Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Uputstvo Za Upotrebu

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 296

Hood

User manual

CTB 6407 W CTB 6407 XH DT 312 W


CTB 6407 X CTB 9407 X DT 312 I
EN DE FR NL ES
PT RU LT RO PL
EL BS CZ SR SL
DA ET HR HU KK
LV MK SK SQ
CONTENTS

ENGLISH 04-13
DEUTSCH 14-26
FRANÇAIS 27-38
NEDERLANDS 39-49
ESPAÑOL 50-62
PORTUGUÊS 63-75
РУССКИЙ 76-90
LIETUVIŲ K 91-101
ROMÂNĂ 102-114
POLSKI 115-129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 130-141
BOSANSKI 142-152
ČESKY 153-163
СРПСКИ 164-175
SLOVENŠČINA 176-186
DANSK 187-197
EESTI 198-208
HRVATSKI 209-219
MAGYAR 220-230
KAZAKH 231-242
LATVİAN 243-253 01M-8851523200 -4520-02
01M-8851533200 -4520-02
МАКЕДОНСКИ 254-265
01M-8851503200-4520-02
SLOVENSKÝ 266-276 01M-8851511200-4520-02
01M-8844443200-4520-02
SHQIPTARE 277-287 01M-8844453200-4520-02
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-
art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other ac-
companying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference
for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as
well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in
the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.

Meanings of the Symbols


Following symbols are used in various sections of this user manual:

C Important information and useful


hints about usage.

A
WARNING: Warnings against dange-
rous situations concerning the secu-
rity of life and property.

Warning for danger of fire.

B Warning for electric shock.

Protection class for electric shock.

This appliance has been manufactured in environmentally friendly modern plants


without giving any harm to the nature.
Complies with the WEEE regulation. It does not contain PCB.
1 Important Safety and Environmental Instructions
1.1 General Safety • Operate the appliance for its in-
Important Safety Instructions Read tended purpose only as described
Carefully And Keep For Future Ref- in this manual.
erence This section contains safety • The manufacturer cannot be held
instructions that will help protect liable for damages resulting from
from risk of fire, electric shock, ex- improper installation or misuse of
posure to leak microwave energy, the product.
personal injury or property damage. • This appliance can be used by
Failure to follow these instructions children aged from 8 years and
shall void any warranty. above and persons with reduced
• Beko products comply with the physical, sensory or mental ca-
applicable safety standards; pabilities or lack of experience
therefore, in case of any damage and knowledge if they have been
on the appliance or power cable, given supervision or instruction
it should be repaired or replaced concerning use of the appliance
by the dealer, service center or a in a safe way and understand the
specialist and authorized service hazards involved.
alike to avoid any danger. Faulty
• Children shall not be allowed play
or unqualified repair work may be
dangerous and cause risk to the with the appliance. Cleaning and
user. user maintenance shall not be
made by children without super-
• This appliance is intended to be vision.
used in household and similar ap-
• The minimum distance between
plications such as: 
the supporting surface for the
– Staff kitchen areas in shops, of- cooking vessels on the hob and
fices and other working environ- the lowest part of your product
ments;  must be at least 65 cm.
– Farm houses • If the instructions for installation
– By clients in hotels, and other for the gas hob specify a greater
residential type environments;  distance, this has to be taken into
– Bed and Breakfast type environ- account.
ments.  • Make sure that your mains power

4 / EN Hood / User Manual


1 Important Safety and Environmental Instructions
supply complies with the informa- • Turn off the hob before taking the
tion supplied on the rating plate pot, pan etc. from it.
of the appliance. • Do not leave hot oil on the hob.
• Never use the appliance if the Pans with hot oil may cause self
power cable or the appliance it- combustion.
self is damaged. • Pay attention to your curtains
• Prevent damage to the power and covers since oil may catch fire
cable by not squeezing, bending, while cooking food such as fries.
or rubbing it on sharp edges. Keep • Grease filter must be replaced
the power cable away from hot at least monthly. Carbon filter
surfaces and naked flame. must be replaced at least every 3
• Use the appliance with a grounded months.
outlet only. • Product shall be cleaned accord-
WARNING: Do not connect the ance with user manual. If cleaning
appliance to the mains until the was not carried out in accordance
installation is fully complete. with user manual, there may be
• Place the appliance in a way so fire risk.
that the plug is always accessible. • Do not use non-fire-resistant fil-
• Do not touch the lamps if they tering materials instead of the
have operated for a long time. current filter.
They can burn your hands since • Only use the original parts or
they will be hot. parts recommended by the man-
• Follow the regulations set out ufacturer.
by competent authorities on dis- • Do not operate the product with-
charge of the exhaust air (this out the filter and do not remove
warning is not applicable for use the filters while the product is
without flue). running.
• Operate your appliance after put- • In the event of be started any
ting a pot, pan etc. on the hob. flame, de-energize your product
Otherwise, high heat may cause and cooking appliances.
deformation in some parts of your • In the event of be started any
product. flame, cover the flame and never
Hood / User Manual 5 / EN
1 Important Safety and Environmental Instructions
use water to extinguish. be insufficient when the hood for
• Unplug the appliance before each electric hob is used simultane-
cleaning and when the appliance ously with the devices operating
is not in use. on gas or other fuels (this may not
• The negative pressure in the en-
apply to appliances that only dis-
vironment should not exceed 4 Pa charge the air back into the room).
(4 x 10 bar) while the hood for • Objects placed on the product
electric hob and appliances run- may fall. Do not place any objects
ning on another type of energy on the product.
but electricity operate simultane- • Do not flambe under the your
ously. product.
• In the environment where the ap- WARNING: Before installing
pliance is being used, the exhaust the Hood, remove the protective
of devices running on fuel oil or films.
gas, such as room heater must be • Never leave high naked flames
absolutely isolated or device must under the hood when it is in op-
be hermetical type. eration
• When connecting the flue, use • Deep fat fryers must be continu-
pipes with a diameter of 120 or ously monitored during use: over-
150 mm. Pipe connection must heated oil can burst into flames.
be as short as possible and have
as few elbows as possible.
Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with
cooking appliances.
• The product outlet must not be
connected to air channels that in-
clude other smoke.
• The ventilation in the room may

6 / EN Hood / User Manual


1 Important Safety and Environmental Instructions
1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Package Information
Directive and Disposing of the Packaging materials of the
Waste Product: This product product are manufactured
complies with EU WEEE Directive from recyclable materials in
(2012/19/EU). This product bears a accordance with our National
classification
Environment Regulations. Do not
symbol for waste electrical and dispose of the packaging materials
electronic equipment (WEEE). together with the domestic or other
This symbol indicates that wastes. Take them to the packaging
this product shall not be material collection points designat-
disposed with other house- ed by the local authorities.
hold wastes at the end of
its service life. Used device must be
returned to offical collection point
for recycling of electrical and elec-
tronic devices. To find these collec-
tion systems please contact to your
local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po-
tential negative consequences for
the environment and human health.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.

Hood / User Manual 7 / EN


2 General Appearance
5
2.1 Overview
1

1. Main Body 2
4
2. Aliminium Grease filter
3. Lighting
4. Control Panel
5. Chimney

2.2 Technical Data


Model CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Supply Voltage 220-240V ~ 50 Hz
Lamp Power (W) 2x4
Motor Power (W) 1 x 125
Air Flow (m³/h) – 3. Level 310
Insulation Class CLASS II

8 / EN Hood / User Manual


3 Using the Appliance
3.1 Controls Panel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Light Switches the lighting system on and off
M Motor Switches the extractor motor on and off
V Speed Sets the operating speed of the extractor:

1. Low speed, used for a continuous and silent


air change in the presence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air
flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.

• The extractor hood has been designed


exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the
hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto
the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil can
burst into flames.

Hood / User Manual 9 / EN


3 Using the Appliance
3.2 Lamp Replacement

A
Before replacing the light
bulbs, disconnect the power
supply of the hood.

A Do not touch the light bulbs


when they are hot.

A
Be careful not to touch the
replaced light bulb directly
with hands.

C You may procure lamps from


Authorised Service Agents.

Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Candle type LED lamp is used in this product


• Max 4 W lamp must be used when the change of lamp

10 / EN Hood / User Manual


4 Cleaning and maintenance
Prior to cleaning and maintenance, unplug the 4.2 Changing of Carbon Filter
appliance or turn the main swich off or loosen the (Air Circulation Mode)
fuse that supplies the hood.
The hood can be fitted with an active carbon filter.
Failure to comply with the provi- The carbon filter is applied only in case the hood is
sions relating to cleaning of the not connected to the vent duct.
In any case it is necessary to replace the carbon
device and replacement of filters filter at least every three months.

A
may cause fire risks. It is therefore
When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

recommended to comply with the


guidelines given herein. The manu-
facturer is not liable for any damage 1
to the engine or fires caused by im-
proper use. 2
1
Clean using only a cloth dampened with neutral
liquid detergent. Do not clean with tools or instru- 2

ments. Do not use abrasive products. Do not use Symbol


Symbol
Filter installation
Filter dismanting

alcohol

4.1 Cleaning of Aluminium


Grease Filter A WARNING: The carbon fil-
ter is never washed.

This filter captures oil particles in the air. You are

A
recommended to clean your filter every month WARNING: Carbon filter is
under normal usage conditions. First remove the available from Authorized
grease filters for this process. Wash the filters Services.
with liquid detergent and rinse them with water
and install them back after they get dry. Alumin-
ium grease filters may get discolered as they
are washed; this is normal and you don’t need to
change your filter.

C
You can wash the Alumi-
nium filter in the dishwas-
her

Hood / User Manual 11 / EN


5 Setting Up the Device

WARNING WARNING

A Please read saffety instruc-


tions before setting up.
A
Failure to install the screws
or fixing device in accor-
dance with these instructi-
ons may result in electrical

C
NOTE
hazards.
Please refer to page 288
for the installation guide

5.1 Installation Accessories


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Hood
2- Air Outlet Grille
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- User Manual

12 / EN Hood / User Manual


6 Troubleshooting

Troubleshoo- Reason Help


ting
The product Check your fuse. Your fuse might be
does not work. closed, make it work.
The product Check the electrical connec- The mains voltage
does not work. tion. should be between
220-240 V.
The product Check the electrical connec- Check if the other pro-
does not work. tion. ducts in your kitchen
are working or not.
The lighting Check the electrical connec- The mains voltage
lamp does not tion. should be between
work. 220-240 V.
The lighting Check the lamp switch. The lamp switch
lamp does not should be in the “on”
work. position.
The lighting Check the lamps. The lamps of the
lamp does not product should not be
work. faulty.
The air intake Check the aluminum filter. The aluminum oil fil-
of the product ter should be cleaned
is poor. at least once a month
under normal condi-
tions.
The air intake Check the air vent flue. The air vent flue
of the product should be in the ''on''
is poor. position.
The air intake Check the carbon filter. For products with
of the product carbon filters, the
is poor. filter should normally
be changed every 3
months.

Hood / User Manual 13 / EN


Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind
überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen
und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente
aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nach-
schlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät an jemanden weitergeben, händigen Sie ihm
bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informa-
tionen und Warnhinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Model-
le geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung
klar und deutlich beschrieben.

Bedeutung der Symbole


Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung ver-
wendet:

C Wichtige Informationen und nützliche


Hinweise zur Verwendung.

A
WARNUNG: Warnhinweise zu gefährli-
chen Situationen im Hinblick auf die Si-
cherheit von Leib, Leben und Eigentum.

Warnung vor Brandgefahr.

B Warnung vor Stromschlägen.

Schutzklasse gegen Stromschläge.

Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne


schädliche Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Das Gerät erfüllt die Vorgaben der Es enthält kein PCB.
WEEE-Richtlinie.
1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
1.1 Allgemeine Sicher- – Von Gästen in Hotels und ande-
heit ren Wohnumgebungen; 
Wichtige Sicherheitsanweisungen – Pensionen und Jugendherber-
sorgfältig lesen und zum künftigen gen. 
Nachschlagen aufbewahren • Das Gerät darf nur für seinen in
Dieser Abschnitt enthält Sicher- dieser Anleitung beschriebenen
heitsanweisungen, die beim Schutz vorgesehenen Zweck verwendet
vor Personen- und Sachschäden, werden.
Bränden, Stromschlägen und dem • Der Hersteller haftet nicht für
Austreten von Mikrowellenenergie Schäden, die auf unsachgemäße
helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Installation oder fehlerhaften Ge-
Anweisungen erlischt die Gewähr- brauch zurückzuführen sind.
leistung. • Das Gerät darf nur dann von Kin-
• Beko-Produkte stimmen mit gel-
dern ab 8 Jahren und Personen
tenden Sicherheitsstandards mit körperlichen oder geistigen
überein; daher sollten Gerät oder Einschränkungen genutzt wer-
Netzkabel zur Vermeidung von den, wenn diese beaufsichtigt
Gefahren im Falle von Schäden werden oder gründlich über den
durch den Händler, ein Kunden- richtigen und sicheren Umgang
center oder einen spezialisierten, mit dem Gerät aufgeklärt wurden
autorisierten Serviceanbieter und sich sämtlicher möglicher Ge-
repariert oder ersetzt werden. fahren bewusst sind.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren • Kinder dürfen nicht mit dem
und Risiken für den Benutzer ver- Gerät spielen. Reinigungs- und
ursachen. Wartungsarbeiten dürfen nicht
unbeaufsichtigt von Kindern aus-
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in
Haushalten und ähnlichen Berei- geführt werden.
chen vorgesehen, wie:  • Der Abstand zwischen der Stütz-

– In Betriebsküchen, Läden, Büros fläche für Kochgeschirr auf dem


und anderen Arbeitsumgebun- Kochfeld und dem niedrigsten
gen;  Teil der Abzugshaube muss min-
destens 65 cm betragen.
– Bauernhöfen;

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 15 / DE
1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
• Falls die Anweisungen zur Ins- Behörden festgelegten Richtli-
tallation eines Gasherdes einen nien zum Abführen von Abluft
größeren Abstand angeben, ist (diese Warnung ist bei Einsatz
dieser einzuhalten. ohne Abzug nicht zutreffend).
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Strom- • Nehmen Sie Ihr Gerät erst in Be-
versorgung mit den Angaben am trieb, nachdem Sie ein Kochge-
Typenschild des Gerätes überein- schirr auf das Kochfeld gestellt
stimmt. haben. Andernfalls könnte hohe
• Benutzen Sie das Gerät niemals, Hitze zur Verformung von Teilen
wenn das Netzkabel oder das Ihres Geräts führen.
Gerät selbst beschädigt ist. • Schalten Sie die Kochfelder ab,
• Vermeiden Sie Schäden am Netz- bevor Sie das Kochgeschirr her-
kabel, indem Sie es nicht quet- unternehmen.
schen, knicken oder über scharfe • Lassen Sie kein heißes Öl auf das
Kanten ziehen. Halten Sie das Kochfeld gelangen. Kochgeschirr
Netzkabel von heißen Oberflä- mit heißem Öl kann sich selbst
chen und offener Flamme fern. entzünden.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit • Achten Sie auf Vorhänge und Ab-
einer geerdeten Steckdose. deckungen, da Öl beim Zubereiten
WARNUNG: Schließen Sie das von Lebensmitteln, wie Pommes
Gerät erst nach vollständig ab- frites, Feuer fangen kann.
geschlossener Installation an das • Der Fettfilter muss mindestens
Stromnetz an. einmal im Monat ersetzt werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass Der Kohlefilter muss mindestens
der Netzstecker immer zugänglich alle 3 Monate ersetzt werden.
ist. • Das Produkt muss entsprechend
• Berühren Sie die Lampen nicht, der Bedienungsanleitung gerei-
falls sie lange Zeit in Betrieb nigt werden. Falls die Reinigung
waren. Sie könnten sich die Fin- nicht entsprechend der Bedie-
ger verbrennen, da die Lampen nungsanleitung durchgeführt
heiß werden. wird, besteht Brandgefahr.
• Befolgen Sie die von zuständigen • Verwenden Sie kein nicht feuer-

