Kuindzhi, Serhii Vasylkivskyi, and Fotii Krasytskyi. Their iconic images,
reproduced countless times, became deeply ingrained in contemporary
popular consciousness.
It is less well recognized, however, that before the First World War the
futurists grouped around David Burliuk also aligned themselves with a
Ukrainophilic “myth” of the steppe. They counterposed a positive image of
wildness to the negative one represented in works such as Anton Chekhov’s
1 This chapter adapts sections from my article “The Steppe as Inspiration in David
Burliuk’s Art,” Journal of Ukrainian Studies 30.2 (2005): 51–67.
82 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
The word “Hylaea” was derived from the Greek term for the Scythian
territories by the Dnipro’s outlet into the Black Sea. Hylaea and the
Scythians are described in Herodotus’ Histories in connection with the
feats of Hercules. The idea of calling the group by this name may have been
inspired by drawings on old maps in the estate’s library, which showed
Hercules resting by the Dnipro after his victories. The Burliuk family, who
were all tall and physically powerful, would have identified with this figure.
Volodymyr, for example, was jokingly advised by Aleksei Remizov to go
about naked except for a tiger skin around his loins and carrying a club, a
remark that David, in his memoirs, took as a supercilious reference to the
“simple and savage life, so inimical to the lords and the effeminate tsarist
gentry” (Burliuk 1994, 25).
This area of southern Ukraine had in the 1880s been described in
popular Russian-language novels written by Grigorii Danilevskii (whose
Ukrainian name was Hryhorii Danylevskyi) as a land of dramatic clashes
between escaped serfs and ruthless landlords. The writer presented it
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 85
Franz Marc, Lentulov, Exter, and others, as well as the contents of Scythian
tombs, including seventy skeletons and two hundred sculls.
Although most studies consider St. Petersburg and Moscow in the
years 1910–12 to be the birthplaces of futurism in the Russian Empire, the
1908 Link Exhibition in Kyiv and the Chornianka period can also make that
claim. Livshits, for example, in his wonderful chapter on Hylaea, states that
the Link Exhibition held in Kyiv from November 2 to 20, 1908, to which
David, Liudmyla and Volodymyr Burliuk, Exter, Bohomazov, Prybylska,
Goncharova, Larionov, and others contributed, may be regarded as the first
futurist exhibition in the Russian Empire, especially since the participants
issued a collective manifesto (Livshits 1977, 65).
Zaporozhians
Burliuk’s imaginary steppe also drew heavily on family history. He was
proud of his Zaporozhian ancestry, as his son Nicholas has related:
In his youth, my father was very fond of visiting the little cemetery near
Riabushki [the family estate near Sumy, where he was born and grew up].
Surrounded by the solitude of the steppes, under massive oak crosses, his
beloved ancestors rested. The aroma of wild flowers added to the melancholy
beauty of the sacred place. He would stand and listen to the sighing of the
wind in the pines and willows.
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 87
“There they lie,” he would say. “From them I received the spark of life to
carry to the world and be, myself, a living connecting link between the past
and the future” (Nicholas Burliuk n.d., 18).
2 Two of these documents are attached to Evdaev 2002. They are “Lestnitsa moikh let” by
David Burliuk (297–304) and “Fragmenty semeinoi khroniki” by Liudmila Kuznetsova-
Burliuk (305–313). The latter appeared as “Fragmenty khronologii roda Burliukov”
in Color and Rhyme 48 (1961–62): 43–7. Two further documents can be found in
Horbachov, 1996. They are “Predky moi” (373–74) and “Frahmenty zi spohadiv
futurysta, Za sorok rokiv 1890–1930 (373). The originals are in the State Public Library
in Saint Petersburg, Manuscript Section, f. 552, no. 1.
88 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
to the Sultan of Turkey. David attributed his own character and view of life
to his Ukrainian Cossack background.3
The Zaporozhian imagery was associated by Burliuk with elemental
force. In one poem he compared the Zaporozhian Cossacks to the powerful
flow of the Dnipro, suggesting that, like water passing through turbines,
they provided the “electrical power” of revolutions (Burliuk 1928, 14). A
similar sense of the elemental is also attached to the descriptions of Taras
Shevchenko and Petro Sahaidachnyi, the seventeenth-century Cossack
leader, which occur in Burliuk’s poetry.
His memoirs continually juxtapose Zaporozhian “freedoms” [volnosti]
with contempt for the city dweller [meshchanin]. In an essay entitled “My
Ancestors” he speaks with admiration of his forerunners, making the point
that the Cossack settlers and pioneers lived in freedom and prosperity,
enjoyed good harvests, and were surrounded by apiaries and windmills on
clear streams: “Serfdom […] had not put down as deep roots in Ukraine
and was not as evident to the eye, and did not reduced the people to misery.
There were many descendants in Ukraine of the recently free Zaporozhians,
whose families had avoided the wretched fate of serfdom” (Burliuk 1994,
101–2). David was particularly proud of the endurance, stubbornness and
industriousness of his forerunners, qualities which, he felt, he had inherited,
and which nurtured his own determination to inject into contemporary
culture “a new art, a wild beauty” (Horbachov 1996, 104).
Khlebnikov, whose mother was Ukrainian, in his poem “Burliuk”
(1919) describes the impression made by David’s self-identification as a
Cossack type. After mentioning the fact that in Munich Azhbe had called
him “the wild mare of Russia’s black earth,” a definition that Burliuk
accepted proudly and repeated often, Khlebnikov goes on:
Russia enlarged the continent of Europe
And greatly amplified the voice of the West,
Like the voice of a monster amplified a thousand times,
You plump giant, your laughter rang through all Russia.
And the stem of the Dnieper’s mouth
Constricted you into a fist,
Fighter for the right of the people in an art of titans,
You gave Russia’s soul an outlet to the sea.
A strange break-up of painterly worlds
3 In Burliuk’s archive in Syracuse University there is a family tree drawn by his brother-
in-law, the Czech artist Vaclav Fiala, which shows his Cossack ancestry (Syracuse
University, Burliuk collection, box 6).
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 89
tried to obtain the works of the Ukrainian émigré writer Yurii Kosach, who
had written on the Cossacks.5
He also painted several versions of the Cossack Mamai figure, a popular
Ukrainian folk painting. Mamai is always portrayed as a Zaporozhian,
seated, with his horse and sword nearby, food and drink in front of him. The
figure represents independence, self-sufficiency and rugged individualism.
The artist also incorporated the medieval, or princely era of Kyivan Rus
into his art. For example, the painting Sviatoslav Drinking His Own Blood
(1915), conceived as a protest against the horrors of the First World War,
was described by him as done “in the style of ancient Ukrainian painting”
(Burliuk 1994, 124–5).
The positive idea of the steppe’s “wildness” was communicated to other
Hylaeans, notably Khlebnikov, whose poetry contains images of kamiani
baby, Kyivan Rus, and Cossack rebels such as Ostrianytsia and Morozenko,
as well as numerous Ukrainianisms.
Primitivism
Another aspect of the myth was primitivism, which Burliuk associated
with biological and psychological health. He frequently used the terms
“simple,” “laconic,” “coarse” [gruboe] and perhaps described his artistic
ideal most memorably as “a wild beauty” (Burliuk 1994, 104). Wildness
was aligned with intensity, vitality, joie de vivre, and eroticism. Primitivist
qualities appeared in his art as clear outlines, bright colors, and a deliberate
coarseness in texture and imagery. These features were counterposed to
what he considered effete and decadent in symbolism. David even saw the
juxtaposition of colors as a kind of erotically charged primitivism: “When I
paint, it seems to me, that I am a savage rubbing the stick of one color against
another in order to obtain a certain color effect. The effect of burning. The
effect of passion, the sexual arousal of one color’s characteristic features and
peculiarities by another” (Burliuk 1994, 142).
These ideas, along with Burliuk’s personality, had a strong effect on
contemporaries, as Viktor Shklovsky has testified:
He had been abroad. His drawings were powerful and he knew anatomy to
perfection […] Skill had deprived academic drawing of any authority for him.
5 Burliuk’s interest in Ukrainian literature appears to have been deeper than most
commentators suspect. In the early thirties he and his wife read Vasyl Stefanyk, Ivan
Mykytenko, Arkadii Liubchenko, and Ostap Vyshnia (Burliuk, Marussia 1961–62, 23).
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 91
He could draw better than any professor and, now, had become indifferent
to academic drawing […] David Burliuk had grown up in the Steppe […]
They even had their own sculpture gallery: a Scythian idol, found in a burial
mound. When David’s father subsequently lost his position, the family took
this idol to Moscow […] This Scythian idol, which had traveled to Moscow
by mistake, somehow came to rest […] near a barn where students of the art
school gathered. (Shklovsky 1972, 19–21)
David’s impact on Moscow’s art world was like an elemental force: “In
springtime, when the water is going down and the rafts are running aground,
the willow branches that tie the logs together are cut apart. Loose tree trunks,
racing after one another, jostling one another, drenched by the waves, take
off from the sandbanks and float toward the sea. One-eyed Burliuk had
set everything in his pictures adrift long ago. This is what he brought to
Moscow” (Shklovsky, 22–23). When Burliuk initiated Maiakovsky into art,
his impact was immediately magnified. Shklovsky sees the latter’s poetry,
which employed “declarations, and fragmentary, dislocated and distorted
images,” thrusting “image into image,” as analogous to “the methods of con-
temporary painting” which had been learned from Burliuk (Shklovsky, 35).
The primitive and elemental were employed in an assault on established
taste. New forms, Burliuk mused later, “appear absurd,” and therefore it
took courage to defend them “against critics from around the whole world,
who know and love only the old, already dried-out, mummified” (Burliuk
1994, 152).
In his view primitivism was an expression of the forceful, simple and
direct in popular art, something that he associated with the ancient past,
folklore, Scythian artifacts, and peasant art. Markov has described some
of these influences: meandering ornamental patterns on houses, Scythian
arrows discovered in mounds, and ancient stone sculptures that can be
found throughout the steppe (Markov 1968b, 33, 35). The Scythian forms
he appropriated included symbolic depictions of animals, especially horses,
and the integration of multiple possible viewing points, a device that was
used in Scythian art to depict movement. It reveals new subjects as it is
rotated and viewed from various sides. The Burliuk brothers employed “a
similar lack of fixed orientation: animals and other figures are depicted
upside down, at ninety-degree rotations, and running in various directions
along the borders of an image [...] David Burliuk combines the principle
of rotation with the Scythians’ tendency to place disparate images in dense
arrangement” (Ash 2002, 37). Like his repeated painting of the Cossack
92 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
Mamai, these features can be seen as part of the turn to a “primitive” art of
local provenance.
Burliuk showed an enormous respect for folk, naïve and children’s art.
Among other things he collected hand-painted signboards. Linked to this
inspiration was his democratic attitude to artistic creativity. It was expressed
in his attempts to kindle creativity in those around him, often by drawing
attention to the artistic power in surrounding objects and popular creativ-
ity, and in his praise for the work of folk artists, children, friends, and family
members—all of whom he encouraged to paint. His mother participated in
the Link Exhibition (1908) under her maiden name Mikhnevych (Evdaev
2002, 32). A painting by his five-year-old son was shown in the First
Exhibition of Russian Paintings in Japan in 1920. Livshits reports:
Among the many inhabitants of Chernianka who used to come and stare
at the “boss’s little ones” was a man who was much enticed by the Burliuk’s
painting and saw it as his own vocation.
He was a bearded man, not young, either a merchant or a carpenter,
who served in one of the estates. His surname was Kovalenko. The Burliuks
furnished him with canvas, brushes and paints and made him into a second
Rousseau, exhibiting his paintings alongside theirs. (Livshits 1977, 53)
1994, 154). By studying these forms, the artist can grasp the macrocosm
encoded in microcosms.
The tactile, textural quality of painting was related to Burliuk’s
blindness in one eye, the result of a childhood accident, his insights often
came through studying close up details. He once wrote:
Let your eyes rest upon the surfaces, faces of my pictures […] I throw
pigments with brushes, with palette knife, smear them on my fingers, and
squeeze and splash the colors from the tubes […] Visual topography is the
appreciation of paintings from the point of view of the characteristics of
their surfaces. The surfaces of my paintings are laminated, soft, glossy, glassy,
tender as the female breast, slick as the lips of a maiden or the petals of a
rose, flat and dusty, flat and dull, smooth, even and mossy, dead, sand, hairy,
deeply shelled, shallow shelled, shell-like, roughly hewn, faintly cratered,
grained, splintery, mountainous, rocky, crater-like, thorny, prickly, camel-
backed, etc. In my works you will find every kind of a surface one is able to
imagine or to meet in the life’s labyrinths. (Burliuk 1949, 8)
abstract works showing the movement of parts of the atom, and in the
1920s he painted radio waves and energy forces, perhaps convinced that
they could be at least sensed. Most notably, his impressionistic paintings
of the steppe completed before 1917 attempt to capture things invisible to
the naked eye. These works pulsate with energy that seems to be gener-
ated by the interaction of millions of living particles. The canvases typically
depict a summer scene under the bright sun. In the earliest works he uses
a pointillistic technique; later paintings are reminiscent of Van Gogh’s
intense juxtaposition of colors. In all cases, the impression produced is
of a shimmering surface teeming with activity and displaying a myriad of
intricate patterns. The viewer is offered a vision of an endlessly productive,
bountiful and mysterious natural world. He later reproduced the same
impressionistic patterning in the landscape paintings completed in Japan
during the years 1920–22, and then again in paintings done at various times
in the United States.
Burliuk also revealed a desire to see the world holistically, something
that expressed itself as an ecological consciousness. What has been
described as his Naturphilosophie did not appealed to Soviet critics, who
only mentioned it to expressed displeasure with what they described mys-
tical tendencies (Postupalskii 1932, 15).
