Irosun Ika 1
Irosun Ika 1
Irosun Ika 1
ON
THE READINGS
OF
IROSUN IKA
SYNOPSIS
ON
THE READINGS
OF
IROSUN IKA
FOR
The synopsis is presented under the following subtitles:
1. Introduction
2. Pre-initiation Divination
3. Post-Initiation Divination
4. Brief History
6. Affiliated Irunmole/Orisa
7. Possible Names
8. Possible Profession
9. Taboos
10. Glossary
INTRODUCTION
The information you are about to receive from this reading of your Odu,
which was revealed during Itenifa ( Ifa initiation) is the workings of the
dynamic forces within you, which were formed by your emanation and at
the point of your existence on this terrestrial plane. Also, it bothers on the
cosmic forces that are spiritual and beyond your control.
The dynamic forces are your potentials, natural qualities and strength of
your character to be controlled in order to strengthen your public image and
boost your popularity. Whereas, the cosmic forces or components are from
Ayanmo, Akunleyan and Akunlegba, these three components are loosely
described as Destiny or Heavenly gift/virtues.
Akunleyan are the virtues and values chosen in heaven consequent upon
your actions/activities in your previous evolution or existence. They are
actually things chosen by you and most of the time form your likes and
dislikes or taboo.
You should also avoid such things, which may hinder your talents, or
discoveries by observing your taboos as explained to you during your
Itenifa (Ifa initiation)
Pre-initiation Divination (Àdáwọgbódù)
Ita, in simple translation means the post initiation divination usually done on
the third day of Itenifa (Ifa Initiation). The significance of Ita is to reveal the
situation of things surrounding the initiate which may likely happen in the
near future. It acts as a support to the Odu revealed at initiation. Through
this divination, a babalawo is told by Ifa if all the rituals and rites of initiation
had been divinely endorsed by the Irunmole and ultimately by God.
Ero tete ji
Ero tete sun
T’ero la nso f’ero
Dia fun Eruwa susu
Ti yoo joye Elenini
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
B’osan-an bo pon o
Imo enini a tuka
Translation
Traveler, please wake up early
Traveler, please sleep early
We are only advising the traveler
Ifa’s message for Eruwa susu the fresh shrub
When going to receive the title of Elenini, the dew
He was advised to offer ebo
He complied
When the sun is up in the afternoon
The conspiracy of the dew will be scattered
A ni ki ero o ma sun’ka
Eroo sun’ka
O ba won logun eru
A ni ki ero o ma sun’ka
Eroo sun’ka o ba won logbon iwofa
Ani ki ero o ma sun’ka
Eroo sun’ka, o ba won ni aadota amidan
Dia fun Aje
Tii somo onipasan owere
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Aje ma na mi
Ore re o see na’ni o
Ero Ipo, ero ofa
Tani o mo wipe are aje la nsa kiri?
Translation
We told the traveler not to sleep at Ika
The traveler slept at Ika
He ended up acquiring 20 slaves
We told the traveler not to sleep at Ika
The traveler slept at Ika
He ended up acquiring 30 serfs
We told the traveler not to sleep at Ika
The traveler slept at Ika
He ended up acquiring 50 damsels
Ifa’s message for Aje
The owner of the consistent whip
She was advised to offer ebo
She complied
Aje please do not beat me
Your whip is not good to use in beating one
Travelers to Ipo and Ofa towns
Who doesn’t know that we are all running up and down in
search of money.
Translation
The tortoise is it that eats under Eburo leaves
,./
Only Eburo leaves wear the garment of blood
Ifa’s
message for Orunmila
When going to snatch the woman of the hunter from him
He was advised to offer ebo
He complied
Now traveler don’t sleep at Ika
Traveler, do not sleep at Idere
Please go to Ijero Olomofe
Asiti oke
Asiti isale
Dia fun Ewu Ololo
Omo agbajaale polomose
Won ni ko rubo
Ko yaa sii
Gbogbo isowo ope
Eni gbebo nibe o waa sebo o
Gbogbo isowo ope
Translation
Asiti oke
Asiti isale
They were the Awo who cast Ifa for Ewu Ololo, the giant rat
He who we live under ground to regret his refusal to offer
ebo
He was advised to offer ebo
He did not take to the advice
All devotees of the holy palm tree
Let those advised to offer ebo heed the advice accordingly
5. Ifa advises the person for whom this Odu is revealed to offer
ebo with three roosters and money in order to receive the
blessing of the fruit of the womb. Ifa also advises the
woman to go and feed one of her male ancestors who had
passed on. She also needs to assure the ancestor that she
will do certain things if her prayer was answered.