16 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
beständiges Filtermaterial an- sein.
stelle des aktuellen Filters. • Verwenden Sie zum Anschluss
• Verwenden Sie nur Originalteile des Abzugs Rohre mit einem
und vom Hersteller empfohlene Durchmesser von 120 oder 150
Teile. mm. Der Rohranschluss muss
• Verwenden Sie das Gerät nicht möglichst kurz sein und sollte
ohne Filter. Entfernen Sie die Fil- möglichst wenige Biegungen auf-
ter nicht, während das Gerät läuft. weisen.
• Sollte sich etwas entzünden, un- Verschluckungsgefahr! Hal-
terbrechen Sie als erstes sofort ten Sie alle Verpackungsmateria-
die Energieversorgung. lien von Kindern fern.
• Ersticken Sie ein Feuer mit einer ACHTUNG: Zugängliche Teile
geeigneten Decke oder ähnlich, können bei Verwendung mit
verwenden Sie zum Löschen nie- Kochgeräten heiß werden.
mals Wasser. • Der Auslass des Produktes darf
• Trennen Sie das Gerät vor jeder nicht an Luftkanäle angeschlos-
Reinigung und bei Nichtbenut- sen werden, die auch andere Ab-
zung von der Stromversorgung. luft abführen.
• Der Unterdruck in der Umgebung • Die Belüftung im Raum reicht
darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über- möglicherweise nicht aus, wenn
schreiten, während die Dunst- die Abzugshaube für das elektri-
abzugshaube für das elektrische sche Kochfeld gemeinsam mit Ge-
Kochfeld und Geräte mit einer räten, die mit Gas oder anderen
anderen Energiequelle als Strom Kraftstoffen laufen, betrieben
gleichzeitig laufen. wird (dies trifft möglicherweise
• Falls sich ein mit Heizöl oder
nicht auf Geräte zu, die Luft zu-
Brenngasen betriebenes Gerät, rück in den Raum abgeben).
z. B. Heizungen, in der Nähe der • Auf dem Produkt platzierte Ge-
Dunstabzugshaube befindet, genstände könnten herunterfal-
muss die Abluft dieses Gerätes len. Stellen Sie keine Gegenstände
vollständig getrennt abgeführt auf das Produkt.
werden oder es muss hermetisch • Flambieren Sie nicht unter dem

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 17 / DE
1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
Gerät. 1.2 Konformität mit der WEEE-
WARNUNG: Entfernen Sie vor In- Richtlinie und Entsorgung von
stallation der Dunstabzugshaube Altgeräten
die Schutzfolien. Dieses Gerät erfüllt die europäi-
• Achten Sie darauf, dass niemals sche WEEE-Richtlinie (2012/19/
hohe offene Flammen unter der EU). Dieses Produkt trägt ein
Dunstabzugshaube entstehen, Klassifizierungssymbol für elektri-
wenn diese in Betrieb ist. sche und elektronische Altgeräte
• Fritteusen müssen während der
(WEEE).
Benutzung kontinuierlich über- Dieses Symbol weist
wacht werden; überhitztes Öl darauf hin, dass dieses
kann Feuer fangen. Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht zusam-
men mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Altgeräte müs-
sen an eine offizielle Sammelstelle
zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten über-
geben werden. Nähere Angaben
zu diesen Sammelstellen erhal-
ten Sie von Ihrer Stadtverwaltung
oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Jeder
Haushalt spielt eine wichtige Rolle
bei der Wiederverwertung und dem
Recycling von Altgeräten.
Die sachgemäße Entsorgung von
Altgeräten trägt dazu bei, mögli-
che negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.

18 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
1.3 Konformität mit der RoHS-
Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Gerät
erfüllt die europäische RoHS-
Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Richtlinie angegebe-
nen gefährlichen und verbotenen
Materialien.
1.4 Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien
des Produktes sind aus
recyclingfähigen Materialien ent-
sprechend unseren nationalen
Umweltschutzbestimmungen
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem Hausmüll oder ande-
rem Müll. Bringen Sie sie zu ei-
ner von der Stadtverwaltung be-
reitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 19 / DE
2 Allgemeines Aussehen
5
2.1 Überblick
1

1. Gehäuse 2
2. Fettfilter aus Aluminium 4
3. Beleuchtung
4. Bedienfeld
5. Rauchabzug

2.2 Technische Daten


Modell CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH / CTB
6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Netzspannung 240-220V ~ 50 Hz
Lampenleistung (W) 2x4
Motorleistung (W) 1 x 140
Luftdurchsatz (m³/h) – 3. 420
Stufe
Isolationsklasse KLASSE II

20 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
3 Verwendung des Geräts
3.1 Bedienfeld
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus .
V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen:

1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe


ist für einen ständigen und besonders
leisen Luftaustausch bei geringer
Kochdunstentwicklung geeignet;
2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund
des guten Verhältnisses zwischen
Fördervolumen und Geräuschentwicklung für
die meisten Anwen-dungssituationen;
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke
Kochdunstentwicklung, auch über längere
Zeit hin.

• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich


für die Nutzung in Privathaushalten
zur Vermeidung von Küchengeruch
vorgesehen.
• Die Haube darf keinesfalls aus anderen
Gründen als denjenigen verwenden, für
die sie entwickelt wurde.
• Entzünden Sie niemals eine offene
Flamme unter Haube, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Stellen Sie die Stärke einer Flamme so
ein, dass diese stets unter dem Boden
von Pfannen und Töpfen verbleibt, und
achten Sie darauf, dass die Flamme
niemals an den Seiten hochschlägt.
• Fritteusen müssen während einer
Verwendung ständig beaufsichtigt
werden, da sich überhitztes Öl entzünden
kann.

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 21 / DE
3 Verwendung des Geräts
3.2 Austausch der Leuchte

A
Vor dem Austausch der
Leuchten müssen Sie die
Stromzufuhr unterbrechen.

A
Berühren Sie die Leuchten
niemals im erhitzten
Zustand.
Achten Sie darauf, dass Sie

A die ausgetauschte Leuchte


nicht mit den Händen
berühren.

Sie können Leuchten

C über unsere vertraglichen


Kundendienstanbieter be-
ziehen.

Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• In diesem Produkt wird eine LED-Leuchte des Typs Kerze verwendet


• Für den Austausch der Leuchte dürfen nur Modelle mit max. 4 W verwendet
werden.

22 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Wartung
Vor einer Reinigung und Warten trennen Sie bitte
das Gerät von der Stromzufuhr oder stellen Sie
den Hauptschalter auf Aus oder aktivieren Sie die
Sicherung, die mit der Haube verbunden ist.

Die Nichtbeachtung der Vor-


schriften zur Reinigung des
Geräts und zum Austausch
der Filter kann ein Brandri-
siko verursachen. Es wird
daher ausdrücklich emp-

A C
Sie können die Aluminium-
fohlen, die hier genannten
Handlungsanweisungen filter im Geschirrspüler säu-
einzuhalten. Der Hersteller bern.
haftet nicht für Schäden am
Gerät oder für Brände, die 4.2 Austausch des Kohlefilter
durch einen nicht bestim- (Umluftmodus)
mungsgemäßen Gebrauch In die Haube kann ein Aktivkohlefilter eingesetzt
verursacht werden. werden. Der Kohlefilter wird nur eingesetzt, wenn
die Haube nicht an einen Abluftschacht ange-
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten schlossen ist.
Tuch und einem neutralen Flüssigreiniger. Ver- Es ist in jedem Fall erforderlich den Kohlefilter min-
wenden Sie keinesfalls Instrumente oder Werk- destens alle drei Monate auszutauschen.
zeuge für eine Reinigung. Verwenden Sie keine
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungs-
mittel
GU10 2
1

4.1 Reinigung des Fettfilters 1

aus Aluminium 2

Der Filter fängt die Fettpartikel in der Luft auf. Wir


empfehlen Ihnen, bei normalen Gebrauch Ihren
Filter einmal monatlich zu reinigen. Für diesen
Markierung Lampenmontage
Markierung Lampenentfernung

Vorgang entfernen Sie zuerst die Fettfilter. Wa-

A
schen Sie die Filter mit Flüssigreiniger und spülen WARNUNG: Der Kohlefilter
Sie diese gründlich mit Wasser aus und setzen Sie darf niemals ausgewaschen
diese, nachdem sie vollständig getrocknet sind, werden.
wieder ein. Fettfilter aus Aluminium können sich
während des Waschens verfärben, das ist ein nor-
maler Prozess und erfordert keinen Austausch der WARNUNG: Sie können
Filter.
A die Kohlfilter über unseren
Ve r t r a g s k u n d e n d i e n s t
beziehen.

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 23 / DE
5 Aufbau des Geräts

WARNUNG: WARNUNG:

A Lesen Sie vor dem Aufbau


bitte die Sicherheitsanweis-
Bei nicht
vorschriftsgemäßer
ungen.
HINWEIS
A Installation der Schrauben
oder des Befestigungsteils

C
gemäß der vorliegenden
Lesen Sie dazu auch Seite Anleitung besteht eine
288 mit der Aufbauanlei- erhöhte Stromschlaggefahr.
tung
5.1 Installationszubehör
6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Haube
2- Luftaustrittsgitter
3- Verschlusselement (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Schrauben
5- 2 X 4,2 X 12,7 Schrauben
6- 2 X 2,9 X 12,7 Schrauben
7- Benutzerhandbuch

24 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
6 Fehlerbehebung

Fehlerbehebung Grund Hilfe


Das Produkt Überprüfen Sie Ihre Ihre Sicherung könnte
funktioniert nicht. Sicherung geschlossen sein,
sorgen Sie dafür, dass
sie funktioniert.
Das Produkt Überprüfen Sie die Die Netzspannung
funktioniert nicht. elektrische Verbindung. sollte zwischen 220-
240V liegen.
Das Produkt Überprüfen Sie die Überprüfen Sie, ob
funktioniert nicht. elektrische Verbindung. die anderen Produkte
in Ihrer Küche
funktionieren oder
nicht.
Die Beleuchtung Überprüfen Sie die Die Netzspannung
Lampe elektrische Verbindung. sollte zwischen 220-
funktioniert nicht. 240V liegen.
Die Beleuchtung Überprüfen Sie den Der Lampenschalter
Lampe Lampen schalter. sollte sich in der
funktioniert nicht. Position "Ein/on"
befinden.
Die Beleuchtung Überprüfen Sie die Die Lampen des
Lampe Lampen. Produkts sollten nicht
funktioniert nicht. defekt sein.
Die Luftzufuhr Prüfen Sie den Der Aluminium-Ölfilter
des Produkts ist Aluminiumfilter. sollte unter normalen
schlecht. Bedingungen
mindestens einmal
im Monat gereinigt
werden.
Die Luftzufuhr Überprüfen Sie den Der Entlüftungskanal
des Produkts ist Abluftkamin. sollte sich in der "Ein“
schlecht. Stellung befinden.
Die Luftzufuhr Überprüfen Sie den Bei Produkten mit
des Produkts ist Kohlefilter. Kohlefilter sollte der
schlecht. Filter normalerweise
alle 3 Monate
gewechselt werden.

Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 25 / DE
Anschrift:
Garantiebedingungen Beko Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg

Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891


Fax: 01805-414 400 *
E-Mail: Kundendienst@beko.com
Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 *
Fax: 01805-345 001*
E-Mail: ersatzteile@beko.com

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie
dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Geben Sie im Falle einer Störung Ihre genaue Anschrift, Telefonnummer und den GERÄTETYP
(vom Typenschild des Gerätes) an.

Hinweis für Kühl- und Gefriergeräte, Achtung!


Um voll funktionsfähig zu sein, benötigt Ihr Gerät nach dem Transport ca. 24 Stunden, in denen sich das
Kühlmittel stabilisiert. Sofern es nicht vermeidbar ist und Sie das Gerät sofort nach Aufstellung mit
Gefriergut bestücken wollen, müssen Sie damit rechnen, dass die rote Lampe bis zur Stabilisierung des
Kühlkreislaufs aufleuchtet. Die Kühlleistung beginnt jedoch vom Augenblick des Anschlusses an sich auf
zu bauen.

Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.

Bedingungen:
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet
unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtung des Verkäufers / Händlers für die Dauer
von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie
Fertigung.

Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte, die vom Hersteller nicht
für den Service autorisiert sind oder wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Schäden
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren,
durch unsachgemäßen Anschluss, oder fehlerhafte Installationen sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.

Abhilfemöglichkeiten:
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das
Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Nur wenn durch Nachbesserung(en) oder Umtausch des Gerätes die herstellerseitig vorgesehene
Nutzung endgültig nicht zu erreichen sein sollte, kann der Käufer aus Gewährleistung innerhalb von 24
Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Herabsetzung des Kaufpreises oder Aufhebung des
Kaufvertrages verlangen. Nachbesserungen verlängern nicht die Gewährleistungszeit.
Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.

Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnet dieser Zeit- und Wegeentgelt.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch ist vom Käufer, durch
Vorlage der Kaufquittung, nachzuweisen. Bei Nicht-vorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. Eine Rückerstattung
– nach späterer Einsendung der Kaufquittung – kann nur innerhalb von einem Monat nach Rechnungsdatum
gewährt werden.

Diese Garantiezusage ist gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland


*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min. (nur für Deutschland)

Garantiebedingungen - Beko - 06/2013


Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisa-
tion !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux,
vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recomman-
dons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’uti-
lisation ainsi que tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement
pour une utilisation future. Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, remettez-lui
également le manuel d’utilisation. Suivez les instructions en accordant une attention
particulière à toutes les informations et les avertissements contenus dans le manuel
d’utilisation.
Notez que ce manuel d’utilisation peut également s’appliquer à d’autres modèles. Les
différences entre les modèles sont clairement décrites dans le manuel.

Signification des symboles


Les pictogrammes suivants sont repris tout au long de ce manuel :

C Informations importantes et conseils utiles


concernant l’utilisation de l’appareil.

A
AVERTISSEMENT : Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécu-
rité des biens et des personnes.

Avertissement contre le risque d’incendie.

B Avertissement contre le risque d’électrocu-


tion.

Classe de protection contre les chocs élec-


triques.

Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de


l’environnement et sans causer des dommages à la nature.
Conforme à la Directive DEEE. Ne contient pas de PCB.
1 Instructions
 importantes en matière de sécurité et
d’environnement
1.1 Consignes générales autres environnements de travail ; 
de sécurité – les fermes
Consignes de sécurité importantes – Par les clients des hôtels et autres
- Lire attentivement et conserver types d’environnements résiden-
pour référence ultérieure tiels ; 
Cette section contient les consignes – et dans les chambres d’hôte. 
de sécurité qui aident à se prému- • Utiliser l’appareil uniquement aux
nir contre les risques d’incendie, fins pour lesquelles il a été conçu,
d’électrocution, d’exposition aux comme décrit dans les présentes
fuites d’énergie à micro-ondes, de instructions.
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces • Le fabricant n’est pas responsable
instructions entraînera l’annulation des dommages résultant d’une
de toute garantie. mauvaise installation ou d’une
• Les produits Beko sont conformes mauvaise utilisation du produit.
aux normes de sécurité appli- • Cet appareil peut être utilisé par
cables. Par conséquent, en cas des enfants de 8 ans minimum,
de dommage sur l’appareil ou son des personnes à capacités phy-
câble d’alimentation, le faire répa- siques, sensorielles ou mentales
rer ou remplacer par le revendeur, réduites et des personnes man-
le centre SAV, un spécialiste ou quant d’expérience ou de connais-
des services habilités afin de pré- sances suffisantes en la matière,
venir tout danger. Des réparations à condition qu’elles aient été pré-
défectueuses et non profession- parées à un maniement sécurisé
nelles peuvent être sources de de l’appareil et qu’elles aient plei-
danger et de risque pour l’utilisa- nement conscience des risques
teur. encourus.
• Cet appareil est conçu pour un • Les enfants n’ont pas le droit de
usage domestique et des utilisa- jouer avec l’appareil. Le nettoyage
tions similaires comme :  et l’entretien de l’appareil ne
– dans les coins cuisine du person- doivent pas être effectués par des
nel dans les magasins, bureaux, et enfants laissés sans surveillance.