As with other artists, primitivism allowed Burliuk to avoid following the
beaten path, and to articulate an authentic, personal view of life. Sometimes
he deliberately included the ugly, “brutal” detail, or simultaneously showed
several sides of an image in order to break down accepted patterns of think-
ing and to construct a more “dynamic” and personal model of perception.
But his primitivism is perhaps best grasped as an almost mystical union
with the earth and the vitality of common people. His works celebrate psy-
chological, cultural and biological health. Even the last paintings of flowers
and summer landscapes are full of brilliant sunshine and bursting energy, a
final tribute to nature’s beauty and power.
His character and sensibility was referred to by contemporaries as
Ukrainian. Gollerbakh mentions his “khokhol goodnaturedness” and “stub-
bornness” (Gollerbakh 1930, 16). Lentulov and Livshits saw the optimism
and hospitality in Chornianka as evidence of a Ukrainian background.
These qualities they associated with his love of the prolific and irrepressible.
Burliuk was proud of his own artistic productivity, and lauded it in oth-
ers. He commented favorably that Khlebnikov “wrote ceaselessly. He was
a great graphomaniac […] Every external impulse stirred him to a stream
of words” (Burliuk 1994, 44). Like natural phenomena, both Burliuk and
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 95
as suggesting that Lenin and Tolstoy represent very different ideas. Burliuk’s
own sympathies seem to have been closer to Tolstoy’s. In his memoirs he
describes his early enthusiasm for “the simplicity” of Tolstoy and Thoreau
(Burliuk 1994, 107). Among Burliuk’s many jottings in his Syracuse archive
can be found Tolstoy’s words on the powerful urge to happiness, one that
moves outside known rules and desires to capture everything around itself in
threads of love, like a spider. This message was, in the end, far more congenial
to Burliuk than Lenin’s bolshevism. The attempt to conjoin the two figures in
this painting therefore appears incoherent in ideological terms. The persistent
fascination with Tolstoy is all the more interesting because in 1912, when the
futurists had scandalized Petersburg society during their performances at the
Brodiachaia Sobaka (Wandering Dog) restaurant in which they denounced
all the art of the past, Burliuk had described Tolstoy as a “society gossip”
(svetskaia spletnitsa), a comment that caused an uproar and caused an elderly
lady to be carried out after fainting (Krusanov 2003, 105).
In 1929 Burliuk published a long poem entitled “Velikii krotkii
bolshevik” (The Great Gentle Bolshevik). Here Tolstoy emerges as a “shep-
herd” concerned with the fate of the poor and the values of a simple life.
Burliuk sees in the writer an early expression of the “bolshevik nature” and
refers to him as “the most gentle bolshevik” (Burliuk 1928–29, 12–13).
In general, Burliuk’s attempts to describe his intuitions were not
helpful. A bemused reporter for the New York’s Sun from 25 March 1929
has recreated a conversation with the artist, who is described as wearing a
“twelve-color waistcoat” and sporting a “five-legged, chicken-headed bull”
painted in bright red upon his left cheek. He is reported as discussing an
art which will express the soul, not gross, material things. It is the soul that
counts, always. This is the very heart of Mr. Burliuk’s credo:
Like the Hindu yogis he has been able, by contemplation, to throw himself
into such an ineffable state of mind that he can perceive the imperceptible,
vision the invisible, behold the unseeable and put down upon canvas
that which not only does not exist but never did exist. This is the fourth
dimensional idea in the new art, and it takes a rattling good man to get away
with that stuff.
[…] “Man’s organism embraces the world through his senses,”
Mr. Burliuk continued, “but the hypothesis of five senses is incorrect. There
are more. There are physical and metaphysical objects. Between two ‘real’
physical skyscrapers there exists a third created at the intersection of the
mentally prolonged surfaces of the ‘real’ structures. Between two living
beings there is always a third—the abstract and metaphysical.” (Hill 1929)
98 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
In a more lucid explanation he denies the idea that art copies nature,
advancing instead the idea that it is analogous to musical expression, and
goes on to highlight the elements of rhythm, movement, color, special con-
struction, and texture (Burliuk 1994, 131). Art, he assures us, requires a
special sensitivity and can only be revolutionary in the novelty of its forms.
He categorically rejects the rationalist and utilitarian views of Nikolai
Chernyshevskii, Dmitrii Pisarev and of Russia’s critical realists, in this way
indirectly criticizing socialist realism (Burliuk 1994, 136). In opposition to
these utilitarian approaches to art he defends modernism and the vision of
the individual artist. The fact that in making these points he immediately
turns to a discussion of Tolstoy suggests a link between his impressionistic
paintings of the living, breathing steppe and a Tolstoyan sense of awe before
the infinite complexity and intricacy of nature’s designs.
Most frequently Burliuk preferred to describe the process of creating
new forms as the product of intuition guided by the observation of nature.
In the end, therefore, he did not bring a “wild beauty” into art simply in
order to scandalize accepted taste, but was also an artist who had at an
early age been enchanted by the earth’s abundance and beauty. This second
Burliuk was perhaps the deeper one.
One of his nature poems is called “Nezabvennaia vesna” (Unforgettable
Spring):
I dreamed of silent steppes
Away from the railway lines
Where we wandered in those golden years
Of our excitement in youthful word praise
[…………………………………]
I remember the ancient home that sheltered us,
The shadow of the green lampshade,
A picture dear to my heart:
Peaceful daily life and the labor of the countryside
……………………………………
I shall never forget how you said
Quiet! Listen how the grass grows!
This is the urge for vital ideals,
This is the head of a new life!6
Like Antaeus who needed to touch the earth in order to regain strength,
the artist kept returning to the mysterious powers he had first sensed in the
steppe. The memory always rejuvenated him. Even towards the end of his
life, on 22 June 1959, he wrote:
I have reached seventy-eight today.
And I stand at the threshold of discoveries.
The stubbornest of Cossacks ever ready to campaign
For the sake of another pole Achievement!7
Even when dealing with urban themes, Burliuk’s art and poetry
maintain an anti-urban stance and draws on the outsider’s viewpoint.
Postupalskii has explained the artist’s turn to the archaic and appeals to
“nature” as the result of drawing on subconscious impressions formed
during childhood (Postupalskii 1932, 7). The ability to constantly stand in
wonder at the world gave his art a freshness and vigor that appealed to
many. Henry Miller was an admirer. He wrote to Burliuk on 15 November
1954 from Big Sur, California, that he had “often stood enraptured” before
the artist’s canvases, particularly his “Southern scenes” which “were orgias-
tic in color and rhythm” (Syracuse University, Correspondence, Miller). In
fact, Burliuk’s ability to capture nature had been noticed by his earliest crit-
ics. In 1909, Andre Benois had written: “His pictures […] are full of a great
feeling for nature and portray with originality the august despondency of
the steppe expanse” (Benois 1909; quoted in Basner 1995, 24).
These considerations lead one to think that the interpretation of
Burliuk’s art has been too narrowly focused on an aesthetic of rupture, a
“futurist” desire to surprise or shock. This feature of his work has deflected
attention from the cult of vitality that sustained him through a long
career. Not only do his early paintings of the steppe delight in a universe
alive with countless life forms, so do his pictures of Japanese landscapes,
David Burliuk and Steppe as Avant-Garde Identity 101
1 Two exhibition catalogues were produced, both entitled Kazimir Malevich 1878–1935.
The first, edited by W.A.L. Beeren and J.M. Joosten, at the Amsterdam: Stedelijk
Museum in 1988, and the second, edited by Jeanne D’Andrea, in Los Angeles at the
Armand Hammer Museum of Art and Cultural Center in 1990.
Kazimir Malevich’s Autobiography and Art 103
Over the last three decades art critics in the West have frequently
described Malevich as “an enigmatic figure” (Golding 1991, 16). Although
hopeful comments have occasionally been made that the meaning of his
paintings are “beginning to be adequately understood” (Crone and Moos
1991, 8), in the 2004 Irina Vakar noted that enormous challenges still face
those who try to interpret the artist’s work: readers often find Malevich’s
own attempts to explain his art impenetrable, and at a deep level his
belief system continues to mystify (Vakar 2004, 577). According to Vakar,
Malevich realized that he was unable to explain his insights. He was “a for-
eigner in every social milieu” and his devotion to an art that was “in the
highest degree elitist [elitarnomy] made him inaccessible to most people
surrounding him.” As a result, he became convinced that society and the
“new art” were incompatible (Vakar, 578).
The new materials have, however, allowed Malevich to be viewed
as a figure not formed exclusively by the atmosphere of Moscow and
St. Petersburg (named Petrograd in 1914, Leningrad in 1924, and again
St. Petersburg in 1991), or by the years immediate preceding and following
1917.2 Even so, his youth, family life and existence prior to the move to
Moscow in August 1904 at the age of twenty-six are still under researched.
In Vakar’s words they have remained “an almost complete blank spot”
(Vakar, 578).
In this situation his autobiographies represent an important key to
understanding his work and provide reference points for many events in
his life. Since the longer of the two was written near the end of his life,
it was conceived with the purpose of presenting a final retrospective and
guide to his entire development. These writings focus heavily on his early
life in Ukrainian villages and small towns, and explain his debt to the icon
and folk arts. One of the crucial and most puzzling issue they raise is the
artist’s continual focus on the rural-urban divide, which appears to con-
found any narrative that concentrates on Malevich as a defender of a revo-
lutionary, urban, machine art. Instead, the first commissar of the Bolshevik
Revolution and theorist of the visionary new emerges in these autobiogra-
phies as an artist inspired by peasant primitivism.
Two autobiographies
The evidence offered by his autobiographical essays deserves closer atten-
tion than it has received. The shorter one from 1923–25, and especially
2 This has often been the case. See, for example, John E. Bowlt 1990.
104 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
the second, much longer account from 1933 represent Malevich’s attempt
to explain his evolution up to the moment when suprematism’s appear-
ance was announced at the “0-10” exhibition, the so-called “Last Futurist
Exhibition” held in Petrograd in 1915. It was the first to included a large
number of suprematist paintings.3
Malevich’s celebration of the village and aversion to factory life might
come as a shock to readers more familiar with his Moscow and Petersburg
periods. This validation of his early life presents some difficulties for biog-
raphers and critics alike. In the 1933 text Malevich describes his earliest
memories of sugar-beet plantations in Ukraine, where his father worked
as an assistant director and a sort of technical engineer. Because Seweryn
Malevich found work in different places during the 1880s and 1890s,
Kazimir’s entire childhood and youth were spent traveling with his family
throughout the length and breadth of Ukraine.4 He lived in the town of
Yampil (Yampol in Russian) near Kamianets-Podilsk until the age of twelve,
then in Avdiivka (Avdeevka) and Koriukivka (Koriukovka) near Chernihiv,
in Maivka (Maevka) near the border with Bessarabia, in Parkhomivka
(Parkhomovka) and Vovchok (Volchok) near Kharkiv, and then, until he
was about seventeen, in Konotop and Bilopillia (Belopole), towns situated
between Chernihiv and Sumy.
The autobiography describes his earliest impressions, which are of
young women in colorful dress working enormous fields. Thousands of
acres required cultivation by thousands of people in order to supply the
sugar refineries. He contrasts the beauty of the land and peasant life with
the ugliness and oppressive nature of factory existence. The young Malevich
perceives machines as predatory creatures, the most dangerous of which
must be caged like dogs to prevent them from injuring a person (Vakar
and Mikhienko, vol. 1, 18). The food eaten by peasants is far superior to
the buckwheat and stinking cabbage soup that is the daily fare of factory
workers. He describes the diet of peasants as consisting of pure fatback with
garlic; Ukrainian borshch made with fresh beans, potato and turnip; bread
(palianytsi), knyshes with onions, mamalyga (corn meal) with milk, butter
and sour cream. The life of the peasantry fills him with wonder: “In the
winter, while the factory laborers work day and night, the peasants weave
amazing materials, sew clothes; the girls sew and embroider, sing songs and
dance; the boys play violins” (Vakar and Mikhienko, 19). Factory workers
have none of this. Even their sugar is inferior to the honey produced by the
villagers. This sets him to thinking that apiaries should replace sugar beet
fields, making unnecessary the production of sugar in dismal, regimented
factories. If that were to occur he would be able to listen to the endless stories
of old men “who know everything about bees” (Vakar and Mikhienko, 19).
His preference for village children over those of factory workers is so strong
that he organizes a pitched battle, leading the village youth in heroic and
victorious combat.
In this way Malevich describes his childhood as a psychological
transformation, a “going native” that results in an almost complete iden-
tification with the peasantry. He spends half the narrative describing how
this process occurred: “I imitated the entire life of the peasants. I rubbed
the bread crust with garlic, ate fat back while holding it in my fingers, ran
barefoot and refused to wear shoes” (Vakar and Mikhienko, 20). He mar-
vels at the way the peasants make their own clothes, dress up “in colorful
patterns” for special occasions, engage in dignified ceremonies and rituals,
such as the custom for a bride and bridesmaids to travel through the village
solemnly inviting families to the planned wedding.
However, it was not simply the food, dress and customs that thrilled
the young Malevich. The autobiography makes clear that his contact with
the peasantry imprinted him with an aesthetic. He thought of village
people as “clean and well dressed” (chistymi i nariadnymi), two adjectives
that become shorthand for his description of the qualities he admired in
art (Vakar and Mikhienko, 20). At the end of his description of life in the
countryside, he emphasizes that his sympathies for the village lies above all
in the way the people practiced art: “I watched with great excitement how
the peasants made wall paintings, and would help them cover the floors
of their huts with clay and make designs on the stove. The peasant women
were excellent at drawing roosters, horses and flowers. The paints were all
prepared on the spot from various clays and dyes. I tried to transfer this
culture onto the stoves in my own house, but it didn’t work. They told me I
was making a mess, so I worked on fences, barn walls, etc.” This, concludes
the author, “was the background against which the feeling for art and
artistry [khudozhestvu] developed within me” (Vakar and Mikhienko, 20).