Apart from problem of child bearing, everything in her life
had turned upside down. This person also needs to go and
feed this male elder with a rooster. She also needs to make
a vow that if everything works out the way she desires, she
will come and give this ancestor a matured ram. On this, Ifa
says:
A ni kero ma sunka
Ero sun’ka, o ba won logun eru
A ni kero o ma sunka
Ero sunka o ba won logbon iwofa
Dia fun Olukoso lalu
Jenrola omo Arigba ota segun
Igba tin be laarin Osiiri
Ti nbe laarin Ota
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Kini l’Arira fi sete?
Igba ota
Larira fi sete
Igba ota
Translation
We told the traveler not to sleep at Ika
The traveler slept at Ika
He ended up acquiring 20 slaves
We told the traveler not to sleep at Ika
The traveler slept at Ika
He ended up acquiring 30 serfs
Ifa’s message for Olukoso lalu
Jenrola who has 200 pebbles to win wars
When he was in the midst of inadequacies
And he was in the midst of enemies
He was advised to offer ebo
He complied
Now, what did Sango used to overcome
200 pebbles that was what Sango used to overcome
200 pebbles
7. Ifa says that the woman for whom the Odu is received shall
receive the blessings of the fruit of the womb. Ifa advises
the woman to offer ebo with one matured female pig and
money. She also needs to feed Osun with plenty of maize
beer, 20 yams, plenty of akara, one hen, and plenty of palm
oil. The female pig will also be slaughtered for Osun. On
this, Ifa says:
Asiti oke
Asiti isale
Dia fun Yeye mi Otoro Efon
Omo Eji gbojo ile Ido
O feyinti, o nmoju ekun sunrahunom
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
E lo ba mi sipe f’Osun
Iyaa mi too ki nbi o tooki
Moro lefon
Iyaa mi tooki
Iyaa mi talade nbe o talade
Moro lefon
Iyaa mi tatade
Omukemuke, Ajemo bi itale
Eporogun tooki o
Translation
Asiti oke
Asiti isale
They were the ones who cast Ifa for Osun
When she was lamenting her inability to have a baby
She was advised to offer ebo
She complied
Please help me plead with Osun
Alakole who will never use a broad sword to cut the okra
Help me plead with Osun
His my mother worthy of salutation or not
Holders of moro title in Efon land
My mother is worthy of salutation
His my mother worthy of being crowned or not
Moro lefon, my mother is equal to a crown owner
Omukemuke, who is also known as ajemobiitale
Eporogun is worthy of salutation
Ero ma sunka
Ero ma sungede
O dile Ijero koko
Ibi a gbe bi e lomo o
Dia fun Ojiyan-Ego
Ti yoo mese mejeeji lo ajo
Ti ko nii mori dele
Ebo ni won ni ko waa se
O koti ogbonhin sebo
Gbogbo isowo ope
Eni gbebo nibe ko sebo o
Translation
Traveler do not sleep at Ika
Do not sleep at Idere
Go to Ijero land
The place where you were born
Ifa’s message of Ojiyan-Ego, the Argumentator
Who will go on a journey with his two legs
But who will never return with his head
All Ifa devotees
Let those warned to offer ebo heed the advice
Translation
Whoever plants the yam of wickedness
It is the head of the evil perpetrator that the evil will grow on
Ifa’s message for Orunmila
When going to initiate Ogun into Ifa
He was advised to offer ebo
He complied
10. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed
is an important person in the society. Many people use
him/her as their sanctuary. There is the need for this person
to offer ebo against untimely death. This is because if
he/she should die at this period in time the whole community
will suffer. And if care is not taken his/her own household
will scatter and go into ruins. Ifa advises this person to offer
ebo with one matured he-goat and money. On this, Ifa says:
Atelo, atebo
Kii je ki yanrin o lee dagba
Dia fun Apa Oloja
Tiis e oniji awon eye o
Won ni ko rubo
O koti ogbonhin sebo
Apa Oloja a wo o
Gbogbo eye e waa dorukan
Translation
Constant trekking on up and down
Does not allow the sound to grow
Ifa’s message for the big apa tree
Who is the shade of all the birds
He was advised to offer ebo
He failed to comply
The big Apa tree fell
All the birds scattered in confusion
Elemoka
Ajanaka
Awawanwowo ewe agbon o ro
Kaka ko ro leyo
Kokooko nii le bi oju eja
Dia fun Ologinni-golo
O n sawo lo si ijeni Aje
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Orisa ko maa j’ese
Bi a ba nsoro Orisa lowo
Ka mu tosogbo kuro
Orisa kan maa jese o
Translation
Elemoka
Ajanaka
Awawanwowo the coconut leaves are never soft
Instead of being soft and succulent
It is a though as the eye of fish
Ifa’s message message for Ologinni golo, the Cat
When going to the land of the witches
He was advised to offer ebo
He complied
No Orisa will consume a cat
If we are discussing about Orisa
Please remove anything that has to do with the cat from
such discussion
No Orisa will ever consume a cat
12. Ifa says that there is the need to protect the life of the
person for whom this Odu is revealed. Ifa says that death is
seriously threatening his/her life. Ifa advises this person to
offer ebo with two roosters and money. After this, there is
the need to procure one hen. All the feathers of this hen will
be pluck out alive and the hen will be used as “Adie Irana”.