28 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
1 Instructions
 importantes en matière de sécurité
et d’environnement
• La distance minimale entre la elles ont été utilisées pendant
surface d’appui des récipients de une longue période. Elles sont
cuisson sur la plaque de cuisson chaudes et risqueraient donc de
et la partie la plus basse de votre provoquer des brûlures aux mains.
produit doit être d’au moins 65 cm. • Respectez la réglementation des
• Si des instructions relatives à l’ins- autorités compétentes en matière
tallation de la plaque à gaz exi- d’évacuation de l’air évacué (cette
gent plus de distance, prenez-les mise en garde ne s’applique pas à
en compte. l’utilisation sans conduit).
• S’assurer que la source d’alimen- • Faites fonctionner votre appareil
tation électrique est conforme après avoir posé une casserole,
aux informations spécifiées sur la une poêle, etc. sur la plaque de
plaque signalétique de l’appareil. cuisson. Autrement, la tempéra-
• Ne jamais utiliser l’appareil si le ture élevée peut provoquer la dé-
câble d’alimentation ou l’appareil formation de certaines pièces de
lui-même est endommagé. votre produit.
• Pour éviter d’endommager le • Éteignez la plaque de cuisson
câble d’alimentation, éviter de avant d’en retirer la casserole, la
l’aplatir, de le plier ou même de le poêle, etc.
frotter contre des bords coupants. • Ne laissez pas d’huile chaude sur
Éloigner le câble d’alimentation la plaque de cuisson. Les casse-
de toute surface brûlante et des roles contenant de l’huile chaude
flammes. peuvent s’enflammer.
• Utilisez l’appareil uniquement • Faites attention à vos rideaux et
avec une prise de terre. à vos couvertures, car l’huile peut
AVERTISSEMENT : Ne branchez prendre feu pendant la cuisson
pas l’appareil sur le secteur avant de certains aliments, comme les
la fin de l’installation. frites.
• Placer l’appareil de sorte que la • Le filtre à graisse doit être rem-
prise soit toujours accessible. placé au moins une fois par mois.
• Ne touchez pas les lampes si
Le filtre à charbon doit être rem-
placé au moins tous les 3 mois.
Hotte/Manuel d’utilisation 29 / FR
1 Instructions
 importantes en matière de sécurité
et d’environnement
• Le produit doit être nettoyé tricité fonctionnent simultané-
conformément au manuel d’utili- ment.
sation. Si le nettoyage n’a pas été • Dans l’environnement dans lequel
effectué conformément au ma- l’appareil est utilisé, les gaz rési-
nuel d’utilisation, il peut y avoir un duaires des appareils fonction-
risque d’incendie. nant au fioul ou au gaz, tels que
• N’utilisez pas de matériaux fil- le chauffage de la pièce, doivent
trants ignifuges à la place des être totalement isolés ou l’appa-
filtres actuels. reil doit être de type étanche.
• Utilisez uniquement des pièces • Pour le raccordement du conduit,
d’origine ou pièces recomman- utilisez des tuyaux d’un diamètre
dées par le fabricant. de 120 ou 150 mm. Le raccorde-
• N’utilisez jamais l’appareil sans le ment du tuyau doit être aussi
filtre et ne retirez pas les filtres court que possible et avoir le mi-
lorsque l’appareil est en marche. nimum de coudes que possible.
• En cas d’apparition d’une flamme, Risque d’étranglement !
éteignez votre produit et vos ap- Conservez tous les emballages
pareils de cuisson. hors de portée des enfants.
• En cas d’apparition d’une flamme, ATTENTION : Les pièces acces-
couvrez la flamme et n’utilisez ja- sibles peuvent devenir chaudes
mais d’eau pour l’éteindre. lorsqu’elles sont utilisées avec des
• Débranchez l’appareil avant
appareils de cuisson.
chaque nettoyage et lorsque l’ap- • Ne connectez pas la prise du
pareil n’est pas en cours d’utilisa- produit aux canaux d’air qui
tion. contiennent d’autres fumées.
• La pression négative dans l’envi- • La ventilation de la pièce peut être
ronnement ne doit pas dépasser insuffisante lorsque la hotte de la
4 Pa (4 x 10 bars) lorsque la hotte table de cuisson électrique est
de la table de cuisson électrique utilisée en même temps que les
et les appareils fonctionnant avec appareils fonctionnant au gaz ou
un autre type d’énergie que l’élec- avec d’autres combustibles (ceci
peut ne pas s’appliquer aux appa-
30 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
1 Instructions
 importantes en matière de sécurité
et d’environnement
reils qui rejettent uniquement l’air 1.2 Conformité avec la Directive
dans la pièce). DEEE et Mise au rebut des appa-
• Les objets placés sur le produit reils usagés :
peuvent tomber. Ne posez aucun Cet appareil est conforme à la direc-
objet sur le produit. tive DEEE. (2012/19/UE). Cet appa-
• Ne brûlez rien sous votre produit. reil porte le symbole de classifica-
AVERTISSEMENT : Retirez les tion pour les déchets des équipe-
films protecteurs avant d’installer ments électriques et électroniques
la hotte. (DEEE).
• Ne laissez jamais des grandes
Ce symbole indique que ce
flammes nues sous la hotte lors- produit ne doit pas être jeté
qu’elle est en fonctionnement. avec les déchets ménagers
à la fin de sa vie utile. Les
• Gardez les friteuses en perma-
appareils usagés doivent être re-
nence sous surveillance pendant tournés au point de collecte officiel
l’utilisation : de l’huile surchauffée pour le recyclage des appareils élec-
peut prendre feu. triques et électroniques. Pour trou-
ver ces systèmes de collecte, veuil-
lez contacter les autorités locales
ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté le produit. Chaque mé-
nage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des ap-
pareils ménagers usagés.
L’élimination appropriée des ap-
pareils usagés aide à prévenir les
conséquences négatives poten-
tielles pour l’environnement et la
santé humaine.

Hotte/Manuel d’utilisation 31 / FR
1 Instructions
 importantes en matière de sécurité
et d’environnement
1.3 Conformité avec la directive
RoHS
L’appareil que vous avez acheté est
conforme à la Directive RoHS de l’UE
(2011/65/UE). Il ne contient pas de
matières dangereuses et interdites
spécifiées dans la directive.
1.4 Informations concernant
l’emballage
Les matériaux d’emballage
du produit sont fabriqués à
partir de matériaux recy-
clables conformément à notre ré-
glementation nationale sur la pro-
tection de l’environnement. Ne je-
tez pas les matériaux d’emballage
avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans
l’un des points de collecte de maté-
riaux d’emballage prévus par
l’autorité locale.

32 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
2 Aspect général
5
2.1 Aperçu général
1

1. Corps principal 2
2. Filtre à graisse en aluminium 4
3. Panneau de
4. Contrôle de l'éclairage
5. Cheminée

2.2 Données techniques


Modèle CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH / CTB
6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Tension d'alimentation 240-220V ~ 50 Hz
Puissance des lampes (W) 2x4
Puissance du moteur (W) 1 x 140
Débit d'air (m³/h) - 3 Niveau 420
Classe d'isolation CLASSE II

Hotte/Manuel d’utilisation 33 / FR
3 Utilisation de l'appareil
3.1 Panneau de commande
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration
V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi
subdivisées:

1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air


permanent particulièrement silencieux en cas
de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des
conditions d’utilisation, étant donné le rapport
optimal entre débit d’air traité et niveau
sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux
émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés .

• La hotte aspirante a été conçue


exclusivement pour un usage domestique
afin d'éliminer les odeurs de cuisine.
• N'utilisez jamais la cagoule à d'autres fins
que celles pour lesquelles elle a été conçue.
• Ne laissez jamais de grandes flammes
nues sous le capot lorsqu'il est en
fonctionnement.
• Réglez l'intensité de la flamme pour
la diriger uniquement sur le fond de
la casserole, en veillant à ce qu'elle
n'engloutisse pas les parois.
• Les friteuses doivent être surveillées en
permanence pendant leur utilisation : une
huile surchauffée peut s'enflammer.

34 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
3 Utilisation de l'appareil
3.2 Remplacement des lampes
Avant de remplacer les

A ampoules, débranchez
l'alimentation électrique de
la hotte.

A Ne touchez pas les ampoules


lorsqu'elles sont chaudes.

A
Faites attention à ne pas
toucher l'ampoule remplacée
directement avec les mains.

C
Vous pouvez vous procurer
des lampes auprès d'agents
de service agréés.

Absorption
Ampoule Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
(W)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Une lampe LED de type bougie est utilisée dans ce produit


• Une lampe de 4 W maximum doit être utilisée lors du changement de lampe

Hotte/Manuel d’utilisation 35 / FR
4 Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien,
débranchez l'appareil ou éteignez le commutateur
principal, ou encore desserrez le fusible qui a li-
mente la hotte.

En cas de non-respect des


dispositions relatives au
nettoyage de l'appareil et au
remplacement des filtres,
des risques d'incendie
peuvent survenir. Il est donc

A C
recommandé de se confor- Vous pouvez laver le filtre
mer aux directives données en aluminium dans le lave-
dans le présent document. vaisselle
Le fabricant n'est pas res-
ponsable des dommages 4.2 Remplacement du filtre à
au moteur ou des incendies carbone (mode de circulation
causés par une mauvaise de l'air)
utilisation.
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon
Nettoyer en utilisant uniquement un chiffon actif. Le filtre à charbon est appliqué uniquement
dans le cas où la hotte n'est pas reliée au conduit
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne de ventilation.
nettoyez pas avec des outils ou des instruments. Dans tous les cas, il est nécessaire de remplacer le
N'utilisez pas de produits abrasifs. N'utilisez pas filtre à charbon auEnfaites
moins tous les trois mois.
cas de remplacement du filtre à charbon,

d'alcool
attention au type de turbine utilisé.

4.1 Nettoyage du filtre à


graisse en aluminium 1

Ce filtre capte les particules d'huile présentes dans 2


l'air. Il vous est recommandé de nettoyer votre 1
filtre tous les mois dans des conditions normales
d'utilisation. Pour ce faire, il faut d'abord retirer les 2
filtres à graisse. Lavez les filtres avec un détergent Symbole d'installation du filtre

liquide et rincez-les à l'eau, puis remettez-les en Symbole Démontage du filtre

place une fois qu'ils sont secs. Les filtres à graisse


en aluminium peuvent se décolorer au lavage ;
c'est normal et vous n'avez pas besoin de changer
votre filtre. A AVERTISSEMENT : Le filtre
à charbon n'est jamais lavé.

AVERTISSEMENT : Le filtre

A à charbon est disponible


auprès
autorisés.
des services

36 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
5 Mise en place de l'appareil

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

A Veuillez lire les instructions Le fait de ne pas installer

A
de sécurité avant de vous les vis ou le dispositif de
installer. fixation conformément
aux présentes instructions
REMARQUE peut entraîner des risques

C Veuillez vous référer à la


page 288 pour le guide
d'installation
électriques.

5.1 Installations des accessoires


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Hotte
2- Grille de sortie d'air
3- Élément de fermeture ( optionnel)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Vis
5- 2 X 4,2 X 12,7 Vis
6- 2 X 2,9 X 12,7 Vis
7- Manuel de l'utilisateur

Hotte/Manuel d’utilisation 37 / FR
6 Dépannage

Dépannage Problème Solution


L'appareil ne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre
fonctionne pas. fusible soit coupé ;
remettez-le en
marche.
L'appareil ne Vérifiez le branchement. La tension du secteur
fonctionne pas. doit être comprise
entre 220 et 240 V.
L'appareil ne Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres
fonctionne pas. appareils de votre
cuisine fonctionnent
ou pas.
L’ampoule ne Vérifiez le branchement. La tension du secteur
fonctionne pas. doit être comprise
entre 220 et 240 V.
L’ampoule ne Vérifiez l’interrupteur de L'interrupteur de
fonctionne pas. l’ampoule. l’ampoule doit être en
position « Allumé ».
L’ampoule ne Vérifiez les ampoules. Les ampoules de
fonctionne pas. l’appareil ne doivent
pas être défectueuses.
L'appareil Vérifiez le filtre en L’aluminium du filtre
n’aspire pas l’air aluminium. doit être nettoyé au
correctement. moins une fois par
mois en conditions
d'utilisation normales.
L'appareil Vérifiez l’évent d'aération. L’évent d'aération
n’aspire pas l’air doit être en position
correctement. « Marche ».
L'appareil Vérifiez le filtre à charbon. Pour les appareils
n’aspire pas l’air dotés d’un filtre à
correctement. charbon, celui-ci doit
normalement être
remplacé tous les
3 mois.

38 / FR Hotte/Manuel d’utilisation
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten
haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geprodu-
ceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde do-
cumenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter
referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig dan
ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en waar-
schuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. Verschillen tussen de modellen worden expliciet beschreven in de handlei-
ding.

Betekenis van de symbolen


De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van
deze handleiding:

C Belangrijke informatie en nuttige tips


over het gebruik.

A
WAARSCHUWING: Waarschuwingen
voor levensgevaarlijke situaties en
schade aan eigendommen.

Waarschuwing voor brandgevaar.

B Gevaar voor elektrische schok.

Beschermingsklasse voor elektrische


schokken.

Dit apparaat is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd


zonder het milieu op welke wijze dan ook te schaden.
Voldoet aan de WEEE-verordening. Het bevat geen pcb.
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
1.1 Algemene veiligheid - bij klanten in hotels en andere
Belangrijke veiligheidsinstructies. types van overnachtingsomge-
Lees zorgvuldig en bewaar ter re- vingen; 
ferentie in de toekomst Dit deel - omgevingen van het type
bevat veiligheidsinstructies die u bed-and-breakfast. 
beschermen tegen het risico op • Gebruik dit apparaat uitsluitend
brand, elektrische schok, blootstel- voor het beoogde doel zoals be-
ling aan lekkende magnetronstra- schreven in deze handleiding.
len, persoonlijk letsel of materiële • De producent kan niet aansprake-
schade. Het niet opvolgen van deze lijk worden gehouden voor schade
instructies maakt elke garantie on- die is ontstaan door ongeschikte
geldig. installaties of onjuist gebruik van
• Beko-producten voldoen aan de het product.
van toepassing zijnde veiligheids- • Dit apparaat kan worden gebru-
normen; daarom moet in het geval ikt door kinderen vanaf 8 jaar en
van beschadiging aan het appa- personen met verminderde fysi-
raat of het stroomsnoer dit wor- eke, zintuiglijke of mentale ver-
den gerepareerd of vervangen mogens, of met een gebrek aan
door de dealer, het servicecen- ervaring en kennis, als deze onder
trum of een specialist en erkende toezicht staan of instructies heb-
service om elk gevaar te vermij- ben gekregen betreffende het
den. Verkeerd of niet-gekwalifice- veilige gebruik van het apparaat
erd reparatiewerk kan gevaarlijk en op de hoogte zijn van de be-
zijn en een risico vormen voor de trokken gevaren.
gebruiker.
• Laat kinderen niet met het ap-
• Dit apparaat is bedoeld voor huis-
paraat spelen. Reiniging en ge-
houdelijk gebruik en vergelijkbare bruikersonderhoud dienen niet
toepassingen zoals:  zonder toezicht door kinderen
- personeelskeukens in winkels, uitgevoerd te worden.
kantoren en andere werkomge- • De minimale afstand tussen het
vingen;  ondersteunende oppervlak voor
- boerderijen; het kookgerei op de kookplaat en

40 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
het laagste gedeelte van uw pro- zijn bepaald wat betreft de luch-
duct moet minstens 65 cm zijn. tafvoer (deze waarschuwing is
• Als de installatie-instructies niet van toepassing bij gebruik
voor het gasfornuis een grotere zonder rookkanaal).
afstand aangeeft, dient hier re- • Zet het apparaat aan nadat er
kening mee te worden gehouden. een pan op de kookplaat is gezet.
• Zorg ervoor dat uw netstroom Anders kan de hoge warmte in
overeenkomt met de informatie sommige delen van uw product
die staat op het typeplaatje van vervorming veroorzaken.
het apparaat. • Zet de kookplaat uit voordat u de
• Gebruik het apparaat nooit als de pan van de kookplaat haalt.
stroomkabel of het apparaat zelf • Laat geen hete olie achter op de
beschadigd is. kookplaat. Pannen met hete olie
• Vermijd schade aan de stroomka- kunnen in brand vliegen.
bel door knijpen, buigen of wrijven • Let op uw gordijnen en andere
langs scherpe randen. Houd de afdekkingen, want olie kan bij de
stroomkabel uit de buurt van hete bereiding van bijvoorbeeld patat
oppervlakken en open vuur. in brand vliegen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend • Vetfilters moeten minstens eens
met een geaard stopcontact. per maand worden vervangen.
WAARSCHUWING: Sluit het ap- Koolstoffilters moeten minstens
paraat niet op het stroomnetwerk eens per 3 maanden worden ver-
aan totdat de installatie volledig is vangen.
afgerond. • Het product moet worden gerei-
• Plaats het apparaat zodanig dat nigd in overeenstemming met
de stekker altijd toegankelijk is. de gebruikershandleiding. Als bij
• De verlichting na langdurige wer-
reiniging de gebruikershandlei-
king niet aanraken. De lampen ding niet wordt opgevolgd, kan er
zijn heet en kunnen uw handen brandgevaar ontstaan.
verbranden. • Gebruik in plaats van het huidige

• Volg de voorschriften op die


filter geen filtermaterialen die
door de deskundige autoriteiten niet vuurbestendig zijn.