The Malevich family led a liminal existence, situated between town
and village, urban and rural life. The autobiography demonstrates that
106 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
the young artist loved the countryside, but it also shows that the modern,
urban world provided employment. Kazimir and his brother worked on
the railway. His father Seweryn, as a factory supervisor, would visit Kyiv
annually to sign contracts for the sugar refineries, or would converse with
engineers in Konotop and other towns. The family led a liminal life in other
ways also. On Seweryn’s side it could trace its descent from sixteenth-cen-
tury Polish gentry (Vakar and Mikhienko, 372–73). Nonetheless, Seweryn’s
working life was spent in factories, where he often put in twelve-hours
shifts, frequently at night. The rest of his life included interaction with the
rural intelligentsia, mainly with Ukrainian doctors, priests, agronomists,
and teachers. Seweryn was a skeptical man who attended both Orthodox
and Catholic church services and, to amuse himself, occasionally invited a
priest from both churches to his house at the same time. Kazimir’s mother,
Ludwika, kept a record of neighboring Polish families. She wrote poems in
Polish and sang songs in the language. Although the family was Catholic, at
least in outward form in the case of Seweryn and Kazimir, both his father
and the young Malevich appear to have spoken ironically about religion.
The language of communication in the family was Polish, but Kazimir grew
up also speaking Ukrainian, which he knew well, as his sister has attested
(Naiden and Horbachov 1993, 221). This, of course, was only natural given
his surroundings. At one point he describes his impressions as a child when
icon painters from Russia arrived to work in Bilopillia. Significantly, he
remembers clearly the fact that they spoke Russian, a detail that his mind
retained as memorable and unusual (Naiden and Horbachov, 23).
Awareness of the city’s art came gradually, first through pictures seen
in shop windows in Kyiv, then through a meeting with the painter Mykola
(Nikolai) Pymonenko, whose works made a powerful impression on him.
On many of the easels he saw in Pymonenko’s studio, he informs, “stood pic-
tures representing life in Ukraine” (Naiden and Horbachov, 25). Pymonenko
taught in the Kyiv School of Drawing, to which Malevich applied and which
he may have visited in 1894–96 (Naiden and Horbachov, 25). It was at this
time that he decided to become a painter. Charlotte Douglas has noted that
Pymonenko’s subjects, “drawn from rural life—villagers at work, haying
scenes, and full-length portraits of peasants—later became Malevich’s own”
(Douglas 1994, 8). One of Malevich’s most famous late paintings from 1930,
The Flower Girl, recalls the eponymous work by Pymonenko and was con-
ceived, no doubt, as a way of paying homage to the older painter.
In 1896 the family moved to Kursk, where the young Malevich was
influenced by Shishkin, Repin and other Wanderers (Peredvizhniki), whom
he studied from reproductions. His intensive contacts with Ukrainians,
Kazimir Malevich’s Autobiography and Art 107
5 The region of Ostrogozhsk, for example, had been settled by Ukrainian Cossacks, who
after 1783 had mostly been enserfed by Catherine the Great. The 1897 census revealed
that this area was still over ninety percent Ukrainian. This is why after 1917 the Central
Rada wanted to include it within the borders of the Ukrainian People’s Republic as
province to be named Podon. See Zhyvotko 1943, 10.
108 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
faces not saints, but ordinary people. And [I understood] the colors and the
painter’s attitude” (Vakar and Mikhienko, 28).
Moscow was therefore a further stage in his development. Through
the art of the icon, he tells us, he was able to grasp the emotional art of
the peasantry, which he had loved earlier but had been incapable of
explaining to himself. As a result, Malevich rejected perspective, anatomy
and the entire realist-naturalist approach that he had cultivated while
studying the Wanderers. He decided that icon painters had achieved a high
degree of technical mastery, and had succeeded in conveying content in
an anti-anatomical way, outside the laws of perspective. They created color
and form through a purely emotional way of approaching a theme.
It was then, he tells us, that he realized there was a direct artistic
connection between the icon, on the one hand, and the little horses and
roosters on peasant walls, along with peasant costumes and domestic tools,
on the other. He informs the reader that he decided not to follow the classi-
cal art of antiquity, nor its revival in the Renaissance, which he now viewed
as an art for beauty (dlia krasoty). Nor did he follow the realist art of the
Wanderers (Peredvizhniki), which he now characterized as propaganda art.
Instead, he decided to remain “on the side of peasant art” and “began paint-
ing pictures in the primitive spirit” (Vakar and Mikhienko, 29). In 1910–13
he first imitated icons, then painted peasants at work, people in suburbs
and small town, and finally explored the world of town signs.
This narrative in large part contradicts the idea of Malevich’s artis-
tic life as beginning with his move to Moscow, where he supposedly
embraced the new art of the city and the machine. In critical literature there
has been a tendency to focus heavily on the exhibitions in Moscow and
St. Petersburg/Leningrad, and to ignore his previous life. This is to some
degree understandable given the amount of information available about
the artist’s life during the latter periods. Naturally, he was keen to escape
provincial surroundings and to gain artistic enlightenment, and his artis-
tic projects in both Moscow and St. Petersburg succeeded in placing him
indisputably in the forefront of artistic innovation. One can agree that
these two cities “were places that spoke of reform and revolution” and that
they represented for Malevich centers both of “thought” and “intrigue”
(Crone and Moos 1991, 51–52). However, Vakar describes the Moscow
period as still one of the least studied and most interesting in the artist’s
life: “In ten years, from a completely unknown self-taught provincial he
was transformed into the leader of the newest artistic movement, one sum-
moned to complete the development of contemporary painting” (Vakar
2004, 583). A reader who takes seriously the description of his evolution
Kazimir Malevich’s Autobiography and Art 109
6 These appeared mostly in the journal Nova generatsiia and have been republished in
Horbachov 2006, 28–161, and Filevska 2016, 29–120.
7 This is the case, for example, both in the Upchurch translation (Malevich 1985) and in
the version published in Kazimir Malevich 1990.
110 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
solving other issues. Vakar argues that Malevich found constraining the
antithesis between village and city, nature and civilization: “His imagina-
tion reached for the limitless, in which earthly antinomies would be over-
come” (Vakar 2004, 580). According to this interpretation, his early life and
experiences must be seen as crucial. They continually inspired his visionary
work and stimulated his insights into the power and nature of art.
As will be seen, suprematism’s links to peasant crafts can be traced
throughout the post-1915 period. Its designs were introduced to folk peas-
ant artists by Exter (Birnie Danzker 1993, 15, 104–5).8 Along with two other
Ukrainian women artists, Yevheniia Prybylska and Natalia Davydova, she
facilitated joint projects between avant-gardists like Malevich and “peas-
ant-futurists,” by whom she meant folk artists from the cooperatives of
Skoptsi near Poltava and Verbivka near Kyiv. In 1915–16 embroideries
on scarves and pillows, and patterns on kilims—all based on suprematist
designs—were produced in these village cooperatives and sold in Kyiv,
Poltava, Moscow, and Berlin as examples of folk production (Naiden and
Horbachov 1993, 221). However, the influences also flowed continually in
the other direction. Exter introduced traditional folk elements into avant-
garde art, and Malevich himself painted stoves in the traditional Ukrainian
manner (Zhdanova 1982, 34).
In this context the clash with ideas expressed by Malevich in his Non-
Objective World, published in German translation in 1927, is arresting. He
made the following claim:
The pictorial culture of the provinces is incensed at the art of the big
city (Futurism, etc.) and seeks to combat it, because it is not objective-
representational and consequently seems unsound. If the viewpoint that
Cubism, Futurism, and Suprematism are abnormal were correct, one would
necessarily have to conclude that the city itself, the dynamic center is an
unwholesome phenomenon because it is largely responsible for the “morbid
alteration” in art and the creators of art.
The new art movements can exist only in a society that has absorbed the
tempo of the big city, the metallic quality of industry. No Futurism can exist
where society still maintains an idyllic, rural way of life (Chipp 1971, 339).9
8 For Exter’s comments on Sobachko-Shostak, see “On the Works of Evgenia Pribilska
and Ganna Sobachko,” in Ukrajinska Avangarda, 1990.
9 The work was originally published in a German translation from the original Russian in
Kasimir Malevich, Die Gegenstandslose Welt, Bauhaus Book II (Munich: Langen, 1927).
For an English translation, see Malevich, The Non-Objective World (1959).
Kazimir Malevich’s Autobiography and Art 111
Naiden and Dmytro Horbachov have made a case for the artist’s roots in spe-
cifically Ukrainian folklore of Yampol county in the Podillia region, where
he spent his early years: “Only in 1976 when his autobiography, in which
he spoke of his love of the peasantry, appeared in print in Stockholm did it
become clear that the closest analogy to his suprematism are the geomet-
rical forms of wall paintings in the homes of Podillia, the pysanky [painted
Easter eggs] with their astral signs, the patterns of the plakhta [woven wom-
an’s skirt]—[all of which express] the magical code of universal elements
(fire, earth, water). His pictures, in which sharply delineated patterns are
scattered on a white background, capture the spirit of folk cosmology. The
only difference is that the established order, embodied in the harmony of the
peasant ornamental ‘tree of life’ is disturbed, dramatized and made dynamic
in the spirit of the breakneck twentieth century” (Naiden and Horbachov
1993, 221–22).
These two Ukrainian researchers point out that the black square, circle
and cross have for many centuries performed a symbolic function in folk
beliefs and customs. Their presence is widespread in houses, graveyards
and on clothing. The cross, for example, performs decorative, ritualistic
and symbolic functions. The Yampil region is known both for its short,
stone crosses and its tall, light wooden ones, which are often painted. These
abound not only in graveyards but also on roadsides, and crosses as details
appear on pysanky, kilims and embroideries. They symbolize salvation and
protection. In combination with the vase and bird the cross represents the
tree of life (Naiden and Horbachov, 216). A simple black cross on the face
was also typical of dolls made by peasants from Podillia. This image was
used by Malevich in his works from 1928–30.10
1927 he traveled abroad to exhibit his work in Berlin and Warsaw. In the
latter city he described himself as Polish in an effort to obtain a job in that
country. He then visited relatives in Kyiv, where Tatlin, who left Leningrad
in 1925, was teaching at the Kyiv Art Institute (KKhI). Two other friends,
Andrii Taran and Lev Kramarenko, were also lecturing there, along with
Oleksandr Bohomazov and Viktor Palmov, who were exploring the use of
color. The Institute’s ambitious director, Ivan Vrona, hoped that Archipenko
would join the faculty in 1929, but the latter, who was in the United States
at that time, declined the invitation. Vrona, however, convinced Malevich
to lecture at the Kyiv Art Institute in the years 1928–30.
In these two years Malevich published fourteen articles in Ukrainian
in the Kharkiv monthly Nova generatsiia (New Generation), and the Kyiv
Avanhard-Almanakh (Avant-garde Almanac, 1930). He planned to develop
these articles into a book on the history and theory of the new art. Under
the title “Izologia” (Artology) it was rejected by Russian publishers. At this
time Matiushin’s long essay on the fourth dimension, motion and expanded
vision appeared in Nova generatsiia.11 Increasing attacks on the avant-garde
made this journal one of very few available publishing outlets for Malevich
and Matiushin.
Nova generatsiia promoted itself as an international journal, publishing
versions of its articles in English, French, German or Esperanto, and pro-
viding abstracts in foreign languages. The editorial board included figures
such as László Moholy-Nagy and Johannes Becher, and the journal’s cover
displayed the names of Russian avant-gardists, including Osip Brik, Aleksei
Gan, Sergei Eisenstein, Vladimir Maiakovsky, and Viktor Shklovsky. Like
the Kyiv Art Institute it emphasized formal, constructivist concerns, and
an international perspective. Malevich found a supportive environment in
Kyiv and made a point of identifying himself as a Ukrainian. His younger
sister Victoria (married name Zaitseva) recalled that he always recorded
his nationality as Ukrainian on official documents, and insisted that other
family members should do the same (Naiden and Horbachov 1993, 221).12
Mykhailo Boichuk also found a refuge in the Kyiv Art Institute in these
years. Boichuk and Malevich met frequently for discussions in 1928–30.
Boichuk came from a peasant background in the same Podillia region
that Malevich had lived in as a child. While both had been influenced by
symbolism and the Nabis artists, Boichuk had actually studied in a Parisian
studio of the Nabis. Both also had studied the forms and symbolic codes of
iconic and primitive art.
Malevich’s arguments with his Kyiv colleagues were candidly expressed
in lectures, articles and letters.13 His criticisms of Boichuk’s monumentalism
were published in 1930 in an article for Avanhard-Almanakh (Avant-garde
Almanach). In it Malevich opposed the use of a fresco form that he felt had
developed out of monastic principles and canons and was inappropriate in
a proletarian state (Malevich 2016, 117). However, it has been suggested
that the argument between Boichuk and Malevych was between two indi-
viduals who began from a common departure point, the icon, and had then
moved in different directions (Naiden and Horbachov 1993, 229).
The heavy attacks on Boichuk and his school in these years may have
spurred Malevich into rethinking his views of the rural/urban dichotomy.
Moreover, his discussions with Boichuk may have inspired him to return
to painting the peasantry in the years 1928–30 and then later to rework the
genre of Renaissance portraiture, in which Boichuk was intensely interested.