This fowl will then be used to feed Ifa. On this, Ifa says:
Translation
The invalid is he who is hurrying to go to heaven
And the person suffering from hiccup is he engaging in
his last play before going to heaven
Ifa’s message for Orunmila
When it was declared that he had only four days to live
on earth
He was advised to offer ebo
He complied
Let “Adie Irana” carry my death to heaven
13. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed
is right in the midst of suffering and inadequacies. Ifa
assures this person that he/she will become comfortable. Ifa
advises him/her to offer ebo with three guinea-fowls, three
pigeons and money. On this, Ifa says:
Ero ma sunka
Ero ma sundere
Dia fun Eruwa susu
Ti nbe laarin iponju
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Gbodogbodo lenini nseruwa
Ko too di lamoodun
Yoo san wa ju bayii lo
Gbodogbodo lenini nseruwa
Translation
Traveler do not sleep at Ika
And do not sleep at Idere
Ifa’s message for Eruwa susu, the shrub
When he was in the midst of suffering
He was advised to offer ebo
He complied
Enini the dew always brings comfort for Eruwa
By this time next year
I will be more comfortable than I am now
Enini always brings comfort for Eruwa
14. Ifa warns the person for whom this Odu is revealed
never to consume alcohol. Ifa says that alcohol
consumption may lead to his untimely death. It is either that
the alcohol will destroy his/her internal organs or that he/she
will meet with disaster or when he/she is under the influence
of alcohol. Ifa advises this person to offer ebo with one
matured he-goat and money. At the same time Ifa urges
him/her to stop alcohol consumption all together. On this, Ifa
says:
Translation
Isinkanrin the awo of Oba
He cast for the Oba in Oyo land
He was advised to offer ebo
He failed to comply
Here comes Isinkarin the aw of Oba
Where you not the one who consume all the alcohol
yesterday
15. Ifa advises this person to offer the ebo of honour and
prestige where he was going. He/she also needs to offer
ebo in order to prevent other people from taking away
his/her belongings. Ifa advises this person to offer ebo with
one matured he-goat, three roosters, plenty of needles, one
sharp knife, three pigeons, the hunters costume and money.
The rooster is to be used to feed Ogun. On this, Ifa says:
Ero ma sunka
Ero ma sundere
Tero la nwi fero
Dia fun Orunmila
Ifa nsawo rele Ijero Olomofe
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ero ma sunka
Ero ma sundere
Tero tero la nso fero
Tarara, o dile Ijero Olomofe o
Ara oke yii
Ki e ma pe o gbohun ode
Ode n lo o
Translation
Traveler do not sleep at Ika
And do not sleep at Idere
You are only advising the traveler in his own interest
Ifa’s message for Orunmila
When going on Ifa mission to the home of Ijero Olomofe
He was advised to offer ebo
He comply
Traveler do not sleep at Ika
And do not sleep at Idere
You are only advising the traveler in his own interest
Straight away it is to the home of Ijero olomofe
Inhabitant of this hill side
Please don’t be annoyed that you did not hear my voice
The hunter has gone
Ero ma sunka
Ero ma sundere
Tero la nwi fero
Dia fun Onibudo Ero-o-ya-sun
Eyi tire gbogbo o yale re lafemojumo
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Translation
Traveler do not sleep at Ika
And do not sleep at Idere
You are only advising the traveler in his own interest
Ifa’s message for Onibudo Eroyasun
Whom all Ire of life will come into his home before dawn
He was advised to offer ebo
He complied
Aboru Aboye
AFFILIATE ORISA/IRUNMOLE OF IROSUN IKA
FEMALE
1. Ifakemi – Ifa pampers me
2. Ifasunmbola – Ifa draws me to prosperity
3. Osuntooki – Osun is worthy of salutation.
Aboru Aboye
Solagbade Popoola
Lagos, Nigeria.
September, 2010.