Afzuigkap / Gebruikershandleiding 41 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
• Gebruik alleen de originele onder- ter van 120 of 150 mm. De pijpa-
delen of onderdelen aanbevolen ansluiting moet zo kort mogelijk
door de fabrikant. zijn en zo min mogelijk ellebogen
• Gebruik het product niet zonder hebben.
filter en verwijder de filters niet Verstikkingsgevaar! Houd
als het product in werking is. alle verpakkingsmaterialen uit de
• In het geval er vlammen ontstaan, buurt van kinderen.
schakelt u uw apparaat en kook- LET OP: Toegankelijke delen kun-
toestellen uit. nen indien gebruikt met kookap-
• Bedek de vlammen als deze ont- paraten heet worden.
staan en blus ze nooit met water. • De afvoer van het product mag
• Trek de stekker van het apparaat niet worden aangesloten op luch-
uit het stopcontact vóór elke rei- tkanalen die een ander soort rook
niging en wanneer het apparaat bevatten.
niet in gebruik is. • Er kan onvoldoende ventilatie in
• De negatieve druk in de ruimte de ruimte zijn als de afzuigkap
mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x voor de elektrische kookplaat
10 bar) als de afzuigkap voor de tegelijk wordt gebruikt met de
elektrische kookplaat en appara- toestellen die op gas of andere
ten op een andere energiebron brandstoffen werken (dit is mo-
werken, maar de stroom tegelij- gelijk niet van toepassing op ap-
kertijd in werking is. paraten die de lucht uitsluitend
• In de ruimte waar het apparaat
terug in de ruimte brengen).
wordt gebruikt, moeten de uitla- • Op het product geplaatste vo-
ten van apparaten die op olie of orwerpen kunnen vallen. Plaats
gas werken, zoals een kamerver- geen voorwerpen op het product.
warming, volledig worden geïso- • Flambeer niet onder uw product.
leerd of het apparaat moet van WAARSCHUWING: Verwijder de
een hermetisch afgesloten type beschermende folie voordat u de
zijn. afzuigkap installeert.
• Gebruik om het rookkanaal aan • Zorg tijdens de werking dat er zich
te sluiten pijpen met een diame- onder de afzuigkap nooit hoge

42 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
vlammen bevinden. Een juiste afvalbehandeling levert
• Frituurpannen moeten tijdens een bijdrage ter voorkoming van de
gebruik voortdurend onder toe- negatieve gevolgen voor het milieu
zicht staan: oververhitte olie kan en de volksgezondheid.
in brand vliegen. 1.3 Naleving van de RoHS-
richtlijn
1.2 Naleving van de WEEE-norm Het door u aangekochte produ-
en verwerking van afvalproduc- ct voldoet aan de EU RoHS-norm
ten: (2011/65/EU). Het bevat geen
Dit product voldoet aan de WEEE- schadelijke en verboden materialen
norm van de EU (2012/19/EU). Dit die in de norm zijn vermeld.
product heeft een classificatie-
symbool voor verwerking van elek- 1.4 Verpakkingsinformatie
trische en elektronische apparatuur Verpakkingsmaterialen van
(WEEE). het product zijn gemaakt uit
Dit symbool geeft aan dat recycleerbare materialen in
dit product niet met ander overeenstemming met onze natio-
huishoudelijk afval mag nale milieuverordeningen. Gooi de
worden weggegooid aan verpakkingsmaterialen niet samen
het einde van zijn levensduur. Het met het huishoudelijk afval of ander
gebruikte apparaat moet worden afval weg. Breng ze naar de inza-
geretourneerd naar het officiële in- melpunten voor verpakkingsmateri-
zamelpunt voor recycling van alen aangewezen door de lokale
elektrische en elektronische appa- instanties.
raten. Om deze inzamelpunten te
vinden kunt u contact opnemen met
uw lokale autoriteiten of detailhan-
delaar waar het product werd ver-
kocht. leder huishouden voert een
belangrijke rol uit in terugwinnen
en recycling van oude apparatuur.

Afzuigkap / Gebruikershandleiding 43 / NL
2 Algemeen uiterlijk
5
2.1 Overzicht
1

1. Hoofdbestanddeel van het apparaat 2


2. Aluminium vetfilter 4
3. Verlichting
4. Bedieningspaneel
5. Schoorsteen
2.2 Technische gegevens
Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Toevoerspanning 240-220V ~ 50 Hz
Lampvermogen (W) 2x4
Motorvermogen (W) 1 x 140
Luchtstroom (m³/u) – 3. 420
Niveau
Isolatieklasse KLASSE II

44 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
3 Het gebruik van het apparaat
Bedieningspaneel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit
M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit
V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid:

1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue


en zeer stille luchtverversing,als er weinig
kookdampen zijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de
meeste gebruiksomstandigheden, gezien
de uitstekende verhouding tussen de
hoeveelheid behandelde lucht en het
geluidsniveau.
3. Maximumsnelheid, geschikt om de grootste
kookdampen tegen te gaan, ook voor langere
tijd.

• De afzuigkap is exclusief ontworpen voor


huishoudelijk gebruik om onaangename
geurtjes in de keuken te vermijden.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
dan de beoogde doeleinden.
• Laat de vlammen nooit hoog oplaaien
onder de afzuigkap wanneer deze is
ingeschakeld.
• Pas de intensiteit van de vlammen aan
zodat deze enkel de onderzijde van
de pannen verarmen en de pan niet
omwikkelen aan de zijkanten.
• Frituurpannen moeten voortdurend onder
toezicht staan tijdens gebruik: oververhitte
olie kan in brand schieten.

Afzuigkap / Gebruikershandleiding 45 / NL
3 Het gebruik van het apparaat
3.2 De lamp vervangen

A
U moet de stroomtoevoer van
de afzuigkap uitschakelen
voor u de lampen vervangt.

A Raak de lampen niet aan als


ze warm zijn.

A
Zorg ervoor de vervangen
lamp niet rechtstreeks aan
te raken met de handen.

C
U kunt lampen kopen bij ge-
autoriseerde service verte-
genwoordigers.

Stroomop-
Lamp Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
name (W)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Er wordt een kaarstype led lamp gebruikt in dit product.


• Er mogen enkel lampen van max. 4 W worden gebruikt in de lamp

46 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
4 Reiniging en onderhoud
Voor u het apparaat reinigt en onderhoudt, moet u

C
U kunt het aluminium filter
de stroom uitschakelen of de schakelaar omscha- wassen in de vaatwasma-
kelen of de zekering van de afzuigkap verwijderen. chine.
Het niet naleven van de vo-
orzieningen met betrekking 4.2 Het koolstoffilter
tot de reiniging van het ap- vervangen
paraat en de vervanging van (Luchtcirculatiemodus)
de filters kan een brandri-
De afzuigkap kan worden voorzien van een kool-

A
sico inhouden. Het is daarom
aanbevolen de richtlijnen stoffilter. Het koolstoffilter wordt enkel aange-
in deze handleiding na te bracht als de afzuigkap niet is verbonden met een
leven. De fabrikant is niet ve- ventilatiekoker.
rantwoordelijk voor schade Het is noodzakelijk het koolstoffilter ten minste
aan de motor of brand die elke drie maanden te vervangen.Wanneer u het koolstoffilter vervangt, moet u
opletten op het type turbine dat wordt gebruikt.

wordt veroorzaakt door een


incorrect gebruik.
1
Reinig uitsluitend met een doek die is vochtig ge-
maakt in een neutraal reinigingsmiddel. Niet rei- 2
1
nigen met gereedschap of instrumenten. Gebruik
geen schurende producten. Gebruik geen alcohol. 2
Symbool Installatie van het filter
Symbool Verwijdering van het filter

4.1 Reiniging van aluminium

A
Vetfilter WAARSCHUWING: Het
koolstoffilter wordt nooit
Dit filter legt oliedeeltjes in de lucht vast. Het is gewassen.
aanbevolen uw filter elke maand te reinigen bij ge-
bruik in normale omstandigheden. Verwijder eerst

A
de vetfilters voorafgaand aan dit proces. Was de WAARSCHUWING: Kools-
filters met vloeibaar wasmiddel en spoel ze af met toffilter is beschikbaar bij
water. Breng ze daarna opnieuw aan wanneer ze geautoriseerde services.
droog zijn. Aluminium vetfilters kunnen verkleuren
wanneer ze worden gewassen. Dit is normaal en u
hoeft het filter niet te vervangen.

Afzuigkap / Gebruikershandleiding 47 / NL
5 De installatie van het apparaat

WAARSCHUWING: WAARSCHUWING:

A Lees de veiligheidsinstruc- Als de schroeven of bevesti-

A
ties voor de installatie. gingsmiddelen niet worden
geïnstalleerd in overeens-
temming met deze instruc-

C
OPMERKING
ties kan dit resulteren in
Raadpleeg pagina 288 voor elektrische gevaren.
de installatiegids

5.1 Installatie accessoires


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Afzuigkap
2- Luchtuitlaatrooster
3- Sluiting (Optioneel)
4- X 4,2 X 44,4 schroeven
5- 2 X 4,2 X 12,7 schroeven
6- 2 X 2,9 X 12,7 schroeven
7- Handleiding

48 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
6 Probleemoplossing

Probleemoplossing Reden Help


Het product werkt Controleer uw zekering. Uw zekering is
niet. mogelijk afgesloten,
schakel ze in.
Het product werkt Controleer de De netspanning
niet. elektrische aansluiting. moet tussen 220-
240 V bedragen.
Het product werkt Controleer de Controleer of de
niet. elektrische aansluiting. andere producten in
uw keuken werken.
De lamp werkt niet. Controleer de De netspanning
elektrische aansluiting. moet tussen 220-
240 V bedragen.
De lamp werkt niet. Controleer de schakelaar De lampschakelaar
van de lamp. moet in de "Aan"
positie staan.
De lamp werkt niet. Controleer de lampen. De lampen van het
product mogen niet
defect zijn.
De luchtinlaat van het Controleer het Het aluminium
product is slecht. aluminium filter. oliefilter moet één
maal per maand
worden gewassen bij
normaal gebruik.
De luchtinlaat van het Controleer het Het luchtuitlaat
product is slecht. luchtuitlaat rookkanaal. rookkanaal moet
in de "Aan" positie
staan.
De luchtinlaat van het Controleer het Voor producten met
product is slecht. koolstoffilter. koolstoffilters moet
het filter normaal
gezien elke drie
maanden worden
vervangen.

Afzuigkap / Gebruikershandleiding 49 / NL
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los
demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato y que los guarde
para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la infor-
mación y advertencias incluidas en el manual de usuario.
Recuerde que este manual de usuario también puede servir para otros modelos. En el
manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.

Significado de los símbolos


Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual de usu-
ario:

C Información importante y consejos


útiles sobre su uso.

A
ADVERTENCIA: Advertencias de situ-
aciones peligrosas sobre la seguridad
de las personas y la propiedad.

Advertencia de peligro de incendio.

B Advertencia sobre posibles descargas


eléctricas.

Este aparato se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que


hacen uso de procesos respetuosos con el medio ambiente.

Cumple con la Directiva RAEE. No contiene PCB.


1 Instrucciones
 importantes para la seguridad y el
medio ambiente
1.1 Seguridad general – Casa rurales;
Lea las instrucciones importantes – Por clientes en hoteles o cual-
de seguridad y guárdelas para su quier otro tipo de entorno resi-
futura consulta dencial; 
Esta sección contiene instruccio- – Entornos de tipo «Habitación y
nes de seguridad que ayudarán a desayuno» (Bed and Breakfast). 
la protección contra los riesgos de • Utilice este aparato únicamente
incendio, descargas eléctricas, ex- para su uso previsto, tal como se
posición a la energía de microon- describe en este manual.
das, lesiones personales o daño a • El fabricante no se hace respon-
la propiedad. El incumplimiento de sable de los daños provocados
estas instrucciones anulará cual- por una instalación incorrecta o
quier tipo de garantía. un uso inapropiado del producto.
• Los productos Beko cumplen con
• Este aparato puede ser utilizado
todas las normas de seguridad
aplicables; por ello, si el cable o el por niños mayores de 8 años y por
aparato presentan daños, debe- personas con capacidades físicas,
rán ser reparados o sustituidos sensoriales o mentales reducidas
por el distribuidor, un servicio téc- o con falta de experiencia y co-
nico o una persona cualificada y nocimientos, siempre que estén
autorizada para evitar cualquier bajo supervisión o hayan recibido
peligro. Los trabajos de repara- instrucciones pertinentes sobre el
ción deficientes o realizados por uso del aparato de manera segura
personal no cualificado puede ser y comprendan los peligros que
peligrosos y entrañar riesgos para conlleva.
el usuario. • No deje que los niños jueguen con
• Este aparato está destinado al
el aparato. La limpieza y manteni-
uso doméstico y aplicaciones pa- miento del usuario no deben ser
recidas, como por ejemplo:  realizados por niños sin supervi-
sión.
– Cocinas para uso del personal de
• La distancia mínima entre la su-
tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;  perficie de soporte de los recipien-

Campana extractora / Manual de usuario 51 / ES


1 Instrucciones
 importantes para la seguridad y el
medio ambiente
tes para cocinar en los fogones y tado en funcionamiento durante
la parte más baja de su aparato mucho tiempo. Pueden ocasionar
debe ser de al menos 65 cm. quemaduras en las manos ya que
• Si en las instrucciones de insta- estarán calientes.
lación de la placa de gas se indica • Siga las normas establecidas por
una distancia superior, deberá te- las autoridades competentes para
nerse en cuenta este hecho. la descarga del aire de salida (esta
• Asegúrese de que la fuente de ali- advertencia no es aplicable sin la
mentación cumpla con la informa- conexión de la chimenea).
ción que se indica en la placa de • Encienda el aparato después de
datos del aparato. colocar una olla, una sartén, etc,
• Nunca utilice el aparato si está da- en los fogones. De lo contrario, las
ñado el cable de alimentación o el altas temperaturas pueden pro-
mismo aparato. vocar deformaciones en algunas
• Evite daños al cable procurando
partes del aparato.
que no sufra tirones, no se doble • Apague los fogones antes de reti-
y no roce con bordes afilados para rar las ollas, los sartenes, etc.
evitar dañarlo. Mantenga el cable • No deje aceite caliente en los fo-
de corriente alejado de superfi- gones. Las sartenes con aceite
cies calientes y llamas descubier- caliente pueden ocasionar auto-
tas. combustión.
• Use el aparato únicamente con un • Preste atención a las cortinas y
enchufe con toma a tierra. los estores, ya que, al cocinar pla-
ADVERTENCIA: No conecte el tos como patatas fritas, el aceite
aparato a la red eléctrica antes de puede originar un incendio.
que la instalación se haya reali- • El filtro antigrasa se debe reem-
zado por completo. plazar por lo menos una vez al
• Coloque siempre el aparato de mes. El filtro de carbón se debe
forma que el enchufe quede a reemplazar por lo menos cada 3
mano. meses.
• No toque las lámparas si han es- • El producto se debe limpiar si-

52 / ES Campana extractora / Manual de usuario


1 Instrucciones
 importantes para la seguridad y el
medio ambiente
guiendo las instrucciones del ma- como calefactores, deben ser her-
nual de usuario. Si la limpieza no méticos o estar absolutamente
se ha llevado a cabo siguiendo el aislados.
manual de usuario, puede haber • Para la conexión de la chimenea,
riesgo de incendio. use tuberías de 120 o 150 mm de
• No use materiales filtrantes que diámetro. La conexión de las tu-
no resistan el fuego en vez del fil- berías debe ser lo más corta posi-
tro actual. ble y tener la menor cantidad de
• Utilice únicamente accesorios ori- codos de tubería.
ginales o bien los que recomiende ¡Peligro de descarga eléc-
el fabricante. trica! Mantenga todos los mate-
• No use el aparato sin el filtro y no riales de embalaje alejados de los
retire los filtros mientras el apa- niños.
rato esté en funcionamiento. PRECAUCIÓN: Las partes accesi-
• En caso de fuego, desactive su bles pueden alcanzar temperatu-
producto y los aparatos de cocina. ras elevadas al usarse con cocinas.
• En caso de fuego, cubra la llama y • El canal de salida del aparato no
nunca utilice agua para apagarlo. debe estar conectado a canales
• Desenchufe el aparato antes de
de aire por los que pasan humo.
cada limpieza y cuando no esté • La ventilación de la estancia
en uso. puede ser insuficiente cuando
• La presión negativa de la estan-
la campana extractora para pla-
cia no debe superar los 4 Pa (4 x cas eléctricas se utiliza al mismo
10 bar) cuando la campana para tiempo que los aparatos que fun-
una placa eléctrica funcione si- cionan con gas u otros combusti-
multáneamente con dispositivos bles (esto puede no ser aplicable
de otro tipo de energía excepto la a los aparatos que solamente des-
electricidad. cargan el aire de nuevo en la es-
tancia).
• En la estancia en donde se en-
• Los objetos colocados encima del
cuentra el aparato, el escape de
equipos de combustible o gas, producto pueden caerse. No co-
loque ningún objeto encima del
Campana extractora / Manual de usuario 53 / ES
1 Instrucciones
 importantes para la seguridad y el
medio ambiente
aparato. 1.2 De conformidad con la Direc-
• No flambear debajo del aparato. tiva RAEE y eliminación del pro-
ADVERTENCIA: Antes de insta- ducto al final de su vida útil:
lar la campana, retire las películas Este producto cumple con la
protectoras. Directiva RAEE de la UE (2012/19/
• No dejar llamas altas descubiertas
UE). Este producto lleva un símbo-
debajo de la campana extractora lo de clasificación de residuos de
cuando está en funcionamiento aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
• Las freidoras se deberán vigilar
continuamente durante su utili- Este símbolo indica que este
zación: el aceite sobrecalentado producto no debe eliminar-
es inflamable. se con otros residuos do-
mésticos al final de su vida
útil. El aparato usado debe ser de-
vuelto al punto de recogida oficial
para el reciclaje de aparatos eléctri-
cos y electrónicos. Para encontrar
estos sistemas de recogida, por fa-
vor, póngase en contacto con las au-
toridades locales o con el distribui-
dor donde se compró el producto.
Cada hogar desempeña un papel
importante en la recuperación y el
reciclaje de los aparatos viejos.
La eliminación adecuada de los apa-
ratos usados ayuda a prevenir las
posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana.