However, it is Malevich’s now famous series of peasant paintings from
1928–30 that have attracted most attention. They differ markedly from
those done in the serene style of 1911–13 that evokes a stable commu-
nity living close to nature. These later works with their disturbing blank
faces and armless figures floating in space are now often read as a protest
against the treatment of villagers who were being collectivized, arrested or
deported. The peasants in these portraits appear helpless, isolated and dis-
placed. Untitled (Man Running) (1928–30) portrays a figure running from a
sword toward a cross. On the back of A Complex Presentiment (Half-Length
Figure in a Yellow Shirt) (1928–32), Malevich wrote: “The composition is
made up of the elements of the sensation of emptiness, loneliness and the
hopelessness of life. 1913, Kuntsevo.” This picture, like many others, was
backdated because such images and sentiments, if they referenced con-
temporary reality, were punishable with imprisonment. Sarabianov has
described the figure in the last picture as follows: “cramped by the expanse,
the neck is stretched, the arms extended. Edged to the right, the figure has
lost its dominant position on the surface of the canvas and is torn from the
center. These devices symbolize the uprooting of mankind, its proximity
and muteness, its captivity and doom” (Sarabianov 1991, 146). Today many
13 His discussions with Viktor Palmov and the spectralists were recorded by a student,
Marian Kropyvynskyi, and have now been published in Filevska 2016, 298–329. For
a selection of his letters to Lev Kramarenko and Iryna Zhdanko see Filevska 2016,
263–79. For minutes of meetings in which Malevich participated while in Kyiv see
Filevska 2016, 171–98.
Kazimir Malevich’s Autobiography and Art 115
a state counselor (statskii sovetnik), the fourth highest rank in the imperial
hierarchy. He was granted the status of hereditary noble (potomstvennyi dvori-
anin) and converted from the Lutheran faith to Orthodoxy in order to accept
the rank. From the time of Peter the Great all Georgii’s relatives had been
Lutherans of Swedish origin. He was the first to marry a non-Swede. Vadym’s
mother Elena was born in Italy of an Italian father and a Greek mother.
Vadym Meller’s personal modesty and sense of restraint have often been
attributed to his Swedish Lutheran background. However, they might also
have been the product of some painful experiences early in life. He was the
younger of two sons. When his older brother, the parent’s favorite, drowned
while swimming in the Dnipro, his mother reportedly turned grey overnight.
For the rest of his life Vadym feared water and dreaded the prospect of any-
one close to him becoming ill. Always careful and meticulous, he developed
a gift for translating every inspiration into harmonious composition.
He entered Kyiv University to study law, but in December 1905 in order
to avoid the revolutionary disturbances that had broken out in the city
his father sent him to Geneva, where he studied art with Franz Roubaud
(Rubo). Upon his return he published his first caricatures in the newspa-
per Kievskaia myst (Kyiv Thought) in 1907, then graduated in law from St.
Vladimir’s University (now Kyiv State University) in 1908. At the time he
was also taking classes at the Kyiv Art School. Upon Roubaud’s recommen-
dation he was able to enter Heinrich Knirr’s school of drawing in Munich,
and then attended the Munich Academy of Arts from 1908–12, where he
met Paul Klee and was introduced by the latter to Kandinsky and other Der
Blaue Reiter artists. In the years 1912–14 he worked in Paris, first in private
studios, then in his own. His work was noted in the press and he was invited
to exhibit in the Salon d’Automne.
In June 1914, shortly before the First World War broke out, he returned
to Kyiv. Although not required to do military service, he joined a support
organization attached to the Third Army, which served on the Western
front. In the summer of 1918 he returned to Kyiv and in the years 1919–21
worked with Exter and with Bronislava Nijinska’s dance studio.
Nina Henke worked as a student assistant to Exter in the latter’s Kyiv
studio in 1916, where she met Meller.3 Nina’s family on her father’s side
had emigrated from the Netherlands in the days of the Spanish Empire in
order to avoid religious persecution. Her father directed a merchant’s office
in Moscow; her mother was Russian. Nina completed Kyiv’s Levandovska
Gymnasium for girls in 1912 and studied at the Hlukhiv Teachers’ Institute
in 1914. She lost her first job when a teaching supervisor and well-known
reactionary called Derevytskyi charged her with “malicious perversion of
historical facts” and “contact with the Jewish population.” As a result, she
was transferred to the village of Skoptsi near Poltava, where she taught his-
tory, geography and drawing. It was in this now famous village that she met
and began working for Yevheniia Prybylska, a design artist and organizer
of the local cottage industry.
3 Meller’s first wife, Carmen, whom he met while in Paris, and who was of Spanish origin,
returned to France.
Vadym Meller and Sources of Inspiration in Theater Art 119
From 1916 to 1920 she worked closely with Exter in the latter’s Kyiv studio,
filling orders from Moscow theaters. She helped Exter make the designs for
Alexander (Oleksandr) Tairov’s production of Famira Kifared in the Kamernyi
Theater. Based on the tragedy by Innokentii Annenskii, the production has
been described as “a magnificent parade of Cubism” and is credited with mak-
ing a revolution in theater art (Ratanova 2010, 314). According to Horbachov,
Exter presented antiquity as humanity’s childhood against an intensely blue
background that recalled Sobachko’s paintings (Horbachov 2000, 502). From
1915 Henke also worked independently, completing her own costume designs
and theater backdrops, and producing decorative work for woven materials.
Already in 1915 she headed the Verbivka center in the Kyiv region, and
in this way became a leader of the Kyiv Cottage Industry Society. Prybylska
meanwhile continued to head the center in Skoptsi. These two were in con-
tact with other points of production, such Kaminka (Kamenka in Russian,
in the Kherson region) and Zoziv (Zozov in Russian, near Kyiv). In 1917
Henke traveled to Moscow to organize an exhibition of Verbivka’s products
in the city’s Lemercier Gallery. She returning to Kyiv in the autumn of 1918,
and worked for the Society until 1922.
Through his contact with Exter, Henke and Prybylska, Meller was drawn
into the work of peasant collectives. He became a member of the Cottage
Industry Society’s directorate in the months before the October Revolution.
This interaction with craft workers strengthened his appreciation for the
exuberance and vitality of folk creativity.
and vase paintings. Meller’s costume sketches for Nijinska’s ballets fit this
description. Some, such as his figures for Assyrians, Masks, Mephisto and
other dances have now become internationally famous. Art deco’s geomet-
rical forms and color contrasts, designed to produce a luxurious look, are
also evident in Meller’s costume sketches, which are composed of unusual
surfaces such as silver paper, rich colors such as cherry reds, and unex-
pected contrasts.
Yevheniia Prybylska
Although Prybylska’s name is not widely known, she had a profound impact
on the story of the Ukrainian avant-garde and its relationship to folk crea-
tivity. After graduating from the Kyiv Art School in 1907 she began helping
the textile workers in Skoptsi in 1910. At the Second All-Russian Cottage
Industry Exhibition in St. Petersburg held in 1913 she was awarded the sil-
ver medal for an exhibition of products from this village. This proved to be
her first major breakthrough. That autumn she also showed the work of the
Skoptsi women in Kyiv, and in the following year in Berlin and Paris in the
Salon d’Automne. Exhibitions followed in Moscow’s Gallery Lemercier in
1914 and 1915. While in Paris she met the artists Raoul Dufy and Charles
Dufresne who worked with woven materials, and who were excited by her
collection of peasant drawings.
However, contacts were cut off when the war intervened, isolating the
peasant craft industry in Ukraine from Western markets and denying it
materials, which were needed at the front. Nonetheless, as part of their con-
tribution to overcoming wartime hardship, an initiative group organized
production points in Galicia and Bukovyna, two regions of Western Ukraine
that were rich in folk arts. Ten workshops were set up by 1916, and an exhi-
bition of their products took place in the Kyiv Museum in April 1917, and
then in August and September in the Moscow’s Lemercier Gallery. In May
1919, with the help of Henke and Meller, Prybylska organized an exhibition
in Kyiv which displayed work from Skoptsi and the Poltava area.
These exhibitions had a strong influence. Prybylska has written that
after viewing the works many individuals changed their opinion about
peasant art, which until then they had considered “crude and vulgar”
(Pribilska n.d., 8). After moving to Moscow in 1922 she continued to
Vadym Meller and Sources of Inspiration in Theater Art 125
order designs from cottage workers in Ukraine. In 1924, when the overseas
market began to grow again, she organized a major exhibition of Ukrainian
folk arts in Berlin and Dresden, drawing on her own, by then substantial,
collection. In later years she organized exhibitions of Ukrainian art in
Russia and continued to write articles for various journals.
The story of how Prybylska became interested in peasant designs and
developed an international market for them has rarely been told. When
as a student she began exploring the rich collection of decorative folk arts
in Kyiv’s museums, she was so taken by what she found that she “fell in
love with decorative art” and decided to devote herself completely to “the
study of Ukrainian folk art and its ancient images” (Pribilska, 9). She made
many copies from pieces both in museums and in private collections, and
worked on her own decorative compositions. The copies she made from
eighteenth-century weavings and embroideries in the Museum of St.
Sophia Cathedral (Sofiiskyi Sobor)4 and the collections belonging to the
Monastery of the Caves (Pecherska Lavra) attracted two figures in Kyiv: the
art historian Adriian Prakhov and the artist Mykhailo Nesterov, a member
of the Kyiv Cottage Society. This led to a request from the Society and the
Poltava Gubernia Zemstvo (County Council) for more drawings of embroi-
deries and compositions. Soon afterwards, Prybylska received an invitation
to work with Nikolai Vartram in Moscow at the toy museum of the Cottage
Industry Technicum, which he directed, and as a researcher in the Academy
of Artistic Sciences’ peasant art section, which he headed (Pribilska, 10).
A delegation of cottage industry workers had learned of her inten-
tion of traveling to Moscow, and approached her with a proposal that she
should sell “for money or food products” a large collection of their designs.
She immediately realized the value of these, and the fact that when they
were put into production for profit the workers would receive only token
payment. Therefore, she decided to act as an intermediary and to put the
Moscow workshops in direct touch with the designers themselves. As a
result, the products of the craft workshops were soon being exhibited and
sold internationally.
Like other artists who were then discovering the folk arts, Prybylska
was not simply a copyist but made original designs in the spirit of folk
traditions. Both as an artist and exhibition curator she tried to promote a
wider awareness of the beauty and power of the designs she had discovered.
There were many individuals who did not share her enthusiasm. Initially,
for example, the Poltava Zemstvo and Kyiv merchants refused to display
or sell the work, which they considered too colorful and therefore vulgar.
The situation changed after the work of individual peasant artists such
as Yevheniia Pshechenko from Skoptsi were greeted with acclaim in the
Gallery Lemercier in 1914 and 1915. Exter’s enthusiastic endorsement at
the opening of the Kyiv exhibition in 1919 also served as legitimization.
In her address Exter noted folk art’s “two-dimensional solution of vege-
tal, animal, and architectural pattern” in woven cloth and rugs, embroi-
dery and printing. She argued that color intensity had been replaced by the
public’s taste for “the muted patina of time, which conveyed an impression
of authenticity and the charm of the antique.” Such an understanding of
popular art “was not based on in-depth research into the roots and laws
which dictate the choice of color, of lines and composition” (Exter 1990,
209). Prybylska’s drawings, she said, were related to the works of Matisse,
who was also “inspired by the East, by its ornaments and colours.” In
the workshops where the embroidery and weaving was done Prybylska’s
drawings were treated “both as embroidery patterns and as creative art”
(Exter, 210). The exhibition demonstrated that Sobachko had “emerged as a
distinct personality, establishing by her choice of color and her composi-
tion a style of her own” (Exter, 210).
Ivan Puni, and Ivan Kliun, preparing their sketches for the embroiderers in
the craft workshops, and also creating her own suprematist compositions
for them (Papeta, 124–25).
Lost works
Many of the works produced by Henke and Meller have been lost, along
with them a portion of this period’s history. Meller’s prewar works were
lost in 1914 when he moved back to Kyiv from Paris. The outbreak of the
First World War prevented their shipment, and they were never seen again.
Only a few photographs now exist of paintings done in cubo-futurist style,
produced in Munich and Paris, and shown at the Salon des Indépendants,
Salon de Printemps and Salon d’Automne. Another loss occurred during
the Second World War, when in 1941 many works were removed from the
Kyiv apartment of Meller and Henke by German soldiers. The fate of these
works also remains unknown. Most of Henke’s works were removed from
the Kyiv apartment during this confiscation. As a result, her contribution
to suprematism and post-revolutionary graphic art is not well known. Only
a few cover designs made for futurist publications in the twenties and a
couple of suprematist works hastily packed during the evacuation have sur-
vived.5 Although the full story of the avant-garde’s collaboration with the
folk arts still requires reconstructing, is clear that Henke and Meller were at
the center of an important interaction between innovative art trends, folk
designs and commercial production.
In spite of the losses, today Kyiv’s Museum of Theater, Music and
Cinema Arts, which is located on the grounds of the Monastery of the Caves
(Pecherska Lavra), contains 420 works by Meller, including sketches for
costumes and decorations for 59 performances. His work can also be found
is several private collections and museums.6 Meller’s legacy also includes
the students that he trained and his collaborative work with playwrights
and directors, such as Vakhtang Beridze, Les Kurbas, Mykola Kulish, and
Marian Krushelnytskyi.7
His reputation always remained high, and his work popular with the
public. A tribute, of sorts, to Meller’s enduring popularity is the fact that his
works reputedly provide the largest number of forgeries of Ukrainian art
found on the market.8
8 In 1994 Sotheby’s sold his costume sketches for the 1920 production of Haz, but
attributed them mistakenly to Exter. In the same year, a forgery of his Blue Dancer,
made for Nijinska’s ballet Mephisto, was also offered for sale shortly after the original
was exhibited in Toulouse, allowing enterprising forgers to made a copy (Kucherenko
1997, 342). The forged works, it might be noted, are sometimes reproduced on websites
as originals. They generally lack the graceful balance that the artist always demanded. A
perfectionist, he made many variations of a work before settling on a final version and
carefully destroyed any remaining versions.
9 A list of his students is available in the Central State Archive of Higher Organs of Power
(TsDAVO): f. 166, op. 2, spr. 377, ark. 38 contains a list eleven students for 15 November
1921); f. 166, op. 2, spr. 1553, ark. 21–21 contains an outline of Meller’s course for
1922–23.
10 Kurbas was arrested in 1933. The films disappeared and appear to have been lost or
destroyed.
Vadym Meller and Sources of Inspiration in Theater Art 129
11 After the Second World War he worked for the Theater of Musical Comedy (1948–51)
and the Franko Ukrainian Theater (1952–59), both in Kyiv.
12 For a discussion of this production see Makaryk 2004, 65–112. Meller’s art and stage
sets are also discussed in several articles in Makaryk and Tkacz 2010.
130 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
was already evident in the costume designs for Nijinska’s ballets Marriage of
Figaro and Metr Patlen (both, 1919), but they came to the fore in the Berezil
productions of Jimmy Higgins (1923), and in Karnaval (Carnival, 1923),
Zolote cherevo (Les Tripes d’Or, 1924) and Sedi (1926) directed by Kurbas.
Meller’s costume sketches and paintings from this period reveal an ability
to capture essential traits. He had a remarkable ability to mimic. He spoke
French, Russian and Ukrainian, and later learned German in Munich,
and Spanish from his first wife. On one occasion in a train he imitated
the sounds of the English language in a made-up gibberish, pretending to
have a discussion with his partner in front of an astonished English couple
sitting opposite them. The ability to mimic and reproduce personality traits
became useful in the thirties, when Soviet authorities demanded positive
heroes and heroic social “types.”
During Berezil’s heydays of 1927–31 Meller experimented with designs
for various genres: the oratorio, the tragicomedy, the operetta, and the
revue. His signature productions were Zhovtnevyi ohliad (October Survey,
1927), Narodnii Malakhii (The People’s Malakhii, 1928), and Allo, na khvyli
477 (Hello on Channel 477, 1929). In the first, Meller fused various scenes
into a poetic whole by presenting the action as though taking place around
a globe, which lit up from the inside in different places, suggesting that
the action was occurring at different spots around the earth. In Narodnii
Malakhii the use of details added associations to the action. Thus, when
Shevchenko’s poem was sung (the opening lines are “Reve ta stohne Dnipr
shyrokyi,” The Dnipro roars and groans), the moon, poplars and sunflowers
appeared, reenforcing stereotypical images of Ukraine. However, the play’s
action, which ridicules Malakhii’s utopian dreams, worked against these
associations. For the review Allo, na khvyli 477 (Hello on Channel 477)
Meller made use of a central cone which would light up different scenes and
movable backdrops that continually covered or opened parts of the stage.
This allowed for quick kaleidoscopic changes of scenery, and a dynamic
production. Viewers were mesmerized.
For both Meller and Kurbas art was about finding the right equivalent,
the key gesture, feature or device, which would stimulate intuitive
associations in the viewer. Kurbas’s system demanded “transformations,”
or the discovery of condensed images that were symbolic generalizations
capable of interpreting an event, condition or phenomenon. Meller’s skill
in finding these “transformations” was one of the most important reasons
for his theater successes in the twenties and early thirties. Even when, after
a theatrical performance, ideologically driven critics found fault with a
production, Meller’s stage and costume designs still garnered enthusiastic
132 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
Appendix
A list of theatrical productions in which Meller was the chief artist from 1918
to 1933
1 Kavaleridze’s most important sculptures are Princess Olga, Kyiv, 1911, partially destroyed
in 1919 and 1923, restored in 1996; Shevchenko, Romny, 1918; Yaroslav Mudryi, grounds
of St. Sophia Cathedral and grounds of the Golden Gates, 1997; Hryhorii Skovoroda,
Kyiv, 1977, Lohvyn, 1922, bronze version, 1972; Artem, Artemivsk, 1924; Artem,
Slavianohirst, Sviatohirsk, 1927; Shevchenko, Poltava, 1926. His most important films
are Zlyva, 1926; Perekop, 1930; Shturmovi nochi, 1931; Koliivshchyna, 1933; Prometei,
1936; Natalka Poltavka, 1936; Zaporozhets za Dunaiem, 1937; Hryhorii Skovoroda, 1959;
Poviia (Huliashcha), 1961.
136 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
Biography
Born into a mixed Georgian-Ukrainian family in Ladanskyi Khutir, Sumska
oblast, Kavaleridze moved to Kyiv in 1899, where he lived with his uncle
Serhii Mazaraki, an artist and archeologist who worked in the Scythian sec-
tion of the Kyiv Archaeological Museum and whose friends included the
painters Ilia Repin, Arkhyp Kuindzhi, Serhii Svitoslavskyi, Fotii Krasytskyi,
Ivan Trush, and many artists who worked in the Lyiv Opera, such as Porfyrii
Martynovych, Opanas Slaston, Ivan Seleznov, and Serhii Vasylkivskyi. Ivan’s
studies in the private gymnasium (high school) were interrupted by the 1905
revolution. Suspected by the police of “conducting agitation against the exist-
ing order,” he was forced to quit the school (Nimenko 1967, 6). In 1906 he
enrolled in the Kyiv Art School and worked during the evenings as a stat-
istician in the Kyiv Opera Theater. His early sculptures from 1908 were of
theater artists. In 1909 he made a bust of the great opera star Fedor Shaliapin
(Chaliapin) while the latter was performing in the city. Kavaleridze then
attended the St. Petersburg Academy of Arts in 1909, before moving in 1910
to the Paris studio of the sculptor Naum (Naoum) Aronson. Here he recon-
nected with his friend Alexander Archipenko, met Auguste Rodin, Claude
Debussy, the Jewish poet Hayim Bialik, and numerous other prominent fig-
ures (Kozlenko and Menzelevskyi, 112).
the ground (Kavaleridze 1988, 5). However, even before its construc-
tion, the original project for Princess Olga had been criticized and revi-
sions required. Metropolitan Flavian in 1911 had demanded that Olga
lose her sword and have a cross placed around her neck, a demand
to which the sculptor agreed. A mother superior complained that the
author had given the sculpture breasts that were too large. It is not clear
whether Kavaleridze made this particular adjustment to the final version
(Kavaleridze 2017a, 119).
In 1915 he was mobilized into the imperial army and assigned to the
Winter Palace, where he commanded soldiers guarding Tsar Nicholas II.
After the February Revolution he was sent by the Provision Government
of Alexander Kerensky to attend the All-Ukrainian Army Congress called
by the Central Rada in Kyiv. Here he met Petliura, who advised him to stay
out of politics and concentrate on art. He then traveled to Romny, where
the revolutionary chaos overtook him. He was assigned by the bolsheviks
to work in popular education and was reportedly mobilized to build a
Shevchenko monument in Romny, in what is today the Sumska oblast. This
part of his biography is particularly unreliable. In 1918 the bolsheviks had
been driven out of the country by the government of Pavlo Skoropadsky,
which was installed by the German army from April 29 until it was ousted
in November by a popular uprising led by Petliura. The artist may have
been assigned the task of building the Shevchenko monument under the
first bolshevik occupation during February and March, but the unveiling
of the monument on October 27 must have taken place under the rule
of the Hetmanate. A moment of great national pride, it was attended by
many important figures in Ukraine’s cultural life. These facts have until
recently been suppressed, or, as in the autobiography, presented in a con-
fused way. The inspiration behind the two Romny monuments produced
in 1918, Shevchenko and Heroes of the Revolution, has never been clearly
explained. Kavaleridze’s autobiographies are also evasive when he describes
his wounding on a bolshevik agitational train during the revolutionary
years, and his near death from typhoid.
Avant-gardism
What remains evident is the link between Kavaleridze’s avant-gardism
and the earlier pre-revolutionary period. He has long been recognized as a
seminal influence in avant-garde sculpture. His works of the early 1920s in
particular have been praised for their “geometric generalizations” (Pevnyi
1992, 11). The early films have also been admired for their monumental
Ivan Kavaleridze’s Contested Identity 139
quality, “carved” screen images, and their epic-like plots taken from crucial
episodes in the nation’s life (Kapelhorodskyi et al. 2007, 7). However, only in
the post-independence period have his links to pre-revolutionary dramatic
artists attracted attention. As a child he met the great dramatic actors and
directors Marko Kropyvnytskyi, Maria Zankovetska, Mykola Sadovskyi,
Panas Saksahanskyi and developed an interest in the art of capturing
expressions and gestures. It is also now widely acknowledged that, like
Archipenko, his classmate in his Kyiv Art Institute, he introduced cubism
into sculpture. The inspiration for this innovation was, as with Archipenko,
a fascinated with ancient times.
It is also now recognized that the great architectural designer Vladyslav
Horodetskyi, who produced stunningly innovative work in concrete prior
to the revolution of 1917, introduced Kavaleridze to the Orlenko brothers.
The latter were able to make concrete sculptures resemble marble. They first
met Kavaleridze in 1911, when he was working on the Olga monument, but
their collaboration continued into the 1920s, when they helped make the
Artem sculptures.
Ivan Kavaleridze. Yaroslav the Wise, 1997, after a model made by the artist in the
1960s. Golden Gates, Kyiv.
140 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
Ivan Kavaleridze. Artem, 1924. A still from Dziga Vertov’s Enthusiasm, 1930.
Ivan Kavaleridze’s Contested Identity 141
Film
A similar identity contest surrounds his films. In 1911–15 Kavaleridze
worked as a sculptor and artistic director for “P. Timan and F. Reinhardt”
films, and in both Moscow and Kyiv with the film directors Yakov Protazanov
and Vladimir Gardin. In the 1920s he became a founder of Ukrainian film.
He was initially richly praised for his Zlyva (The Downpour, 1929), Perekop
(1930), Shturmovi nochi (Storm Nights, 1931), one of the first sound films
Koliivshchyna (The Koliivshchyna Rebellion, 1933), Prometei (Prometheus,
1936), the first Ukrainian opera put to film Natalka Poltavka (1936), and
Zaporozhets za Dunaiem (The Cossack beyond the Danube, 1938).
Ivan Kavaleridze’s Contested Identity 143
3 When Kavaleridze offered his model for the postwar Shevchenko monument to St.
Petersburg, it was originally accepted and only later rejected. The Canadian sculptor
Leo Mol (Leonid Molodozhanyn) proposed his own sculpture at this time to the city’s
mayor Anatolii Sobchak. In the early sixties Mol also received the commission for
the Shevchenko monument in Washington. As a result, the two most innovative and
famous Ukrainian sculptors of the twentieth century, Arkhipenko and Kavaleridze, who
had both studied together in the Kyiv Art School, had their projects for the Shevchenko
statues in St. Petersburg and Washington rejected at approximately the same time. Mol’s
Shevchenko statue was erected in Washington in 1964.
144 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
that of Apollo. After the war, it turned out that the German officer who had
approached him had been a Soviet spy (Kavaleridze 1988, 5). Nonetheless,
anyone who had not been evacuated could be viewed by Soviet authorities
as a traitor, and in 1944 Kavaleridze was included in a blacklist of artists
who had “spent time under occupation.” Although in the postwar period
he was allowed back into the Union of Artists, the classification “spent time
under occupation” disqualified him from most commissions. Therefore,
after the restoration of Soviet rule his theater work remained under an
unannounced boycott in Kyiv (even though some plays were produced in
other cities), and his films were not shown.
It is entirely possible that his negative experience in Stalin’s Soviet
Union prompted him to work during the war years in the Kyiv city
administration under German occupation. From 1941 he headed the City
of Kyiv’s Department of Culture and Art, where he tried to renew the
Kyiv Cinema Studios as a private enterprise (Samchuk 1990, 24, 28). He
is described as having big plans for developing film studies in Kyiv and
other cities (Kozlenko 2017, 61). Many people in the administration of
German-occupied Kyiv were in touch with him until February 1942, when
the arrests and executions of Ukrainians associated with Andrii Melnyk’s
wing of the Organization of Ukrainian Nationalists began. It was this wing
that had set up in Kyiv the local administration with which Kavaleridze
worked. The artist continued to be an influential figure until September
1944 (Kozlenko, 62). It appears that when Soviet troops approached Kyiv
he simulated injury to avoid evacuation to the West. Kavaleridze puts a
pro-Soviet spin on these events in his writings, particularly in his play
Votaniv mech (Wotan’s Sword, 1965–70), which was an attempt to “reha-
bilitate” his reputation before Soviet authorities. It describes life in Kyiv
under occupation, portraying those who expect positive change from the
Germans, nationalists who try to defend the population from the ruth-
lessness of occupying forces, members of the “Soviet” underground who
work under cover (their leader is disguised as a priest), and even a Soviet
spy in German uniform.
Ulas Samchuk and Dokia Humenna, who knew him at the time and
later emigrated to the West, tell a different story. Samchuk met him in 1941,
first in Rivne and then in Kyiv. This leading interwar writer, who repre-
sented the nationalist viewpoint and was close to members of the OUN’s
Melnyk wing, stayed with Kavaleridze when in Kyiv. They developed a
close relationship, as is clear from Samchuk’s wartime memoir, Na koni
voronomu (On a Dark Horse, 1990), in which he provides a description
of Kavaleridze’s apartment, a guided tour of Kyiv given by their host, and
146 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
4 See Humenna 1956. The protagonist in the book who resembles Kavaleridze is called
Viktor Prudyus.
Ivan Kavaleridze’s Contested Identity 147
1 The original is: “Маріє! Ти наївнічаєш. Нічого подібного не було. Я тільки приніс
тобі запах слова.”
2 In the original: “Аероплани й усе довершенство техніки—до чого ж це, коли люди
одне одному в вічі не дивляться?”