54 / ES Campana extractora / Manual de usuario


1 Instrucciones
 importantes para la seguridad y el
medio ambiente
1.3 Conformidad con la Directiva
RoHS
El producto que ha adquirido cum-
ple con la Directiva RoHS de la UE
(2011/65/UE). No contiene mate-
riales peligrosos ni prohibidos espe-
cificados en la Directiva.
1.4 Información sobre el emba-
laje
Los materiales de embalaje
del producto están fabrica-
dos con materiales recicla-
bles de acuerdo con nuestra
Normativa Medioambiental Nacional.
No deseche los materiales de em-
balaje junto con los residuos do-
mésticos o de otro tipo. Llévelos a
los puntos de recogida de material
de embalaje designados por las au-
toridades locales.

Campana extractora / Manual de usuario 55 / ES


2 General Apariencia
5
2.1 Resumen
1

1. Cuerpo principal 2
2. Filtro para grasa de aluminio 4
3. Iluminación
4. Panel de control
5. Chimenea

2.2 Datos técnicos


Modelo CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Voltaje de suministro 220-240V ~ 50 Hz
Potencia de la lámpara (W) 2x4
Potencia del motor (W) 1 x 140
Flujo de aire (m³/h) - 3. Nivel 420
Tipo de aislamiento CLASS II

56 / ES Campana / Manual del usuario


3 Uso del aparato
3.1 Panel de control
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación.
M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración.
V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:

1. Velocidad mínima, indicada para un recambio


de aire continuo muy silencioso, en presencia
de pocos vapores de cocción.
2. Velocidad media, indicada para la mayor parte
de las condiciones de uso, gracias a la óptima
relación entre caudal de aire tratado y nivel
de ruido.
3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente
a grandes cantidades de vapor de cocción,
incluso para tiempos prolongados.

• La campana extractora ha sido diseñada


exclusivamente para uso doméstico para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca use la campana para otros propósi-
tos que no sean para los que ha sido
diseñada.
• Nunca deje fuentes de calor desatendidas
bajo la campana cuando esta esté en fun-
cionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para di-
rigirla sólo al fondo de la sartén, asegurán-
dose de que no alcance los lados.
• Las freidoras deben ser vigiladas en todo
momento durante su uso: ya queel aceite
caliente puede provocar llamas.

Campana / Manual del usuario 57 / ES


3 Uso del aparato
3.2 Reemplazo de la lámpara

A
Antes de cambiar las bombil-
las, desconecte la fuente de
alimentación de la campana.

A No toque las bombillas cuan-


do estén calientes.

A
No toque la bombilla susti-
tuida directamente con las
manos.

C
Puede adquirir las lámparas
a través del servicio técnico
autorizado.

Consumo de
Lámpara Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
energía (W)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• En este producto se utiliza una lámpara LED tipo vela


• Se debe usar una lámpara de máximo 4 W cuando se cambie la lámpara

58 / ES Campana / Manual del usuario


4 Limpieza y mantenimiento
Antes de comenzar con la limpieza y el manteni-
miento, desenchufe el aparato o apague el inte-
rruptor principalo desconecte el fusible que ali-
menta la campana.

El incumplimiento de las
disposiciones relativas a la
limpieza del dispositivo y
la sustitución de los filtros
puede provocar riesgo de
incendio. Por lo tanto, se

A recomienda cumplir con las


directrices que se dan en el
presente documento. El fab-
ricante no es responsable de
C Puedes lavar el filtro de alu-
minio en el lavavajillas

ningún daño que el motor 4.2 Cambio del filtro de carbón


sufra ni de los incendios
causados por un uso inade- (Modo de circulación del aire)
cuado. La campana puede ser instalada con un filtro de
carbón activo. El filtro de carbón sólo se instala en
Limpie el aparato usando sólo un paño humede- caso de que la campana no esté conectada al con-
cido con detergente líquido neutro. No lo limpie ducto de ventilación.
con herramientas o instrumentos. No utilice pro- En cualquier caso, es necesario reemplazar el filtro
ductos abrasivos. No use alcohol de carbón al menos cada tres meses. Cuando reemplace el filtro de carbón, observe
el tipo de turbina instalada.

4.1 Limpieza del filtro para


grasa de aluminio 1

Este filtro captura las partículas de aceite en el 2


aire. Se recomienda que limpie el filtro todos los 1

meses si usa el aparato regularmente. Primero hay 2


que retirar los filtros para grasa. Lave los filtros con Símbolo Instalación del filtro

detergente líquido, enjuáguelos con agua y vuelva Símbolo Desmontaje del filtro

a instalarlos después de que se sequen. Los filtros


para grasa de aluminio pueden decolorarse al ser
lavados; esto es normal y no es necesario cambiar
el filtro.
A ADVERTENCIA: El filtro de
carbón nunca se lava.

ADVERTENCIA: El filtro de

A carbón está disponible en


los Servicios Técnicos Autor-
izados.

Campana / Manual del usuario 59 / ES


5 Configuración del dispositivo

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

A Por favor, lea las instruc-


ciones de seguridad antes
de realizar la instalación. A
Si no se instalan los tornillos
o el dispositivo de fijación de
acuerdo con estas instruc-
ciones, pueden producirse
NOTA: amenazas de tipo eléctrico.

C Por favor, consulte la pá-


gina 288 para ver la guía de
instalación

5.1 Accesorios de instalación


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Campana
7
2- Rejilla de salida de aire
3- Elemento de cierre (Opcional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Tornillos
5- 2 X 4,2 X 12,7 Tornillos
6- 2 X 2,9 X 12,7 Tornillos
7- Manual del usuario

60 / ES Campana / Manual del usuario


6 Resolución de problemas

Resolución de Razón Ayuda


problemas
El producto no Revise los fusibles. Los fusibles podrían
funciona. estar desconectados,
conéctelos.
El producto no Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red
funciona. eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
El producto no Revise la conexión eléctrica. Compruebe si otros
funciona. aparatos de su cocina
funcionan.
La lámpara de Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red
iluminación no eléctrica debe ser
funciona. entre 220-240 V.
La lámpara de Revise el interruptor de la El interruptor de la
iluminación no lámpara. lámpara debería estar
funciona. en la posición "on".
La lámpara de Revise las lámparas. Las lámparas del pro-
iluminación no ducto no deben estar
funciona. defectuosas.
La entrada de Revise el filtro de aluminio. El filtro de aceite de
aire del produc- aluminio debe ser lim-
to es baja. piado al menos una vez
al mes en condiciones
normales de uso.
La entrada de Revise el conducto de venti- El conducto de venti-
aire del produc- lación. lación debería estar en
to es baja. la posición de encendi-
do ''on'' .
La entrada de Revise el filtro de carbón. En los productos que
aire del produc- usen filtros de carbón,
to es baja. el filtro debe cam-
biarse normalmente
cada 3 meses.

Campana / Manual del usuario 61 / ES


Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA

El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una
de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en
el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de
conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden
ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo
aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.

La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto
correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués
para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o
adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales
en que estén ubicados.

EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:

 Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
 Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
 Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
 Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
 Cambio de inyectores en aparatos de gas.
 Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
 Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
 Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
 La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
 Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
 Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
 Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
 Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.

La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007,
de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.

Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:

Modelo: Núm. serie:

Establecimiento: Fecha de compra:

El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad.
No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey).
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.

V2_2020 2020_06
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente,
Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores re-
sultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta
qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros do-
cumentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência
para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também este manual
do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos no manual do
utilizador.
Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos. As
diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.

Significados dos símbolos


Os seguintes símbolos são usados e​​ m várias secções deste manual:

C Informações importantes ou dicas


úteis sobre a utilização.

A
AVISO: Avisos para situações perigo-
sas relativas à segurança de pessoas
e bens.

Aviso sobre perigo de incêndio.

B Aviso de choque elétrico.

Classe de proteção para choque elé-


trico.

Este aparelho foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem


causar quaisquer danos à natureza.

Está em conformidade com a Não contém PCB.


Diretiva REEE.
1 Instruções
 importantes sobre segurança e meio
ambiente
1.1 Segurança geral – Por clientes em hotéis, pensões
Instruções importantes sobre a se- e outros tipos de ambientes resi-
gurança, leia com cuidado e mante- denciais; 
nha para a referência futura Esta – Alojamentos do tipo cama e pe-
secção contém instruções de segu- queno-almoço. 
rança que ajudarão a protegê-lo(a) • Use este aparelho apenas para
contra o risco de incêndio, exposi- os fins a que se destina e tal como
ção a energia de micro-ondas liber- descrito neste manual.
tada acidentalmente, ferimentos • O fabricante não se responsabiliza
pessoais ou danos à propriedade. por quaisquer danos resultantes
O não cumprimento destas instru- de uma instalação incorreta ou
ções invalida a garantia concedida. imprópria.
• Os produtos Beko estão em con-
• Este equipamento pode ser usado
formidade com as normas de se- por crianças com idade de 8 anos
gurança aplicáveis; portanto, em ou mais e por pessoas com ca-
caso de qualquer dano no apare- pacidades físicas, sensoriais ou
lho ou cabo de alimentação, deve mentais reduzidas ou com falta
ser reparado ou substituído pelo de experiência e conhecimento
revendedor, centro de assistên- se forem supervisionadas ou que
cia ou por uma assistência espe- lhes tenha sido dada instrução a
cializada e autorizada para evitar respeito da utilização do equipa-
qualquer perigo. Reparações de- mento de um modo seguro e que
feituosas ou não qualificadas compreendam os perigos envolvi-
podem ser perigosas e constituir dos.
riscos para o utilizador.
• As crianças não devem brincar
• Este aparelho destina-se à utiliza-
com o aparelho. A limpeza e a ma-
ção doméstica e aplicações seme- nutenção do utilizador não devem
lhantes, como por exemplo:  ser realizadas por crianças sem
– Áreas da cozinha dos funcioná- serem supervisionadas.
rios em lojas, escritórios e outros • A distância mínima entre a super-
ambientes de trabalho;  fície de apoio para os recipientes
– Casas de turismo rural; na placa de cozinha e a parte infe-
64 / PT Exaustor / Manual do Utilizador
1 Instruções
 importantes sobre segurança e meio
ambiente
rior do produto deve ser de 65 cm, quentes.
no mínimo. • Siga os regulamentos estabele-
• Se as instruções de instalação cidos pelas autoridades compe-
para a placa de cozinha a gás es- tentes relativos ao ar de exaustão
pecificarem uma distância maior, (este aviso não se aplica se o apa-
esta deve ser tida em considera- relho for utilizado sem chaminé).
ção. • Utilize o aparelho apenas depois
• Certifique-se de que a alimenta- de colocar um tacho, uma frigi-
ção elétrica está em conformidade deira, etc. na placa de cozinha.
com as informações fornecidas na Caso contrário, o calor excessivo
placa de dados do aparelho. pode deformar algumas partes do
• Nunca utilize o aparelho se o cabo aparelho.
de alimentação ou o próprio apa- • Desligue a placa de cozinha antes
relho estiverem danificados. de retirar o tacho, a frigideira, etc.
• Evite danos ao cabo de alimenta- • Não deixe óleo quente na placa de
ção, evitando apertá-lo, dobrá-lo cozinha. As frigideiras com óleo
ou arrastá-lo sobre extremidades quente podem entrar em combus-
pontiagudas. Mantenha o cabo de tão espontânea.
alimentação afastado de superfí- • Preste atenção às cortinas e tam-
cies quentes e chamas vivas. pas, pois o óleo pode incendiar-se
• Apenas utilize o aparelho numa enquanto se cozinha, por exem-
tomada com ligação à terra. plo, batatas fritas.
AVISO: Não ligue o aparelho à • O filtro de gordura deve ser substi-
corrente até que a instalação es- tuído, no mínimo, mensalmente. O
teja concluída. filtro de carbono deve ser substi-
• Coloque o aparelho de modo a que tuído, no mínimo, a cada 3 meses.
a ficha esteja sempre acessível. • O aparelho deve ser limpo de
• Não toque nas lâmpadas caso acordo com as instruções do ma-
tenham estado acesas durante nual do utilizador. Pode existir
muito tempo. Estas podem quei- perigo de incêndio caso a limpeza
mar as suas mãos, dado que ficam não seja realizada de acordo com

Exaustor / Manual do Utilizador 65 / PT


1 Instruções
 importantes sobre segurança e meio
ambiente
as instruções do manual do utili- óleo combustível ou gás, como é
zador. o caso dos aquecedores, deverá
• Não utilize materiais de filtração ficar totalmente isolada. Caso
que não sejam resistentes ao fogo contrário, o aparelho terá de ser
além do filtro atual. de tipo hermético.
• Utilize apenas as peças originais • Ao fazer a ligação à chaminé, uti-
ou peças recomendadas pelo fa- lize tubos com 120 ou 150 mm de
bricante. diâmetro. A ligação do tubo deve
• Não utilize o aparelho sem o filtro
ser o mais curta possível e ter o
e não retire os filtros durante o menor número de curvas possível.
funcionamento do aparelho. Perigo de asfixia! Mantenha
• No caso de deflagrar uma chama,
todos os materiais da embalagem
corte a alimentação elétrica do afastados das crianças.
aparelho e dos eletrodomésticos.
• No caso de deflagrar uma chama,
cubra-a e nunca use água para ex-
tingui-la.
• Desligue o aparelho antes de cada
limpeza e quando este não estiver
a ser utilizado.
• A pressão negativa no ambiente
não deverá exceder 4 Pa (4 x 10
bar) enquanto o exaustor para a
placa de cozinha elétrica e os apa-
relhos alimentados por outro tipo
de energia além da eletricidade
estiverem a funcionar em simul-
tâneo.
• No ambiente em que o aparelho
está a ser utilizado, a exaustão
dos dispositivos que funcionam a

66 / PT Exaustor / Manual do Utilizador


1 Instruções
 importantes sobre segurança e meio
ambiente
ATENÇÃO: Partes acessíveis 1.2 Conformidade com a Diretiva
podem ficar quentes quando uti- REEE e eliminação do produto re-
lizadas com aparelhos de cozinha. sidual:
• A saída do exaustor não pode Este produto está em conformi-
estar ligada aos canais de ar que dade com a Diretiva REEE da UE
incluem outros fumos. (2012/19/UE). Este produto traz um
• A ventilação na divisão poderá ser símbolo de classificação para reci-
insuficiente quando se utilizar o clagem de equipamentos elétricos e
exaustor para a placa de cozinha eletrónicos (REEE).
elétrica simultaneamente com os Este símbolo indica que o
dispositivos que funcionam a gás produto não deve ser elimi-
ou outros combustíveis (isto po- nado juntamente com o lixo
derá não se aplicar aos aparelhos doméstico no fim da sua
que apenas fazem o retorno do ar vida útil. Os aparelhos usados de-
para a divisão). vem ser levados para um ponto de
• Os objetos colocados em cima do recolha oficial para a reciclagem de
aparelho podem cair. Não coloque aparelhos elétricos e eletrónicos.
quaisquer objetos em cima do Para encontrar estes sistemas de
aparelho. recolha, entre em contacto com as
• Não flambeie debaixo do aparelho. autoridades locais ou com o reven-
AVISO: Remova as películas pro- dedor através do qual adquiriu o pro-
tetoras antes de instalar a Placa duto. Cada domicílio desempenha
de cozinha. um papel fundamental na recolha
e reciclagem de aparelhos antigos.
• Nunca deixe chamas vivas altas
A eliminação correta de aparelhos
sob o exaustor quando este esti- usados ajuda a prevenir potenciais
ver em funcionamento efeitos negativos ao meio ambiente
• Mantenha as fritadeiras sob con- e à saúde humana.
trolo durante a utilização: o óleo
sobreaquecido pode inflamar-se.