Dziga Vertov: Enthusiasm, Kharkiv and Cultural Revolution 153
change. We can argue that the vision of the vidrodzhentsi was different: they
saw national liberation as coinciding with social and personal liberation. In
their minds the new beginning was to be built upon old foundations. The
image of Urbino is perhaps a good way of capturing this. It was the name of
a group Khvylovyi tried to form out of the organization Hart (Tempering)
in the early 1920s. The name “Urbino” not only stood for the urbanization
of culture, but also referred to the town in Italy that in the fifteenth century
became a center of Renaissance humanism. On orders of the Duke of
Urbino, artists made use of pre-existing structures to construct a unique
city in the form of an asymmetrical palace, an edifice of symphonic com-
plexity and grandeur.5 The palace may be seen as a metaphor for what the
vidrodzhentsi were trying to accomplish—their “new” was to be European
and sophisticated; it was to break with the outdated and backward, but to
maintain links with the Ukrainian past.
This message is embedded in the literature and art of many avant-garde
groups in the twenties. It is manifest, for example, in Dovzhenko’s great
silent films, where the old and new are contrasted but linked, revealing
deep continuities at the philosophical and spiritual level. By contrast, the
“proletarian” and the “Stalinist” revolutions often viewed any depiction that
found elements in the Ukrainian past that were admirable, or worthy of
sophisticated artistic treatment, as suspicious, or, worse still, as retrograde
and counter-revolutionary.
All three forms of enthusiasm had common features, many of which
were associated with avant-gardism. The idea of change, modernity and
urbanization captured the imaginations of those who thought that the artist
ought to be a visionary, even a fanatic. Exceptional talent, recognition of the
ability to break through to new forms of consciousness, to “dare” [derzat’],
to use Khvylovyi’s word, were celebrated. This, incidentally, was true not
only of writing within Soviet Ukraine, but also of the so-called “nationalist”
writings produced in the interwar emigration and in Galicia. Oleh Olzhych,
the OUN’s spokesperson on cultural affairs, Yevhen Malaniuk, Yurii Lypa,
and other leading figures in emigration glorified the demiurge, the artist
ahead of his time, and they particularly admired the drive and radicalism
of the literature produced in Kharkiv in the twenties.
Avant-gardism, the pursuit of the new and visionary, was therefore
something that all three revolutionary enthusiasms shared. This is evident
in the attraction to the dynamic and vital, which expressed itself in vari-
ous forms, one of which was the cult of health, strength and endurance.
6 The phrasing in the original is: “Справа стоїть не в тому, щоб знайти і правильно
збудувати звязок між культурною роботою і господаркою, а в тому, щоб тепер
156 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
and parades. Although Jeremy Hicks sees in the film an attempt to erase
Ukraine as a place “in favor of a universal, international, Communist space,
“this is debatable, because the spectator would have been attuned to local
specifics in geography, personal appearance and culture” (Hicks 2007, 74).
The proletarian dimension is present in the glorification of workers,
factory life and solidarity. Speaking of Vertov’s The Eleventh Year, Hicks
writes: “Superimpositions show apparently giant workers hammering
flat huge rocky outcroppings. The incredible energy of the bolsheviks
transforms the physical properties of earth, so that by the end of the film it is
not static but seething with activity above and below ground” (Hicks 2007,
59). Vertov’s next two films also serve up similar metaphors for renewal
and transformation, with electricity and hydro-electric power dams sym-
bolizing change (Hicks, 59). They thematize movement and energy (in hos-
tile opposition to the stasis associated with the past). Rushing water, for
example, becomes a metaphor for the unstoppable force of history. However,
the focus of Enthusiasm is on the awakening of an invigorated and active
spectator to the new, particularly to the sounds of a new civilization, and
to the images of working class life, which is presented with much greater
frankness than would later be allowed. The viewer sees laborers trudging to
and from the factory with their lunch boxes, as well as dangerous factory
conditions and industrial sites.
The Stalinist dimension is also everywhere to be seen in these films,
especially in the serried masses of marching columns, the choral singing,
the mechanized and almost robotic movements of workers, the marching
music and military metaphors. Man with the Movie Camera also contains
within it the dominant idea of “total surveillance” by the camera eye, which
the film suggests, like the state and secret police, has a right to be every-
where (Hicks, 70).
The opening sections of Enthusiasm are about overcoming false
consciousness, symbolized by a church being turned into a workers’ club.
However, the later sections focus on the need for the entire society to work
harder, to produce more coal and fulfill the Plan. They attempt to show
workers’ faces radiating “joy, health and vitality,” but this is not entirely
successful (Hicks, 74). In fact, the film received a hostile reception, partly
because the audience had difficulty understanding it, but also because it
reveals the way workers are manipulated, and the poverty of their circum-
stances. In fact, from the party’s point of views some scenes were considered
too candid. These included shots of the population’s religiosity, of alcoholics
and destitute people living on the streets ten years after the revolution, and
the reactions of bystanders to the destruction of their church.
Dziga Vertov: Enthusiasm, Kharkiv and Cultural Revolution 159
In this sense the film was a propaganda failure, which led to its being
attacked for the “fetishization of fact,” a charge essentially aimed at its
excessive honesty in portraying Soviet life. “Life caught unawares,” a motto
of Vertov, brought his art too close to reality. By the early thirties staged
reality was promoted as a superior way of showing mass enthusiasm.
Articles appeared criticizing documentalism, now dubbed formalist
(Hicks, 84). “Dispassionate objectivism” had now become an obstacle to
party propaganda and Vertov was forced to reorient toward scripted, staged
documentaries. Instead of filming “life caught unawares,” meetings and
speeches were reenacted in the studio or in public. As one commentator
put it in 1933: “We are not against moments of staging. Just because we
shoot this or that real shock-worker in more convenient circumstances for
recording, the essence of the shock-worker will not change” (Hicks, 87).
Clearly, political persuasion was too important a goal “to be potentially sac-
rificed to the niceties of recording unprovoked events” (Hicks, 88). Hicks
has pointed out that by staging events it was easier for the filmmaker to
show what should be occurring rather than what actually was occurring
(Hicks, 88).
In the end Enthusiasm’s “life caught unawares” produced a more honest
picture than Stalin’s cultural commissars were prepared to allow, and this
led to the film’s quick removal from circulation. An attentive viewer could
detect an enthusiasm that is manufactured and at times forced. Some
in the marching columns and gathered crowds appear to be distinctly
unenthusiastic, as they cast furtive glances and self-conscious smiles. An
Orwellian tone dominates much of the film: the dominant image is of
masses being driven to listen and obey, while anonymous radio voices or
speeches delivered for the camera by shock workers urge overfulfillment
of production norms. The towering smokestacks and factories make less of
an impression on today’s viewer than an awareness of the appalling work-
ing conditions, management’s bombast, the browbeating of workers during
mass meetings, and the demands for ever-greater sacrifices to maintain
the forced pace of industrialization. The commissar gives his speech, the
stakhanovites (record setters) announce their commitments, but the effects
of these calls to discipline are shown in the actual lives of workers—in their
training and the conditions on the factory floor. It takes little imagination
to grasp the punitive work regime and the lack of attention to safety and
health.
Although the film attempts to intertwine and mix the three enthusiasms,
almost in the form of three “motifs,” the result is dissonance rather than
harmony, cacophony and incongruity rather than unified composition.
160 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
The viewer is left wondering what lies behind the surface expression of this
enthusiasm.
Their final impression is that the political message (the narrative of
transition from degeneration to the onward-and-upward of Stalinist indus-
trialization) lacks conviction. In fact, for the contemporary spectator, this
film is a demonstration of how propaganda can be used to distort or hide
reality. Ironically, the final scenes of happy peasants dancing in the fields
during harvesting cannot help but draw the attention of today’s viewer to
the Great Famine that gripped the country in the wake of collectivization
just two years after the film premiered.
As with other outstanding films made at this time, such as Dovzhenko’s
Arsenal (1929) and Earth (1930), and Vertov’s Man with the Movie Camera
(1929), party authorities expected a clear message contrasting a degenerate
past with a radiant future. However, the audience inevitably would have
noticed the military metaphor with which Enthusiasm ends (“With song
into battle”), the Orwellian Big Brother voice, and the message that the
individual is nothing while the state is everything. The idea that individual
lives have to be mechanized, industrialized and forced to produce more at
a faster pace evokes resistance in today’s viewer, and would probably have
done the same for most viewers in the thirties. It is a message that serves
to condemn the system more than celebrate it. This may be an indication
that Vertov’s failure to produce what the party leadership considered a
convincing film was, in fact, due to his own inner resistance to the required
message. His faith in individual creativity and in the cinema vérité method
were at odds with the new propaganda strictures.
The hopes and dreams of writers and artists who witnessed the cultural
revolutions of the twenties and early thirties were intermingled with
varying degrees of cynicism and political apprehension. Ukraine had, after
all, been ravaged by wars fought against the Red Army, which had largely
been recruited in and sent from Russia in three separate attempts (1918,
1919, and 1920) to establish bolshevik rule. Nonetheless, the enthusiasm of
some local people for economic and cultural reconstruction was genuine,
widely noted, and often reported by Western visitors, many of whom
were prepared to embrace what they interpreted as a civilizational break-
through. These Western enthusiasts came in many varieties. Not all were,
or remained for long “useful idiots” in the manner of the duped George
Bernard Shaw and Edouard Herriot, or the deceitful Walter Duranty. In
fact, most journalists who spent more than a few days time in Russia and
Ukraine also reported critically on the economic and political situation,
and noted the presence of dissent.
Dziga Vertov: Enthusiasm, Kharkiv and Cultural Revolution 161
In 1926 René Fueloep-Miller spoke of the old world that had ceased
to exist and the potential beginning of a “new humanity” (Fueloep-Miller
1965, x). However, this German visitor cautioned that Soviet Russians
believed excessively in “naïve magic formulas” and attached “almost reli-
gious ecstatic emphasis” to the notion “scientific” (Fueloep-Miller, 18).
Ukrainian writers, with Viktor Domontovych (pseudonym of Viktor
Petrov) perhaps the most salient example, warned at the time against
precisely such an irrational faith in science and technology. Domontovych’s
great works from the twenties are Divchynka z vedmedykom (Girl with a
Teddy Bear, 1928), Doktor Serafikus (Doctor Seraphicus, 1947) and Bez
gruntu (Rootless, 1948). The last two were published in emigration after the
war, but were written earlier. They portray the experimenters and enthu-
siasts of the twenties with a detached amusement and in a jaded tone that
recalls Khvylovyi’s stories from the same period.
An amusing portrait of visiting Western enthusiasts is provided in
E. M. Delafield’s I Visit the Soviets (1937). While most of her Western
companions declare that they never want to return, some, such as the
Englishwoman Mrs. Pansy Baker, are gushing: “How splendid it all is, they
cry, and how fine to see everybody busy, happy and cared for. As for the
institutions—the crèches, the schools, the public parks and the prisons—
all, without any qualification whatsoever, are perfect. Russia has nothing
left to learn” (Delafield 1937, 316).
Even many Western visitors who were critical of their surroundings
admired the collective spirit and the perceived strength of Stalin. Sherwood
Eddy, who wrote in 1934 of Russia: “All life is focused in a central purpose. It
is directed to a single high end and energized by such powerful and glowing
motivation that life seems to have supreme significance. It releases a flood of
joyous and strenuous activity” (Eddy 1934, 177). Much of the enthusiasm,
however, was a throwback, an attempt to re-galvanize the military fervor
that characterized the early years of bolshevik rule. Extravagant forecasts
by bolshevik leaders in the years 1918–21 had set the tone, but the distance
between “imagination and creativity and the demands of Bolshevik cre-
ativity rapidly widened” and that it was not long before “the excitement of
the early period vanished, along with most of its participants” (Rosenberg
1990, 11). By the late twenties, as the earlier dreamers lost faith, the young-
est generation entered the work force for the first time. Many accepted the
promise of a transformed life and devoted their vigor and (often naïve)
optimism to its realization.
On the other hand, many Westerners, like many Soviet citizens, saw
through the bombast. By the late twenties Ukrainians were witnessing the
162 Artists in the Maelstrom: Five Case Studies
To his credit, Fischer changed his views. He soon dropped his apologias
for collectivization and the mass violence and starvation that accompanied
it. In 1949 he published Thirteen Who Fled, in which former Soviet cit-
izens from all walks of life recount their experiences under Stalin’s rule.
A similar path of apologism followed by disillusionment was traveled by
Arthur Koestler, Alexander Weissburg and a host of Soviet sympathizers,
who eventually saw through the mendacity and grasped “the larger point
of view” in an entirely different manner. Many Soviet citizens experienced
a similar change of attitude.
The picture of local enthusiasm is therefore a complex one in which
degrees of hope and commitment mingled with disenchantment and fear
of repression. Nonetheless, during the years it served as the capital of the
Ukrainian Soviet republic, Kharkiv acted as the symbolic center, generating
in Ukraine the three currents of “enthusiasm” outlined above, which today
color our understanding of literature, film, and art produced in these years.
The achievements of the period might be fruitfully examined by locating
tensions within and between the different imagined projects, as well as the
aesthetic that underpinned them, the forms of expression they generated,
and, finally, the disillusionment that eventually overcame enthusiasts.
The Avant-Garde in
Today’s Cultural Memory
Remembering the
Avant-Garde
In the early decades of the twentieth century, scores of young people from
Ukraine made their way to France and Germany, where they completed
their education and then made major contributions to the international
avant-garde, including in its French, German, Russian, and Jewish dimen-
sions. Since Ukraine’s independence in 1991 there has been an effort by the
country’s curators and scholars to return these sometimes long-neglected
figures to the country’s cultural history.
Numerous exhibitions around the world have been devoted to
members of the École de Paris, the epicenter of the artistic revolution that
swept through Europe during the first three decades of the century. Various
retrospective displays have focused on members who were Russians
(Paris, 1961), Italians (Milan, 1971), Jews (New York, 1975), émigrés in
Montparnasse (Paris, 1992), Spaniards (Madrid, 1993), and Poles (Warsaw,
1996). The Ukrainian contribution to modernism and the avant-garde
has been the subject of exhibitions in Zagreb (1990–91), Munich (1993),
Toulouse (1993–94), Winnipeg (2001), Hamilton (2002), and New York
(2006). In Paris UNESCO organized an exhibition of artists of Ukrainian
descent who contributed to modern French art in the years 1900–60 (2000).1
In Ukraine itself the Lviv Art Gallery has held exhibitions devoted to
Ukrainian, Polish and Russian artists who worked in Paris in the first half of
the century under the title “Nerozhadanyi rebus ‘Paryzh’” (The Unexplained
Rebus ‘Paris’) (2000), while Kyiv’s National Art Museum of Ukraine has
devoted numerous exhibitions to avant-gardists of the 1920s, to those who
1 For the best recent volume on Ukrainian artists in Paris, see Susak 2010. For earlier
references to Ukrainian artists in Paris, see Ladzhynskyi 1973, and Popovych 1968,
1977, 1983.Exhibition catalogues that have drawn on the works in the National Art
Museum of Ukraine include Phenomenon of the Ukrainian Avant-garde 2001, and
Ukrainian Modernism 2006.
166 The Avant-Garde in Today’s Cultural Memory
2 See, for example, the two exhibitions Alexander Archipenko 2005, held in New York, and
Alexandre Bogomazov 1991, held in Toulouse.
3 Kozlenko and Menzelevskyi 2017.
4 See David Burliuk, 1882–1967 1995, and Evdaev 2002, and Krusanov 1996–2003. For a
counter-position, see Futurism and After: David Burliuk 1882–1967 2008
168 The Avant-Garde in Today’s Cultural Memory
The same can be said of Malevich, whose links to Ukraine have been
similarly ignored in most exhibitions and publications originating in Russia.
The exhibition that traveled to Los Angeles, Washington and New York in
1990–91 was conceived as a contribution to détente and good relations
between Russia and the United States. The catalogue contains forewords
from George Bush, Mikhail Gorbachev, and Raisa Gorbacheva. Given
these circumstances it is hardly surprising that the painter is introduced
as a “renowned Russian artist,” the “greatest and most original spokesman
of the entire Russian avant-garde.” This catalogue also omits the first half
of Malevich’s 1933 autobiography. The translated text only begins from the
moment the artist left Ukraine for Russia. Such omissions have contributed
to an interpretive bias and a reluctance to consider different evidence.
By neglecting the Ukrainian dimension scholars miss an opportunity to
refresh and enrich the analysis of Malevich. Recently, Ukrainian scholars
have provided previously unknown documentation, which has led to new
insights into this artist’s life and work.5
Some marked biases, of course, also affect the analysis of other
important figures. Vertov, too, would benefit, as has been argued here,
from a better scholarly understanding in the West of political and cultural
realities in the Ukrainian film industry at the time he produced his greatest
films. He still awaits this contextualization.
The situation with scholarship on the Jewish avant-garde in Ukraine is
more positive. We now have a number of excellent works on the Kultur-Lige
and interest in these and other avant-gardists of Jewish origin has continued to
grow with publication of articles in Ukrainian journals and increased attention
in Western publications.6 It should be noted, however, that the lives of many
individuals are not well known. Even in some cases, awareness of their Jewish
origins and connections are lacking. More research is required into both their
biographies and art, and into their interaction with other figures—those who
remained in Ukraine and those who emigrated from the country.
Discussions concerning the biographies, identities, and works of
Ukraine’s avant-gardists now involve scholars in Ukraine, Russia and the
West. Collections, archives, and documentary materials from around
the world continue to yield fresh information. In spite of the conflicting
judgements—and, in some cases, a hotly contested history—in the last
three decades this avant-garde has gained increasing recognition as a
phenomenon with its own internal dynamic and characteristic traits. It now
commands attention as a richly rewarding topic of study in its own right.
5 See especially Nayden and Horbachov 1993, Horbachov 2006, and Filevska 2010.
6 See especially Kazovsky 2003, 2007, and 2011; Orlianskii 2000; Rybakov 2001.
Bibliography
Alexander Archipenko: Vision and Continuity. 2005. Exhibition catalogue. Curator Jaroslaw
Leshko. New York: The Ukrainian Museum.
Alexandre Bogomazov Jampol, 1880—Kiev, 1930. 1991. Exhibition catalogue. Musee d’Art
Moderne. Exhibition catalogue. Toulouse: Arpap.
Andersen, Troels ed. 1968. K. S. Malevich: Essays on Art: 1915–1933, vol. 2. 1928–1933.
Copenhagen: Borgen.
Antonova, Irina, and Iorn Merkert. 1996. Moskva-Berlin/Berlin-Moskva, 1900–1950.
Munich-New York: Prestel and Moscow: Galart.
Apollinaire, Guillaume. 1969. “Alexandre Archipenko.” Der Sturm. Siebzehnte Ausstellung:
Alexander Archipenko. March 12, 1914. (English translation in Karshan, 1969, 12–14.)
Apter-Gabriel, Ruth, ed. 1988. Tradition and Revolution: The Jewish Renaissance in Russian
Avant-Garde Art 1912–1928. Jerusalem: The Israel Museum.
Archipenko, Alexander. 1969. “Polychrone Manifesto.” In Karshan, 23–24.
Aronson, B. 1924. Sovremennaia evreiskaia grafika. Berlin : Petropolis. (Partial English
translation in Apter-Gabriel 235–38.)
Ash, Jared. 2002. “Primitivism in Russian Futurist Book Design 1910–14.” In Margit Rowell
and Deborah Wye, eds. The Russian Avant-Garde Book, 1910–1934, 33–40. New York:
The Museum of Modern Art.
Baer, George. 1942. “Brave and Adventurous Painter,” New York Herald Tribune. December
31.
Baron, Herman. 1944. Introduction to Michael Gold, David Burliuk, Artist-Scholar: Father
of Russian Futurism, 2. NY: ACA Gallery.
Basner, Elena. 1995. “The Phenomenon of David Burliuk in the History of the Russian
Avant-Garde Movement.” In David Burliuk, 1882–1967, 11–32.
Bazhan, M. 2004. “Pid ukrainskym nebom,” Muzeinyi provulok 2: 74–77.
Benois, Andre. 1909. “Rech.” March 22.
Birnie Danzker, Jo-Anne, Igor Jassenjawsky and Joseph Kiblitsky, eds. 1993. Avantgarde and
Ukraine. Munich: Klinkhardt and Biermann.
Bowlt, John E. 1986. “David Burliuk, the Father of Russian Futurism.” Canadian-American
Slavic Studies 20.1–2: 25–35.
170 Bibliography
———. 1988. “From the Pale of Settlement to the Reconstruction of the World?” In Apter-
Gariel, 43–60.
———. 1990. “Kazimir Malevich and the Energy of Language,” in Kazimir Malevich, ed.
D’Andrea, 179–86.
Burliuk, David. 1928–29. “Velikii krotkii bolshevik.” In his Tolstoy, Gorkii. Poemy, 5–21.
New York: Izdatelstvo Marii Nikiforovny Burliuk.
———. [1949] Color and Rhyme 1: Burliuk in 1947–48. Eighth exhibition at ACA. Hampton
Bays.
———. 1994. Fragmenty iz vospominanii futurista. Pisma. Stikhotvoreniia. St. Petersburg.
———. 2002. “Lestnits moikh let.” In Evdaev, 297–304.
Burliuk, Marussia. 1961–62. “Stranitsy zhizni v Amerike. Dnevnik 1930 g.” Color and Rhyme
48: 16–30.
Burliuk, Nicholas. N.d. “The First Hippie: David Davidovich Burliuk.” Mary Holt family
archive.
Butler, Christopher. 1994. Early Modernism: Music and Painting in Europe 1900–1916.
Oxford: Oxford University Press.
Cherevatenko, Leonid. 1987. “’Promovte zhyttia moie – i strymaite slozy’ ... Khudozhnyk
Oksana Pavlenko zhaluie, rozpovidaie.” In Nauka i kultura. Ukraina. Shchorichnyk.
Vypusk 21: 370–79.
Chipp, Heershcell B. ed., 1971. Theories of Modern Art: A Source Book by Artists and Critics.
Berkeley: University of California Press.
Crone, Rainer and David Moos. 1991. Kazimir Malevich: The Climax of Disclosure. Chicago:
University of Chicago Press.
David Burliuk, 1882–1967: Exhibition of Works from the State Russian Museum and Museums
and Private Collections of Russia, USA and Germany. 1995. St. Petersburg: Palace Editions.
“Deklaratsiia Vseukrainskoi federatsii revolutsiinykh radianskykh pysmennykiv.” 1930.
Molodniak 1: 124.
Delafield, E. M. 1937. I Visit the Soviets: The Provincial Lady Looks at Russia. New York:
Harper and Brothers Publishers.
Demosfenova, Galina L., Evgeniia A. Petrova, et al., eds. 1990. Malevitch: Artiste et théoricien.
Paris, Flammarion.
Domontovych, Viktor. 1928. Divchynka z vedmedykom: nepravdopodibni istyny. Kyiv: Siiavo.
———. 1947. Doktor Serafikus. Munich: Nakladom Vydavnytstva Ukrainska Trybuna.
———. 1948. Bez gruntu: Povist. Regensburg: Vydavnytstvo Mykhaila Boretskoho.
Douglas, Charlotte. 1980. Swans of Other Worlds: Kazimir Malevich and the Origins of
Abstraction in Russia. Ann Arbor, Michigan: UMI Research Press.
———. 1994. Kazimir Malevich. New York: Harry N. Abrams.
Drak, A. 1985. “Maister stsenohrafii Vadym Meller.” Obrazotvorche mystetstvo 3: 23–24.
———. 1997. “Stsenohrafiia epokhy Kurbasa.” Ukrainskyi teatr 2: 16.
Dychenko, I. 1984. “Toi nyzhnii vykhor barv (Tvorchyi portret ukr. teatr. khudozhnyka V.
Mellera).” Ukraina 13: 16–20.
Bibliography 171
Makaryk, Irena R. 2004. Shakespeare in the Undiscovered Bourn: Les Kurbas, Ukrainian
Modernism and Early Soviet Cultural Politics. Toronto : University of Toronto Press.
———. 2010. “On the World Stage: The Berezil in Paris and New York.” In Makaryk and
Tkacz, 479–513.
Makaryk, Irena R. and Virlana Tkacz, eds. 2010. Modernism in Kyiv: Jubilant Experimentation.
Toronto: University of Toronto Press.
Malevich, Kazimir [Malevych, Kazymyr]. 2016. “Arkhitektura, stankove maliarstvo ta
skulptura,” 117–20. In Filevska 2016. (Orig. pub. Avanhard-Almanakh, B (1930): 91–93.)
———. [Malevych, Kazymyr]. 1928. “Sproba novoho vidchuttia prostorony.” Nova
generatsiia 11: 311–22.
———. 1959. The Non-Objective World. Chicago: Theobald.
———. 1976. “Glavy iz avtobiografii khudozhnika.” In Khardzhiev, K istorii russkogo
avangarda, 85–127.
———. 1985. “Chapters from an Artists’ Autobiography.” Trans. Alan Upchurch. October
34: 25–34.
———. 1990. “From 1/42: Autobiographical Notes, 1923–1925.” In Kazimir Malevich, ed.
D’Andrea, 169–72.
“Maliarska maisternia prof. V. Mellera.” 1923. Chervonyi shliakh 6–7: 221–22.
Margolin, Arnold. 1922. Ukraina i politika Antany. (Zapiski evreia i grazhdanina). Berlin:
Izdatelstvo S. Efron. (English translation as Ukraine and Policy of the Entente, 1976.)
Markov, Vladimir. 1968a. “Predislovie.” In V. V. Khlebnikov, Sobranie sochinenii. Vol. 1.
Munich: Wilhelm Fink Verlag.
———. 1968b. Russian Futurism: A History. Berkeley and Los Angeles: University of
California Press.
Menzelevskyi, Stanislav. 2017. “Avto/Bio/Kino.” In Kozlenko and Menzelevskyi, 11–18.
Milner, John. 1984. Vladimir Tatlin and the Russian Avant-Garde. New Haven: Yale
University Press.
Movchan, Raisa. 2008. “Proletarska literature 1920-kh rokiv i modernizm.” In T. I.
Hundorova, ed., Modernizm pislia postmodernu, 203–11. Kyiv: Polihrafichnyi tsentr
Foliant.
Mudrak, Myroslava M. 1986. The New Generation and Artistic Modernism in Ukraine. Ann
Arbor, Michigan: UMI Research Press.
———. 1987. “The Painted Surface in the Ukrainian Avant-garde: from Facture to
Construction.” Pantheon 45: 138–43.
———. 2001. “Rupture or Continuum? Ukraine’s ‘Avant-Garde’ In Search of a System.” In
Phenomenon 2001, 25–29.
Nakov, Andre. 1991. “De l’expression futuriste au formalisme construit.” In Alexandre
Bogomazov, Jampol, 1880—Kiev, 1930, 13–24. Musee d’Art Moderne, Refectoire des
Jacobins, Toulouse. N.p.: Editions Arpap.
Naiden, Oleksandr and Dmytro Horbachov. 1993. “Malevych muzhytskyi.” Khronika 2000
3–4: 210–31. (Reprinted in Horbachov 2006, 199–209.)
Bibliography 175
Sinyavsky, Andrei. 1990. Soviet Civilization: A Cultural History. New York: Arcade.
Skuratovskyi, Vadym. 1998. “Do ievreisko-ukrainskykh literaturnykh zviazkiv: Poperedni
notatky.” Khronika 2000 21–22: 44–57.
Smolych, Iurii. 1986. Tvory u 8 tomakh. Vol. 8. Kyiv: Dnipro.