Exaustor / Manual do Utilizador 67 / PT


1 Instruções
 importantes sobre segurança e meio
ambiente
1.3 Conformidade com a Diretiva
RoHS
O produto adquirido está em con-
formidade com a Diretiva RoHS da
UE (2011/65/UE). Não contém
materiais prejudiciais ou proibidos
especificados na Diretiva.
1.4 Informação de embalagem
Os materiais para embala-
gem do produto são
fabricados a partir de mate-
riais recicláveis, em conformidade
com a nossa Regulamentação
Nacional do Ambiente. Não elimine
os materiais da embalagem junta-
mente com os resíduos domésticos
ou outros tipos de resíduos. Leve-
os para os pontos de recolha de ma-
teriais de embalagem designados
pelas autoridades locais.

68 / PT Exaustor / Manual do Utilizador


2 Aspecto geral
5
2.1 Visão geral
1

1. Corpo principal 2
2. Filtro de gordura em alumínio 4
3. Iluminação
4. Painel de controlo
5. Chaminé

2.2 Dados técnico


Modelo CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Tensão de alimentação 240-220V ~ 50 Hz
Potência da lâmpada (W) 2x4
Potência do Motor (W) 1 x 140
Fluxo de ar (m³/h) - 3. Nível 420
Classe de isolação CLASSE II

Exaustor / Manual do Utilizador 69 / PT


3 Utilização do electrodoméstico
3.1 Painel de controlo
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Luzes Liga e desliga a Iluminação
M Motor Liga e desliga o motor de exaustão
V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento:

1. Velocidade mínima, indicada para uma


troca contínua do ar muito silenciosa, se os
vapores de cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada para a maior
parte das condições de uso vista a excelente
relação entre o débito do ar tratado e o nível
de ruído.
3. Velocidade máxima, indicada para enfrentar
as máximas emissões de vapores de
cozedura, mesmo durante períodos
prolongados.

• O exaustor foi concebido exclusivamente


para o uso doméstico, a fim de eliminar os
odores da cozinha.
• Nunca utilizar o exaustor para outros fins
para os quais não foi concebido.
• Nunca deixe alta chamas expostas sob
o exaustor quando o mesmo estiver a
funcionar.
• Ajustar a intensidade da chama para
direccioná-la apenas para o fundo da
panela, certificando-se de que a mesma
não envolva os lados.
• Fritadeiras de gordura profunda devem
ser monitorizadas continuamente durante
a utilização: óleosobreaquecido pode
irromper em chamas.

70 / PT Exaustor / Manual do Utilizador


3 Utilização do electrodoméstico
3.2 Substituição da lâmpada
Antes de substituir as

A lâmpadas, desligue
alimentação eléctrica
exaustor.
a
do

A
Não tocar nas lâmpadas
quando as mesmas
estiverem quentes.

A
Cuidado para não tocar com
as mãos directamente na
lâmpada substituída.

C
Pode comprar lâmpadas de
agentes de serviço autoriza-
dos.

Absorção
Lâmpada Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
(W)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Este produto utiliza lâmpada LED de tipo vela


• Deve ser utilizada uma lâmpada de no máximo 4 W quando a lâmpada é substituída

Exaustor / Manual do Utilizador 71 / PT


4 Limpeza e manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o elec-
trodoméstico da tomada ou desligue o interruptor
principal ou solteo fusível que abastece o exaus-
tor.

A falha em cumprir com as


disposições relativas à lim-
peza do dispositivo e substi-
tuição de filtros pode causar
risco de incêndio. Por con-

A seguinte, recomenda-se o
cumprimento das orienta-
ções aqui fornecidas. O fabri-
C Pode lavar o filtro de alumínio
na lavadora de louça
cante não é responsável por
qualquer dano ao motor ou
incêndios causados por uso 4.2 Substituição do filtro de
inadequado.
carbono (Modo de circulação
Limpar utilizando apenas um pano humedecido de ar)
com detergente líquido neutro. Não limpar com O exaustor pode ser equipado com um filtro de
ferramentas ou instrumentos. Não utilizar produ- carbono activo. O filtro de carbono é aplicado ape-
tos abrasivos. Não usar álcool nas no caso em que o exaustor não estiver conec-
tado ao tubo de ventilação.
4.1 Limpeza do filtro de gor- Em qualquer caso, é necessário substituir o filtro
dura em alumínio de carbono pelo menos a cada três meses.
Quando substituir o filtro de carbono, tenha
cuidado ao tipo de turbina utilizada.

Este filtro captura partículas de óleo no ar. Reco-


menda-se limpar o filtro todos os meses em con-
dições normais de uso. Primeiro, remova os filtros 1

de gordura para este processo. Lavar os filtros com


detergente líquido e enxaguar com água e instalá- 2
1
-los de volta depois de seco. Os filtros de gordura
em alumínio podem tornar descolorados à medida 2

que são lavados. Isso é normal e não é motivo para Símbolo Instalação de filtro

substituir o seu filtro.


Símbolo Desmantelamento de filtro

A ADVERTÊNCIA: O filtro de
carbono nunca é lavado.

ADVERTÊNCIA: O filtro de

A carbono está disponível a


partir de serviços autoriza-
dos.

72 / PT Exaustor / Manual do Utilizador


5 Montagem do dispositivo

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA

A Leia as instruções de segu-


rança antes da montagem.
A
A falha ao instalar os
parafusos de fixação do
dispositivo de acordo com
estas instruções pode

C
NOTA resultar em riscos eléctricos.
Consulte a página 288 para
o guia de instalação

5.1 Acessórios de instalação

6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Exaustor
2- Grade de saída de ar
3- Elemento de fecho (opcional)
4- Parafusos 4 X 4.2 X 44.4
5- Parafusos 2 X 4.2 X 12.7
6- Parafusos 2 X 2.9 X 12.7
7- Manual do utilizador

Exaustor / Manual do Utilizador 73 / PT


6 Resolución de problemas

Resolución de Razón Ayuda


problemas
El producto no Revise los fusibles. Los fusibles podrían
funciona. estar desconectados,
conéctelos.
El producto no Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red
funciona. eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
El producto no Revise la conexión eléctrica. Compruebe si otros
funciona. aparatos de su cocina
funcionan.
La lámpara de Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red
iluminación no eléctrica debe ser
funciona. entre 220-240 V.
La lámpara de Revise el interruptor de la El interruptor de la
iluminación no lámpara. lámpara debería estar
funciona. en la posición "on".
La lámpara de Revise las lámparas. Las lámparas del
iluminación no producto no deben
funciona. estar defectuosas.
La entrada Revise el filtro de aluminio. El filtro de aceite de
de aire del aluminio debe ser
producto es limpiado al menos
baja. una vez al mes en
condiciones normales
de uso.
La entrada Revise el conducto de El conducto de
de aire del ventilación. ventilación debería
producto es estar en la posición de
baja. encendido ''on'' .
La entrada Revise el filtro de carbón. En los productos
de aire del que usen filtros
producto es de carbón, el filtro
baja. debe cambiarse
normalmente cada 3
meses.

74 / PT Exaustor / Manual do Utilizador


Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319

CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL

Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra
defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma
dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho
entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de
conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser
transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o
aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.

Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura.
Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A
garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às
condições climáticas e ambientais em que se situam.

EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:

 Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
 O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
 A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
 Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
 Alteração de injetores em aparelhos a gás.
 As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
 As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
 As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica,
geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
 Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros,
grades, etc.
 Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias
ambientais ou climáticas não propícias.
 Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
 Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
 Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.

As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:

Modelo: N.º série:

Estabelecimento: Data de compra:

O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6
34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia).
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.

V2_2020 2020_06
Бытовая кухонная вытяжка
Инструкция по эксплуатации

CTB 6407 W CTB 6407 XH DT 312 W


CTB 6407 X CTB 9407 X DT 312 I

RU

01M-8851523200 -4520-02
01M-8851533200 -4520-02
01M-8851503200-4520-02
01M-8851511200-4520-02
01M-8844443200-4520-02
01M-8844453200-4520-02
Перед первым использованием внимательно прочитайте
данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие
результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на
базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя
и все другие сопроводительные документы перед использованием устройства. Рекомендуется
сохранить данный документ в качестве справочного пособия для дальнейшего использования.
При передаче устройства какому-либо другому лицу приложите к нему руководство пользователя.
Следуйте инструкциям, обращая особое внимание на все предупреждения и информацию,
приведенные в руководстве пользователя.
Помните, что данная инструкция может относиться и к другим моделям. Различия между моделями
подробно описаны в руководстве.
Условные обозначения
В различных разделах данного руководства пользователя используются следующие обозначения:

C Важная информация и полезные советы по исполь-


зованию.

A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Предупреждения о
ситуациях, опасных для жизни и имущества.

Предупреждение об опасности пожара.

B Предупреждение об опасности поражения электриче-


ским током.

Класс защиты от поражения электрическим током

Данный прибор был изготовлен на экологически чистых современных заводах без нанесения
вреда природе.
Соответствует нормам ЕС об утилизации Устройство не содержит
электрического и электронного ПХБ.
оборудования.
1 Важные
 инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.1.Общие правила тех- • Этот прибор предназначен
ники безопасности только для бытового и сходного
Важные инструкции по технике с ним применения, а именно: 
безопасности: внимательно озна- • - в кухонных зонах для персо-
комьтесь и сохраните для даль- нала в магазинах, офисах и
нейшего использования В этом других рабочих помещениях; 
разделе содержатся правила • - на фермах;
техники безопасности, соблюде-
• - в номерах гостиниц, мотелей
ние которых позволит исключить
и т. п.; 
риск возникновения пожара, по-
ражения электрическим током, • - в помещениях, предоставля-
воздействия утечек микроволно- емых для проживания на усло-
вого излучения, получения иных виях полупансиона. 
травм или причинения матери- • Используйте данный электро-
ального ущерба. При несоблюде- прибор только по его прямому
нии этих правил все гарантийные назначению, как описано в дан-
обязательства аннулируются. ном руководстве.
• Изделия торговой марки Beko • Производитель не несет ответ-
соответствуют действующим ственности за любые повреж-
стандартам безопасности. В дения, возникшие в результате
случае повреждения электро- неправильного использования
прибора или шнура питания, во или неправильной установки
избежание опасных ситуаций, изделия.
ремонт или замена должны • Дети старше 8 лет, а также лица
производиться дилером, сер- с ограниченными физическими,
висным центром, специалистом сенсорными и умственными
или авторизованной службой. способностями или без соот-
Неправильно или непрофесси- ветствующих навыков и опыта
онально выполненные ремонт- могут использовать данный при-
ные работы могут привести к бор только под присмотром или
опасным для пользователя си- после получения инструкций по
туациям.
78 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные
 инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
поводу безопасного использо- Не допускайте соприкоснове-
вания прибора и осознания свя- ния шнура питания с горячими
занных с этим опасностей. поверхностями или открытым
• Не позволяйте детям играть пламенем.
с прибором. Не позволяйте • Включайте прибор только в ро-
детям самостоятельно выпол- зетку с заземляющим контак-
нять очистку и обслуживание том.
прибора. ВНИМАНИЕ: Не подключайте
• Минимальное расстояние прибор к электросети до пол-
между опорной поверхностью ного завершения работ по уста-
емкостей для приготовления новке.
пищи на варочной панели и • Электроприбор следует распо-
самой нижней частью изделия лагать таким образом, чтобы
должно быть не менее 65 см. штепсельная вилка была легко-
• Если в инструкции по установке доступна.
газовой плиты указано большее • Не прикасайтесь к лампам, если
расстояние, это следует при- они работали в течение дли-
нять во внимание. тельного времени. Это может
• Напряжение сети питания вызвать ожог рук, поскольку
должно соответствовать номи- лампы очень горячие.
нальным характеристикам, ука- • Следуйте инструкциям, уста-
занным на паспортной табличке новленным компетентными ор-
электроприбора. ганами относительно выпуска
• Ни в коем случае не пользуй- отработанного воздуха (данное
тесь электроприбором, если предупреждение касается вен-
шнур питания или электропри- тиляционных труб).
бор повреждены. • Включите прибор после того,
• Во избежание повреждения как поставите кастрюлю, сково-
шнура питания не допускайте роду и т. д. на варочную панель.
его сдавливания, перегиба или В противном случае высокая
контакта с острыми кромками. температура может привести к
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по 79 / RU
эксплуатации
1 Важные
 инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
деформации некоторых частей • Используйте только ориги-
изделия. нальные детали или же реко-
• Отключайте варочную панель мендованные производителем
перед тем, как убрать с нее ка- детали.
стрюлю, сковороду и т.д. • Не эксплуатируйте изделие без
• Не оставляйте горячее масло фильтра и не снимайте филь-
на варочной панели. Сковорода тры во время работы изделия.
с горячим маслом может стать • В случае возникновения по-
причиной самовозгорания. жара, отключите питание изде-
• Следите за шторами и занаве- лия и кухонной плиты.
сками,поскольку приготовлении • В случае возникновения по-
таких блюд, как картофель фри жара, накройте источник огня.
масло может загореться. Применение воды для тушения
• Замену жироулавливателя не допускается.
следует осуществлять, как ми- • Отключайте прибор от элек-
нимум, раз в месяц. Замену тросети перед чисткой, а также
угольного фильтра осущест- когда он не используется.
влять, как минимум, раз в 3 ме- • Отрицательное давление окру-
сяца. жающей среды не должно пре-
• Чистку изделия необходимо вышать 4 Па (4 х 10 бар) во
выполнять в соответствии с ин- время одновременной работы
струкциями руководства поль- вытяжки для электрической ва-
зователя. Если чистка изделия рочной панели и приборов, ра-
не осуществляется в соответ- ботающих от другого источника
ствии с указаниями руководства энергии.
пользователя, существует риск • В среде, где используется при-
возникновения пожара. бор, выхлопные газы устройств,
• Не используйте неогнеупорные работающих на жидком топливе
фильтрующие материалы вме- или газе, таких как комнатный
сто текущего фильтра. обогреватель, должны быть
полностью изолированы, или
80 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные
 инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
должны быть герметичными. класть посторонние предметы
• При подсоединении к вытяжной на вытяжку.
трубе, используйте трубы ди- • Фламбирование блюд под изде-
аметром 120 или 150 мм. Сое- лием не допускается.
динения труб должны быть как ВНИМАНИЕ: Перед началом
можно более короткими и иметь работ по установке вытяжки
минимальное количество колен. удалите защитную пленку.
Существует опасность • Никогда не оставляйте откры-
удушья! Храните упаковочные тым высокое пламя под работа-
материалы в недоступном для ющей вытяжкой.
детей месте. • Во время использования
ОСТОРОЖНО: Доступные де- фритюрниц их необходимо дер-
тали прибора могут нагреваться жать под постоянным присмо-
во время использования кухон- тром: сильно нагретое масло
ных плит. может загореться.
• Выход вытяжки нельзя подклю- 1.2 Соответствие Директиве по
чать в воздуховодам, которые утилизации отходов электриче-
заняты отводом других отрабо- ского и электронного оборудо-
танных воздушных масс. вания и утилизация продукта:
• Вентиляция в помещении Данное изделие соответствует
может быть недостаточной в требованиям Директивы по ути-
случае, если вытяжка для элек- лизации отходов электрического
трической варочной панели и электронного оборудования
используется одновременно с (2012/19/ЕС). На изделие нанесе-
устройствами, работающими на но условное обозначение для от-
газе или других видах топлива ходов электрического электрон-
(это не относится к приборам, ного оборудования (WEEE).
которые только выпускают воз- Этот символ означает,
дух обратно в помещение). что по истечении срока
• Находящиеся на изделии пред- службы данного прибора,
меты могут упасть. Не следует он не должен утилизиро-
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по 81 / RU
эксплуатации
1 Важные
 инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
ваться вместе с другими бытовы- материалов.
ми отходами. Бывшее в употре- 1.4. Информация об упаковке
блении устройство необходимо Упаковочные материалы
сдать в официальный пункт сбо- изделия изготовлены
ра для утилизации электрическо- из вторичного сырья, в со-
го и электронного оборудования. ответствии с государственными
Для получения информации о законами об охране окружаю-
таких пунктах сбора, пожалуйста, щей среды. Не выбрасывайте
свяжитесь с местными органами упаковочные материалы вместе
власти или розничной торговли, с бытовыми или другими отхода-
по месту покупки настоящего ми. Отнесите их в пункты приема
прибора. В вопросах восстанов- упаковочных материалов, орга-
ления и утилизации бывших в низованные местными органами
употреблении приборов каждый власти.
конкретный владелец играет важ-
ную роль. Надлежащая утилиза-
ция использованного бывшего в
употреблении прибора помогает
предотвратить потенциальные
негативные последствия для
окружающей среды и здоровья
человека.
1.3 Соответствие Директиве ЕС
по ограничению использова-
ния вредных веществ
Приобретенное вами изделие
соответствует требованиям
Директивы ЕС по ограничению
использования вредных веществ
(2011/65/EC). Устройство не со-
держит указанных в Директиве
вредных веществ и запрещенных
82 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
2 Общие сведения Внешний вид
5
2.1 Обзор
1

3
1. Основной корпус
2. Алюминиевый жироулавливающий 2
фильтр 4
3. Освещение
4. Панель управления
5. Дымоход

2.2 Технические данные


Модель CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH
/ CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Напряжение 220-240В 50 Гц
электропитания
Мощность лампы (Вт) 2x4
Мощность двигателя (Вт) 1 x 140
Расход воздуха (м³/ч) – 3. 420
Уровень
Класс изоляции КЛАСС II

Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по 83 / RU


эксплуатации
3 Эксплуатация прибора
3.1 Панель управления
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
Включает и выключает осветительное
L Освещение
оборудование
M Мотор Включает и выключает мотор всасывания.
V Скорость Регулирует рабочую скорость:
1 Минимальная скорость - пригодна
для непрерывной смены воздуха при
наличии малого количества пара от
готовки; отличается бесшумностью
работы.
2 Средняя скорость - пригодна
для наибольшей части условий
эксплуатации благодаря отличному
соотношению двух показателей:
пропускная способность обработанного
воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для
обработки наибольших испарений от
готовки даже в течение длительного
времени.