———. 1990. “Z ‘Zapysiv na skhyli viku’.” Prapor 9: 160–78.
———. 1977. Pro teatr: zbirnykstatei, retsenzii, narysiv. Kyiv: Mystetstvo.
“Stikhi Davida Burliuka.” 1964–65. Color and Rhyme 55: 5–23.
Stone, Dan and Annalee Greenberg, eds. Jewish Life and Times: A Collection of Essays. Vol.
9. Winnipeg: Jewish Heritage Centre of Western Canada, 2009.
Susak, Vita. 2010. Ukrainian Artists in Paris, 1910–1939. Kyiv: Rodovid.
Synko, Rostyslav. 2002. Na zlamakh epokj: I. Kavaleridze i otochennia: Ese, Spohady, rozdumy.
Kyiv: Avdi.
Todorov, Tzvetan. 1987. Literature and Its Theorists: A Personal View of Twentieth- Century
Criticism. Trans. Catherine Porter. Ithaca: Cornell University Press.
Tsybenko, P. A. 1967. “Teatralne-dekoratyvne mystetstvo.” Istoriia ukrainskoho mystetstva
v shesty tomakh. Vol. 5. Radianske mystetstvo 1917–1941 rokiv, 157–65. Kyiv: AN URSR.
Ukrainian Modernism 1910–1930. 2006. Ed. Anatolii Melnyk. Kyiv: Natsionalnyi
khudozhnii muzei Ukrainy.
Vadym Meller (1884–1962): Teatralno-dekoratsiine mystetstvo, zhyvopys, hrafika. Exhibition
catalogue. 1984. Kyiv: Spilka khudozhnykiv Ukrainy. Kyiv.
Van Norman Baer, Nancy. 1986. Bronislava Nijinska. The Fine Arts Museum of San Francisco.
———. 1991. Theatre in Revolution: Russian Avant-Garde Stage Design, 1913–1935. Thames
and Hudson, The Fine Arts Museum of San Francisco.
Vakar, I. A. 2004. “Posleslovie,” 577–621. In Vakar and Mikhnenko.
Vakar, I. A. and T. N. Mikhienko, eds. 2004. Malevich o sebe: Sovremenniki o Maleviche.
2 vols. Moscow: RA.
Vynnychenko, Volodymyr. 1920. Vidrodzhennia natsii. Vol. 1. Kyiv-Vienna: n.p.
“What is the Kultur-Liga?” 2003. In Kazovsky, 16–40. (Original Yiddish: “Vos iz di Kultur-
Lige?” Kultur-Lige. Biuliten 2. Kyiv, 1920, 15–20.)
Williams, Raymond. 1973. The Country and the City. New York: Oxford University Press.
Wolitz, S. I. 1981. “Di Khalyastre, the Yiddish Modernist Movement in Poland: An
Overview,” Yiddish 3: 5–19.
———. 1988. “The Jewish National Art Renaissance in Russia.” In Apter-Gabriel, Tradition
and Revolution, 21–42.
———. 1991. “Between Folk and Freedom: The Failure of the Yiddish Modernist Movement
in Poland,” Yiddish 1: 26–51.
Zhdanova, Larissa A. 1982. Malevich: Suprematism and Revolution in Russian Art 1910–
1930. London: Thames and Hudson.
Zhyvotko, A. 1943. Podon (Ukrainska voronizhchyna) v kulturnomu zhytti Ukrainy. Prague:
Vyd-vo Iu. Tyshchenka.
Index
A Apollo, 145
abstractionism, 3, 21, 36, 61, 70, 76 Archipenko, Alexander (Oleksandr), xi–
ACA Gallery (NY), 96 xii, 4–6, 9–13, 16–19, 22, 64, 71, 113,
Académie d’Art Moderne, 8 135–136, 139, 166–167
Académie de la Grande-Chaumière, 7 Boxing, 10
Académie Fernand Cormon, 11 Medrano 1, 10
Académie Julian, 6 Pierrot, 10
Académie Ranson, 50 Suzanna, 10
Académie Vitti, 50 Woman, 10
Academy of Artistic Sciences’ (Rossiiskaia ARMU (Association of Revolutionary Art of
akademiia khudozhestvennykh nauk), Ukraine), 55
125 Aronson, Boris (Borys; Barukh), 8, 61, 63,
Aizenshtok, Yarema, 59 71, 75–77
AKhRR (Association of Artists of Revolu- Aronson, Naum (Naoum), 136
tionary Russia), 55 Arsenaltsy (1926), 128
Aleichem, Sholem, 60 Art Department of the Ukrainian Rosta
All-Ukrainian Army Congress, 138 (Telegraph Agency), 43, 46
All-Ukrainian Congress of Soviets (1921, “Art Screen,” 60
V), 54 Artemivk, 143
All-Ukrainian Congress of Soviets (1931, ARTES (an organization of Jewish
XI), 157 avant-garde artists from Lviv), 16
All-Ukrainian Federation of Revolutionary Association of Independent Ukrainian Art-
Soviet Writers, 26 ists (Asotsiiatsiia nezalezhnykh mysttsiv
Allo, na khvyli 477 (1929), 131 Ukrainy), see ANUM
Altman, Nathan, xi, 6, 62, 75 Assyrians (ballet), 122
An-sky, S. (Shlome Zanvla Rappoport), 62, Athens, 10
66 Avanhard-Almanakh, 59, 113–114
Andriienko-Nechytailo, Mykhailo (Michel Azhbe, Anton, 82, 88
Andreenko) 5, 9, 12, 14–15
antisemitism, 29, 60, 65, 132 B
ANUM (Association of Independent Bachynskyi, Yevhen, 50
Ukrainian Artists; Asotsiiatsiia Baer, George, 95
nezalezhnykh mysttsiv Ukrainy), 13, 15 Baginen, 77
Apollinaire, Guillaume, xi, 7, 9n11, 10, 12 Bahazii, Danylo, 146
Index 179
G Horban, Uliana, 54
Gan, Aleksei, 113 Women in a Field, 54
Gance, Abel, 15 Horodetskyi, Vladyslav, 139
Gardin, Vladimir, 142 Hrushevskyi, Mykhailo, 48, 52, 57
Gaudier-Brzeska, Henri, 10 Hryshchenko, Oleksander (Alexis Gritch-
Geneva, 5, 10, 117, 123, 128 enko, Grischenko), 4–6, 9, 12–13, 15,
Gofstein, David, 61, 64 19–20, 22, 166
Gogol, Nikolai, 12, 81, 89, 142 O sviaziakh russkoi zhivopisi s Vizantiei
Gold, Michael, 95 i Zapadom (On the Links of
Goldelman, Solomon, 57 Russian Painting with Byzantium
Golden Horde, 36 and the West), 13
Gollerbakh, E., 94 Russkaia ikona kak iskusstvo zhivopisi
Golomb, Arthur, 74 (The Russian Icon as an Art of
Gombrich, Ernst, 20 Painting), 13
Goncharova, Natalia, 11, 85, 86, 111 Humenna, Dokia, 145–146
Gorbachev, Mikhail, 168 Khreshchatyi iar, 146
Gorbacheva, Raisa, 168 Hungry Await Help from Their Soviet Rule.
Great Famine, see Holodomor Timely Collection of the Food Tax Will
Grebenka, Evgenii (Yevhen Hrebinka), 81 Save Everyone, The, v, 45
Groys, Boris, 3, 25 Hylaea (Gileia), 82–86, 90, 92, 101
Guro, Elena, 83
Gzhytskyi, Volodymyr, 28 I
Chorne ozero (Black Lake), 28 Ibsen, Henrik, 33
icon, 9, 12–14, 20, 27, 35, 40, 42–43, 51–52,
H 71, 81, 85, 103, 106–108, 111, 114, 166
Hafiz salon, 85 Imperial Academy of Arts (St. Petersburg),
haidamakas, 146 14, 136
Hart, 60, 154 impressionism, 3, 12, 82, 94, 98, 153
Hauptmann, Gerhart, 33 indigenization (korenizatsiia), 31, 58–59. See
Haz (Gas, 1923), 128n8, 129–130 also Ukrainization
Hebrew language, 65, 67 Institute of Jewish Proletarian Culture in
Henke, Nina, vi, 71, 116, 118–120, 124, Kyiv, 66
126–127 Ioffe, Yudel, 61
Hermaize, Osyp, 59 Italy, 11, 13, 48, 117, 154
Herodotus, 84–85 Ivanov, Viacheslav, 85, 93
Herriot, Edouard, 160 Izdebskii, Vladimir, 11, 82
Hesiod, 85
Hicks, Jeremy, 158–159 J
Hitler, Adolph, 144 Jabotinsky, Ze’ev, 57
Hlukhiv Teachers’ Institute, 118 Javlensky, Aleksei, 85
Hlynske Ceramic School, 54n9 Jewish Anti-Fascist Committee, 64
Hnatiuk, Ola, 166 Jewish culture, xii, 6, 8, 15–19, 30n2, 56–77,
Holodomor (Great Famine), 39, 151–152, 118, 132, 136, 165, 168
160, 162 Jewish Historical-Ethnographic Society
Holovanivskyi, Sava, 60 (Evreiskoe istoriko-etnograficheskoe
Holovko, Andrii, 28, 155 obshchestvo; EIEO), 62, 66
Burian, 28 Jewish Literary-Artistic Club, 62
Maty, 28 Jewish ministry, 58
Holubiatnykov, Pavlo, 55n11 Jewish People’s University, 72
Homer, 85 Jimmy Higgins (1923), 129, 131
Hood, Robin, 144 Judaism, 17, 65
Horbachov, Dmytro, 112
182 Index
K Valdshnepy, 32
Kaganovich, Lazar, 30–31 Kievskaia myst, 117
Kaganovich, Mordekai (Maks), 62 Kinostudia (Kyiv), 144
Kamenskii, Vasilii, 82–83 Kipnis, Itsyk (Itzik), 61
Kamernyi Theater, 6n9, 119 Klee, Paul, 49, 117
Kaminka (Kamenka), 120 Kliun, Ivan, 126
Kandinsky, Wassily, 11, 19, 49, 82, 85, 117 Knirr, Heinrich, 117
Kant, Immanuil, 25 Koestler, Arthur, 162
Kapchynskyi, Mykhailo, 60 Koliarevskyi, Ivan, 60
Karnaval (1923), 131 Komsomol, 60, 156
Kasiian, Vasyl, 55n11 Konchalovskii, Piotr, 11
Kasperovych, Mykola, 50–51 Kopstein, Aron, 60
Kaufmann, Boris, 15 Koriak, Volodymyr, 59
Kavaleridze, Ivan, xi, xiii, 4, 15–16, 64, Kornienko, I. S., 146
135–148, 167 Kosach, Yurii, 90
Apostle Andrew, 137 Kostandi, Kiriak, 6
Artem, 139–144, 147 Kosynka, Yevhen, 81
Cyril and Methodius, 137 Kotsiubynskyi, Mykhailo, 60
Heroes of the Revolution, 138 Kovzhun, Pavlo, 44
Koliivshchyna, 142–143, 147 Kozlenko, 143, 147
Natalka Poltavka, 142 Kramarenko, 4, 54, 113, 114, 115
Perekop, 142, 146–147 Kramarenko, Lev, 4, 54n9, 113, 114n13, 115
Povia, 144 Krasytskyi, Fotii, 81, 136
Princess Olga, 135, 137–139 Krat, Pavlo, 37
Prometei, 142–143, 147 Koly ziishlo sontse, 37
Shevchenko, 138, 144 Kratko, Bernard, 55n11, 62, 75
Shturmovi nochi, 142 Kropyvnytskyi, Marian, 102
Skovoroda, 140, 144 Kropyvnytskyi, Marko, 139
Votaniv mech, 145 Kruchenykh, Aleksei, 82–83
Yaroslav the Wise, 139–140 Krusanov, A. V., 7n10, 167
Zaporozhets za Dunaiem, 142 Krushelnytskyi, Marian, 127
Zlyva, 142–143, 146–147 Krychevsky, Fedir, 52n5
Kerensky, Alexander, 138 Krychevskyi, Mykola, 12,
Kharkiv, xii, 6–7, 15–16, 18, 31–34, 42–43, Krychevskyi, Vasyl, 17, 52n5, 71
46–47, 54, 59, 69, 74, 104, 107, 113, Kuindzhi, Arkhyp, 81, 136
129–130, 132, 142, 147, 149–151, Kulish, Mykola, 32–33, 37, 127–128, 156
153–154, 157, 162 Kulish, Panteleimon, 81
Kharkivska hazeta, 132 Kultur-Lige, 17, 19–20, 22, 60–64, 67, 72–77,
Khentova, Polina, 62 168
Kherson, 11, 14, 16, 82–83, 120 Kultura i pobut, 58
Kherson Museum, 85 Kulyk, Ivan (Izrail), 60
Khlebnikov, Velimir, 35, 82–83, 88–90, Kurbas, Les, 28, 32–33, 37, 59, 116, 121,
93–95 127–129, 131
“Burliuk,” 88 Kurylo, Olena, 59
Khmeliuk, Vasyl, 12, 15 Kvachevskyi, Lev, 107
Khrushchev, Nikita, 30, 143–144 Kvitka-Osnovianenko, Hryhorii, 60, 149
Khvostenko-Khvostov, Oleksandr, 46, Kvitko, Lev (Leib), 59, 61, 64
55n11, 121 Kyiv Art Institute, see Ukranian Academy
Drive Off the Kulaks!, 46 of Arts
Khvylovyi, Mykola, 32, 37, 68–71, 77, 81, Kyiv Art School, see Ukranian Academy of
152–155, 161 Arts
Osin, 68 Kyiv Cottage Industry Society, 120, 125
Syni etiudy, 68 Kyiv Opera, 53, 120, 136
Index 183