• Вытяжка была разработана исключи-


тельно для домашнего использования,
чтобы устранить запах из кухни.
• Никогда не используйте вытяжку в
целях, для которых она не предназна-
чена.
• Когда вытяжка работает, не используйте
под ней высокий открытый огонь.
• Отрегулируйте интенсивность пламени,
чтобы направить его только на дно ско-
вороды, следя за тем, чтобы он не охва-
тывал стороны.
• Во время использования фритюрницы
следует постоянно проверять: перегре-
тое масло может загореться.

84 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по


эксплуатации
3 Эксплуатация прибора
3.2 Замена лампы

A
Перед заменой лампочек
отсоедините вытяжку от
электросети.

A Не прикасайтесь к лампам,
когда они горячие.

A
Будьте осторожны, чтобы
не дотронуться до лампоч-
ки руками.

C
Вы можете приобрести
лампы у авторизованных
сервисных дилеров.

Потребление
Лампа Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS
(Вт)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• В этом изделии используется светодиодная лампа свечного типа


• Лампа мощностью не более 4 Вт должна использоваться при замене лампы

Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по 85 / RU


эксплуатации
4 Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке и техниче-
скому обслуживанию отключите прибор от
сети, выключите главный выключатель или
ослабьте предохранитель, который подает пи-
тание вытяжке.

Несоблюдение инструкций,
касающихся очистки при-
бора и замены фильтров,
может привести к возник-
новению пожара. Поэтому

C
Можно мыть алюминиевый

A
рекомендуется соблюдать
приведенные здесь реко- фильтр в посудомоечной
мендации. Производитель машине
не несет ответственности
за любые повреждения 4.2 Замена угольного
двигателя или пожары, фильтра (Режим циркуляции
вызванные неправильным воздуха)
использованием.
Вытяжка может быть оснащена фильтром с ак-
Протрите только тканью, смоченной нейтраль- тивированным углем. Угольный фильтр приме-
ным жидким моющим средством. Не чистите с няется только в том случае, если вытяжка не
подключена к вентиляционному каналу.
помощью инструментов. Не используйте абра- В любом случае необходимо заменять уголь-
зивные чистящие средства. Не используйте ный фильтр не реже одного раза в три месяца.
При замене угольного фильтра обратите
внимание на тип используемой турбины.
спирт

4.1 Чистка алюминиевого жи-


роулавливающего фильтра 1

Этот фильтр улавливает частицы масла в воз- 2


духе. Рекомендуется чистить фильтр каждый 1

месяц при нормальных условиях использова-


2
ния. Для этого, сначала удалите жироулавли-
вающие фильтры. Вымойте фильтры с жидким Символ
Символ
Установка фильтра
Демонтаж фильтра

моющим средством и промойте их водой и уста-


новите их после того, как они высохнут. Алю-

A
миниевые жироулавливающие фильтры могут ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
обесцвечиваться при чистке; это нормальное Нельзя мыть угольный
явление, и вам не нужно менять фильтр. фильтр.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

A Угольный фильтр можно


приобрести в официаль-
ных сервисных центрах.

86 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по


эксплуатации
5 Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

A Прочитайте инструкции
по безопасности перед
Неправильная установка
винтов или крепежного
установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
A устройства, не соответ-
ствующая настоящим ин-

C
струкциям может привести
Обратитесь к странице к поражению электриче-
288 для руководства по ским током.
установке

5.1 монтажные принадлежности


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Вытяжка
2- Воздуховыпускная решетка
3- Элемент для закрытия
(Дополнительный)
4- 4 X 4,2 X 44,4 винты
5- 2 X 4,2 X 12,7 винты
6- 2 X 2,9 X 12,7 винты
7- Руководство по эксплуатации

Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по 87 / RU


эксплуатации
6 Устранение неисправностей

Устранение Причина Решение


неисправностей
Изделие не Проверить Предохранитель может
работает. предохранитель. быть отключен, включите
его.
Изделие не Проверьте Напряжение в сети
работает. электрическое должно составлять 220-
соединение. 240 В.
Изделие не Проверьте Проверьте, работает ли
работает. электрическое другое оборудование на
соединение. кухне.
Не горит лампа Проверьте Напряжение в сети
освещения. электрическое должно составлять 220-
соединение. 240 В.
Не горит лампа Проверьте Выключатель лампы
освещения. выключатель должен находиться в
лампы. положении «вкл.».
Не горит лампа Проверьте лампы. Лампы изделия должны
освещения. быть исправны.
Изделие не Проверьте При обычных условиях
обеспечивает алюминиевый эксплуатации
эффективный фильтр. алюминиевый фильтр
забор воздуха. необходимо чистить не
реже раза в месяц.
Изделие не Проверьте Заслонка вентиляционной
обеспечивает воздушную трубы должна находиться
эффективный заслонку в положении «вкл.».
забор воздуха. вентиляционной
трубы.
Изделие не Проверьте При обычных условиях
обеспечивает угольный фильтр. эксплуатации в изделиях,
эффективный оборудованных угольным
забор воздуха. фильтром, его замену
следует производить
каждые 3 месяца.

88 / RU Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по


эксплуатации
Производитель: “Arçelik A.S.”
Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey

(Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ,


Manisa - Muradiye Karayolu 7.km Muradiye / MANİSA / TURKEY)

Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»


Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл.,
Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49

Дата производства включена в серийный но­мер продукта,


указанный на этикетке, располо­женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна­чают год
производства, а последние две – ме­сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен
в мае 2010 года.
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Brangus kliente,
Dėkojame, kad pasirinkote šį „Beko“ prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pa-
gamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkin-
ti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instruk-
ciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu
atiduotumėte šį prietaisą kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją.
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų, atkreipkite dėmesį į visą infor-
maciją ir įspėjimus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši naudojimo instrukcija gali būti taikoma ir kitiems modeliams.
Modelių skirtumai yra aiškiai aprašyti šioje instrukcijoje.

Ženklų reikšmės
Įvairiuose šios naudojimo instrukcijos skyriuose naudojami šie simboliai:

C Svarbi informacija ir naudingi patari-


mai, kaip naudoti prietaisą.

A
ĮSPĖJIMAS: Įspėjimai apie pavojingas
situacijas, keliančias pavojų gyvybei ir
turtui.

Įspėjimas dėl gaisro pavojaus.

B Įspėjimas dėl elektros smūgio.

Elektros smūgio saugos klasė.

Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant


žalos gamtai.
Atitinka EEĮA direktyvą. Sudėtyje nėra PCB.
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
1.1 Bendrieji saugos gyvenamojo aplinkoje; 
reikalavimai – viešbučiuose, kuriose siūloma
Svarbios saugos instrukcijos Ati- nakvynė su pusryčiais. 
džiai perskaitykite ir pasilikite at- • Prietaisą naudokite tik pagal pa-
eičiai Šiame skyriuje pateikiama skirtį, aprašytą šiose naudojimo
saugos informacija, kuri padės instrukcijose.
išvengti gaisro, elektros smūgio, • Gamintojas neatsako už žalą, pa-
mikrobangų krosnelės spinduliuo- tirtą dėl netinkamo gaminio įren-
jamos energijos poveikio pavojaus, gimo ar naudojimo.
susižeidimų ar materialinės žalos. • Šį prietaisą leidžiama naudoti
Jei nesilaikysite šių instrukcijų, ne- vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
bebus taikoma garantija. asmenims, turintiems fizinių, ju-
• „Beko“ gaminiai atitinka galiojan-
timo ar psichinių negalių, arba ne-
čius saugos standartus, todėl, turintiems patirties ir žinių, kaip
jeigu prietaisas arba jo maitinimo naudoti šį prietaisą, su sąlyga, kad
laidas būtų pažeistas, jį privalo jie bus prižiūrimi arba išmokyti,
paleisti platintojas, aptarnavimo kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir
centras ar specialistas arba bet supras atitinkamus pavojus.
kuris kitas įgaliotasis atstovas, kad
būtų išvengta bet kokių pavojų. • Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
Klaidingi arba netinkami remonto prietaisu. Neprižiūrimi vaikai ne-
darbai gali kelti pavojų ir riziką var- gali atlikti valymo ir naudotojo
totojui. atliekamų techninės priežiūros
darbų.
• Šis įrenginys yra skirtas naudoti
buitiniams ir panašiems tikslams, • Mažiausias atstumas tarp kaitlen-
pvz.:  tės virimo indų atraminio pavir-
šiaus ir žemiausios gaminio dalies
– darbuotojų valgomuosiuose, pa- turi būti bent 65 cm.
vyzdžiui, parduotuvėse, biuruose
ir kitoje darbo aplinkoje;  • Jei dujinės kaitlentės montavimo
instrukcijose nurodytas didesnis
– ūkininkų gyvenamuosiuose na- atstumas, reikia į jį atsižvelgti.
muose;
• Pasirūpinkite, kad jūsų elektros
– klientams viešbučiuose ir kitoje tinklo duomenys atitiktų prietaiso

92 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija


1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
kategorijos plokštelėje nurodytus • Įjunkite prietaisą po to, kai pa-
duomenis. statysite ant kaitvietės puodą,
• Niekada nenaudokite prietaiso, keptuvę ir t.t. Priešingu atveju dėl
jeigu šis yra sugadintas arba pa- didelio karščio kai kurios jūsų ga-
žeistas jo maitinimo laidas. minio dalys gali deformuotis.
• Saugokite maitinimo laidą, kad • Išjunkite kaitvietę prieš nuimdami
jis nebūtų suspaustas, užlenktas nuo jos puodą, keptuvę ir t.t.
arba trinamas į aštrius kraštus. • Nepalikite ant kaitvietės karšto
Saugokite maitinimo kabelį nuo aliejaus. Keptuvės su karštu alie-
įkaitusių paviršių ir atviros ugnies. jumi gali tapti užsidegimo priežas-
• Prietaisą junkite tik prie įžeminto timi.
elektros lizdo. • Atkreipkite dėmesį į užuolaidas
ĮSPĖJIMAS: Nejunkite prietaiso ir uždangalus, nes kepant, pvz.,
prie elektros tinklo, kol jis nėra vi- bulvių šiaudelius, aliejus gali užsi-
siškai sumontuotas. liepsnoti.
• Prietaisą pastatykite taip, kad • Riebalų filtrą reikia keisti bent
elektros kištukas visada būtų kartą per mėnesį. Anglies filtrą
pasiekiamas. reikia keisti bent kartą per 3 mė-
• Nelieskite lempučių, jeigu jos ilgai
nesius.
švietė. Jos bus karštos, dėl to ga- • Gaminys turi būti valomas pagal
lite nusideginti rankas. naudojimo instrukciją. Jei valymas
• Laikykitės kompetentingų val-
atliktas ne pagal naudojimo ins-
džios institucijų nustatytų trukciją, gali kilti gaisro pavojus.
taisyklių dėl ištraukiamojo oro iš- • Vietoje dabartinio filtro nenaudo-
leidimo (šis įspėjimas netaikomas, kite ugniai neatsparių filtravimo
jeigu prietaisas naudojamas be medžiagų.
dūmtraukio). • Naudokite tik originalias arba ga-
mintojo rekomenduojamas dalis.
• Nenaudokite prietaiso be filtro ir
neišimkite filtrų iš veikiančio prie-
taiso.
• Atsiradus liepsnai, išjunkite ga-

Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija 93 / LT


1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
minį ir maisto gaminimo prietai- ATSARGIAI: Naudojant su
sus. maisto gaminimo prietaisais, lie-
• Atsiradus liepsnai, ją uždenkite ir čiamos prietaiso dalys gali įkaisti.
jokiu būdu negesinkite vandeniu. • Gaminio išleidimo vamzdžio nega-
• Jeigu prietaiso nenaudojate arba lima jungti prie ortakių, kuriuose
prieš jį valydami, atjunkite jį nuo yra kitų dūmų.
elektros tinklo. • Vienu metu patalpoje naudojant
• Patalpoje, kurioje vienu metu vei- virš elektrinės kaitlentės montuo-
kia virš elektrinės kaitlentės mon- jamą garų rinktuvą ir dujomis arba
tuojamas garų rinktuvas ir kiti, ne kitu kuru kūrenamus prietaisus
elektra maitinami prietaisai, nei- ventiliacija gali būti nepakankama
giamas slėgis neturi viršyti 4 Pa (4 (ši nuostata gali būti netaikoma
x 10 bar). prietaisams, kurie orą išleidžia tik
• Patalpoje, kurioje naudojamas
atgal į patalpą).
prietaisas, mazutu arba dujomis • Ant gaminio sudėti daiktai gali
kūrenamų prietaisų, pvz., šildy- nukristi. Nedėkite jokių daiktų ant
tuvo, išmetamos dujos privalo būti gaminio.
visiškai izoliuotos arba tokie prie- • Neuždeginėkite po gaminiu.
taisai privalo būti hermetiški. ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami
• Dūmtraukiui prijungti naudokite garų rinktuvą, nuimkite apsaugi-
120 mm arba 150 mm skersmens nes plėveles.
vamzdžius. Vamzdžio jungtis turi • Niekada nepalikite atviros liepsnos
būti kuo trumpesnė, o alkūnių po veikiančiu garų rinktuvu.
skaičius – minimalus. • Naudojant gruzdintuves, jas reikia
Pavojus uždusti! Visas pa- nuolat prižiūrėti: per daug įkaitęs
kuotės dalis laikykite vaikams ne- aliejus gali užsiliepsnoti.
pasiekiamoje vietoje.

94 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija


1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai ir 1.3 Atitiktis RoHS direktyvai
atitarnavusio gaminio sutvarky- Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES
mas: RoHS direktyvą (2011/65/ES).
Šis gaminys atitinka ES EEĮA di- Jame nėra direktyvoje nurodytų
rektyvą (2012/19/ES). Šis gaminys kenksmingų ar draudžiamų me-
žymimas elektros ir elektroninės džiagų.
įrangos atliekų (EEĮA) simboliu.
Šis simbolis reiškia, kad, kai 1.4 Informacija apie pakuotę
produktas tampa nebenau- Šio gaminio pakavimo me-
dojamas, jo negalima šalinti džiagos pagamintos iš pa-
kartu su kitomis buitinėmis kartotinai panaudojamų
atliekomis. Panaudotą prietaisą bū- medžiagų, atsižvelgiant į mūsų na-
tina pristatyti į elektros ir elektroni- cionalinius aplinkosaugos regla-
nių prietaisų surinkimo ir perdirbi- mentus. Neišmeskite pakavimo me-
mo punktą. Norėdami sužinoti, apie džiagų kartu su buitinėmis atlieko-
surinkimo ir perdirbimo punktus - mis arba kitomis šiukšlėmis. Jas ati-
susisiekite su vietos institucijomis duokite į vietinių valdžios institucijų
arba pardavėju. Kiekvienas atlie- nurodytus pakavimo medžiagų
kame svarbų vaidmenį saugodami surinkimo punktus.
gamtą ir perdirbdami senus buitini-
us prietaisus.
Atitinkamas panaudotų buitinių
prietaisų šalinimas padeda išvengti
neigiamos žalos gamtai ir žmogaus
sveikatai.

Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija 95 / LT


2 Bendroji išvaizda
5
2.1 Apžvalga
1

1. Korpusas 2
2. Aliumininis riebalų filtras 4
3. Apšvietimas
4. Valdymo skydelis
5. Kaminas

2.2 Techniniai duomenys


Modelis CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH
/ CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz
Lemputės galingumas (W) 2x4
Variklio galingumas (W) 1 x 140
Oro srautas (m³/val.) – 3. 420
lygis
Izoliacijos klasė II klasė

96 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija


3 Prietaiso naudojimas
3.1 Valdymo skydelis
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą
M Variklis Įjungia ir išjungia gartraukio variklį
V Greitis Nustato gartraukio darbinį greitį:

1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam


ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam
garų kiekiui.
2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo
sąlygų, užtikrina tinkamą ventiliuojamo oro
srauto / triukšmo santykį.
3. Maksimalus greitis, naudojamas garams,
susikaupusiems per ilgesnį laiko tarpą,
šalinti.

• Ištraukiantis gartraukis skirtas naudoti tik-


tai namuose pašalinti kvapus iš virtuvės.
• Niekada nenaudokite jo jokiems kitiems
tikslams negu jis yra skirtas.
• Nepalikite aukštos atviros liepsnos po
veikiančiu gartraukiu.
• Reguliuokite liepsnos aukštį taip, kad
būtų kaitinama tik puodo apačia ir liepsna
nekiltų puodo šonais.
• Gruzdintuvę ant liepsnos reikia visą
laiką stebėti, nes perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.

Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija 97 / LT


3 Prietaiso naudojimas
3.2 Lemputės pakeitimas

A
Prieš pakeisdami lemputę
atjunkite gartraukį nuo mai-
tinimo šaltinio.

A Nelieskite
pučių.
įkaitusių lem-

A Nelieskite tiesiai rankomis


pakeistos lemputė.

C Lempučių galite įsigyti iš įga-


liotųjų aptarnavimo atstovų.

Lemputė Galingumas (W) Lizdas tampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Šiame produkte naudojama žvakės formos LED lemputė


• Keičiame lemputę naudoti maks. 4 W lemputę

98 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija


4 Valymas ir priežiūra
Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjun- 4.2 Anglies filtro keitimas (oro
kite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo cirkuliacijos režimu)
jungiklį, arba atsukite saugiklį, esantį gartraukyje.
Ant gartraukio galima įrengti aktyvintos anglies
filtrą. Anglies filtras įrengiamas tik tuo atveju, jei
Nesilaikant nurodymų dėl gartraukis nėra prijungtas prie ištraukimo angos.
prietaiso valymo ir filtrų Anglies filtrą reikia keisti kas tris mėnesius.
Keisdami anglies filtrą atkreipkite dėmesį į

pakeitimo gali kilti pavo-


naudojamos turbinos tipą.

A
jus. Todėl rekomenduojama
laikytis čia pateiktų instruk-
cijų. Gamintojas neatsako už 1

jokią žalą varikliui ar gaisrą,


kilusį dėl netinkamo naudo- 2
1
jimo.
2

Valykite tik neutraliu valymo skysčiu sudrėkinta


Filtro įstatymo simbolis
Filtro išmontavimo simbolis

šluoste. Nevalykite su kitais įrankiais ar instrumen-

A
tais. Nenaudokite braižančių produktų. Nenaudo-
kite alkoholio ĮSPĖJIMAS: Anglies filtro
plauti negalima.
4.1 Aliumininio riebalų filtro
valymas
A
ĮSPĖJIMAS: Anglies filtrą
Šis filtras surenka riebalų daleles iš oro. Reko- galima įsigyti iš įgaliotosios
menduojama filtrą valyti kiekvieną mėnesį, kai jis tarnybos.
naudojamas įprastu dažnumu. Iš pradžių išimkite
riebalų filtrus. Nuplaukite filtrus su indų plovikliu
ir išskalaukite vandeniu, kai išdžiūsta, įstatykite
atgal. Aliumininiai riebalų filtrai gali pakeisti spalvą
plaunant, tai normalu, filtro dėl to keisti nereikia.

C Aliumininį filtrą galite plauti


indaplovėje

Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija 99 / LT


5 Prietaiso nustatymas

ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS

A Prieš pradėdami perskaity-


kite saugos instrukcijas.
A
Neįstačius varžtų ar neprit-
virtinus prietaiso pagal šias
instrukcijas gali kilti elektros
pavojus.

C
PASTABA.
Žr. montavimo vadovo 288
psl.

5.1 Montavimo priedai


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Gartraukis
2- Oro išmetimo grotelės
3- Uždarymo elementas
(pasirinktinai)
4- 4 X 4,2 X 44,4 varžtai
5- 2 X 4,2 X 12,7 varžtai
6- 2 X 2,9 X 12,7 varžtai
7- Naudotojo Vadovas

100 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija


6 Trikčių šalinimas

Trikčių šalini- Priežastis Pagalba


mas
Gaminys nev- Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti
eikia. uždarytas, atidarykite
jį.
Gaminys nev- Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų
eikia. būti 220 – 240 V.
Gaminys nev- Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti
eikia. jūsų virtuvės gaminiai
veikia.
Apšvietimo lem- Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų
putė neveikia. būti 220 – 240 V.
Apšvietimo lem- Patikrinkite lemputės jun- Lemputės jungiklis
putė neveikia. giklį. turėtų būti įjungtas.
Apšvietimo lem- Patikrinkite lemputes. Gaminio lemputės
putė neveikia. neturėtų būti sugedu-
sios.
Gaminio oro Patikrinkite aliuminio filtrą. Aliuminio alyvos filtrą
įsiurbimas pras- normaliomis sąlygomis
tas. reikia valyti bent kartą
per mėnesį.
Gaminio oro Patikrinkite oro išleidimo Oro išleidimo dūmtakis
įsiurbimas pras- angą. turėtų būti „įjungtas“
tas. padėtyje.
Gaminio oro Patikrinkite anglies filtrą. Gaminiams su anglies
įsiurbimas pras- filtrais paprastai filtrus
tas. reikia keisti kas 3 mė-
nesius.

Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija 101 / LT


Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu teh-
nologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza aparatul
și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei persoane,
oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție tuturor infor-
mațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.

Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui
manual de utilizare:

C Informații importante și sugestii utile


cu privire la utilizare.

A
AVERTISMENT: Avertismente pentru
situații periculoase referitoare la sigu-
ranța vieții și bunurilor.

Avertisment pentru pericol de incen-


diu.

B Avertisment privind electrocutarea.

Clasă de protecție împotriva electro-


cutării.

Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne,


fără a dăuna naturii.
În conformitate cu Directiva DEEE. Nu conține policlorură de difenil (PCB).
1 Instrucțiuni
 importante cu privire la siguranță și
mediu
1.1 Siguranță generală – Ferme
Instrucțiuni importante cu pri- – De către clienți în hoteluri, mo-
vire la siguranță Citiți cu atenție și teluri sau alte medii de tip rezi-
păstrați-le pentru consultare ul- dențial; 
terioară Această secțiune conține – Medii de tip pensiune. 
instrucțiuni privind siguranța, care • Utilizați acest produs doar pentru
vă vor proteja împotriva riscului de uzul desemnat, așa cum este de-
incendiu, electrocutare, expunere scris în acest manual.
la scurgeri de microunde, vătămare • Producătorul nu își asumă răs-
corporală și pagube materiale. Ne- punderea pentru daunele provo-
respectarea acestor instrucțiuni cate de instalarea incorectă sau
atrage anularea garanțiilor acor- utilizarea greșită a produsului.
date.
• Acest aparat poate fi utilizat de
• Produsele de la Beko sunt con-
forme standardelor de siguranță către copii cu vârsta minimă de
aplicabile; din acest motiv, în caz 8 ani și de către persoanele cu
de defecțiune a produsului sau a capacități fizice, senzoriale sau
cablului de alimentare, acestea mentale reduse sau lipsite de ex-
trebuie reparate sau înlocuite de periență și de cunoștințe, dacă
distribuitor, un centru de service aceștia au fost supravegheați sau
sau un service similar speciali- instruiți cu privire la utilizarea pro-
zat și autorizat, pentru evitarea dusului într-un mod sigur și dacă
oricărui pericol. Lucrările de re- înțeleg pericolele implicate.
parații greșite sau efectuate de • Copiii nu trebuie să se joace cu
persoane necalificate pot cauza aparatul. Operațiunile de cură-
pericole sau riscuri utilizatorului. țare și întreținere nu trebuie să
• Acest aparat este destinat pentru
fie efectuate de către copii fără
a fi utilizat în scop casnic și aplica- supraveghere.
ții similare cum ar fi:  • Distanța minimă dintre suprafe-
– Bucătării pentru personalul din țele de susținere pentru vasele
magazine, birouri sau alte medii de gătit de pe plită și partea cea
de lucru;  mai joasă a hotei trebuie să fie de

Hotă / Manual de utilizare 103 / RO


1 Instrucțiuni
 importante cu privire la siguranță și
mediu
65 cm. lite de autoritățile competente
• Dacă instrucțiunile de instalare a privind evacuarea aerului rezidual
plitei cu gaz specifică distanțe mai (acest avertisment nu este valabil
mari decât cele de mai sus, se vor la utilizarea fără coșul de fum).
respecta instrucțiunile respec- • Folosiți produsul după ce ați pus
tive. o oală, o tigaie etc. pe plită. În caz
• Asigurați-vă că tensiunea de ali- contrar, căldura ridicată poate
mentare corespunde cu informa- cauza deformări în unele părți ale
țiile furnizate pe plăcuța cu date produsului.
tehnice a produsului. • Opriți plita înainte de a lua oala,
• Nu utilizați aparatul atunci când tigaia etc. de pe aceasta.
cablul de alimentare sau aparatul • Nu lăsați ulei fierbinte pe plită. Ti-
în sine este avariat. găile cu ulei fierbinte pot provoca
• Nu strângeți, nu îndoiți și nu fre- auto-combustia.
cați cablul de alimentare de mar- • Fiți atenți la perdele și huse, de-
gini tăioase, pentru a preveni oarece uleiul poate lua foc în timp
avarierea acestuia. Feriți cablul ce gătiți alimente cum ar fi cartofi
de alimentare de suprafețele fier- prăjiți.
binți și focul deschis. • Filtrul de grăsime trebuie înlocuit
• Utilizați produsul doar cu o priză cel puțin lunar. Filtrul de carbon
cu împământare. trebuie înlocuit cel puțin o dată la
AVERTISMENT: Nu conectați 3 luni.
produsul la priza de alimentare • Produsul trebuie curățat conform
înainte de finalizarea instalării. manualului de utilizare. În cazul în
• Amplasați aparatul astfel încât care curățarea nu a fost efectu-
ștecherul să fie întotdeauna ac- ată conform manualului de utili-
cesibil. zare, există risc de incendiu.
• Nu atingeți lămpile dacă au func- • Nu folosiți materiale de filtrare
ționat mult timp. Vă pot arde mâi- care nu sunt rezistente la foc, în
nile, deoarece vor fi fierbinți. locul filtrului actual.
• Respectați reglementările stabi- • Utilizați doar componentele origi-

104 / RO Hotă / Manual de utilizare


1 Instrucțiuni
 importante cu privire la siguranță și
mediu
nale sau componentele recoman- trebuie să fie cât mai scurt posibil
date de către producător. și să aibă cât mai puține coturi.
• Nu folosiți produsul fără filtru și Pericol de sufocare! Păstrați
nu scoateți filtrele în timp ce pro- materialele de ambalare la loc in-
dusul funcționează. accesibil copiilor.
• În cazul în care se produce o fla- ATENȚIE: În timpul utilizării cu
cără, opriți alimentarea produsu- aparate de gătit, piesele accesi-
lui și aparatele de gătit. bile se pot încinge.
• În cazul în care se produce o fla- • Evacuarea hotei nu trebuie să fie
cără, acoperiți flacăra și nu utili- conectată la canalele de aer care
zați apă pentru stingere. includ alte tipuri de fum.
• Înainte de fiecare curățare și • Ventilația în cameră poate fi insu-
atunci când produsul nu este fo- ficientă atunci când hota pentru
losit, scoateți-l din priză. plita electrică este folosită simul-
• Presiunea negativă în mediu nu tan cu dispozitive care funcțio-
trebuie să depășească 4 Pa (4 x 10 nează cu gaz sau alți combustibili
bari), în timp ce hota pentru plita (nu se aplică neapărat în cazul
electrică și aparatele care func- aparatelor care doar evacuează
ționează cu un alt tip de energie aerul înapoi în cameră).
decât electricitatea funcționează • Obiectele plasate pe produs pot
simultan. să cadă. Nu amplasați nici un
• În mediul în care este folosit pro- obiect pe aparat.
dusul, evacuarea dispozitivelor • Nu flambați alimente sub produs.
care funcționează pe combustibil AVERTISMENT: Îndepărtați fo-
lichid sau motorină, cum ar fi radi- liile de protecție înainte de a in-
atorul, trebuie să fie complet izo- stala hota.
lată sau dispozitivul trebuie să fie • Nu lăsați niciodată focul deschis
de tip ermetic. la intensitate mare sub hotă când
• La conectarea coșului de evacu- aceasta funcționează.
are, folosiți țevi cu diametrul de • Friteuzele trebuie supravegheate
120 sau 150 mm. Racordul țevilor permanent în timpul folosirii: ule-

Hotă / Manual de utilizare 105 / RO


1 Instrucțiuni
 importante cu privire la siguranță și
mediu
iul supraîncălzit se poate aprinde. 1.3 Conformitatea cu Directiva
RoHS
1.2 Conformitate cu Directiva Produsul pe care l-ați achiziționat
DEEE și eliminarea deșeurilor: este conform cu Directiva RoHS UE
Acest produs este conform cu (2011/65/UE). Produsul nu conține
Directiva DEEE a UE (2012/19/EU). materiale dăunătoare sau interzise
Acest produs poartă un simbol specificate în Directivă.
pentru deșeuri de echipamente
electrice (DEEE). 1.4 Informații despre ambalaj
Acest simbol indică faptul Ambalajul produsului este
că acest produs nu trebuie fabricat din materiale reci-
eliminat împreună cu alte clabile, în conformitate cu
deșeuri menajere la sfârși- reglementările naționale de mediu.
tul duratei sale de utilizare. Nu eliminați ambalajul împreună cu
Dispozitivul uzat trebuie returnat deșeurile menajere sau de alt tip.
către un punct oficial de colecta- Transportați-le la punctele de co-
re pentru reciclarea dispozitivelor lectare a ambalajelor desemnate
electrice și electronice. Pentru a de către autoritățile locale.
găsi aceste sisteme de colectare
contactați autoritățile locale sau
distribuitorul de la care a fost achi-
ziționat produsul. Fiecare gospodă-
rie are un rol important în recupe-
rarea și reciclarea electrocasnicelor
vechi. Eliminarea corespunzătoare
a electrocasnicelor uzate ajută la
prevenirea posibilelor consecințe
negative pentru mediu și sănătatea
umană.

106 / RO Hotă / Manual de utilizare


2 Aspect general
5
2.1 Prezentare generală
1

1. Corp principal 2
2. Filtru de grăsime din aluminiu 4
3. Sistem de iluminat
4. Panou de comandă
5. Coș de fum

2.2 Date tehnice


Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz
Putere bec (W) 2x4
Putere motor (W) 1 x 140
Flux aer (m³/h) – 3. Nivel 420
Clasa de izolație CLASA II

Hotă / Manual de utilizare 107/RO


3 Utilizarea produsului
3.1 Panou de comandă
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Lumini Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare.
M Motor Aprinde şi stinge motorul de aspiraţie.
V Viteza Determină viteza de funcţionare:

1. Viteza minimă, adecvată pentru


schimbarea continuă a aerului deosebit
de silenţioasă, în cazul în care sunt puţini
aburi de la gătit.
2. Viteza medie, adecvată majorităţii
condiţiilor de utilizare, având în vedere
raportul optim dintre aerul tratat şi nivelul
sonor.
3. Viteza maximă, adecvată a face faţă
emisiunilor maxime de vapori de la gătit, şi
pe perioade îndelungate.

• Hota extractoare a fost proiectată exclusiv


pentru uz domestic, pentru a elimina miro-
surile din bucătărie.
• Nu utilizați niciodată hota în alte scopuri
decât cele pentru care a fost proiectată.
• Nu lăsați niciodată flăcări deschise în-
alte sub hotă atunci când aceasta este în
funcțiune.
• Ajustați intensitatea flăcării pentru a o
direcționa numai spre partea inferioară a
tigăii, asigurându-vă că nu învăluie mar-
ginile.
• Friteuzele cu grăsimi trebuie monitorizate
în mod continuu în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit poate izbucni în flăcări.

108/RO Hotă / Manual de utilizare


3 Utilizarea produsului
3.2 Înlocuirea becului

A
Înainte de a înlocui becul,
deconectați hota de la sursa
de alimentare.

A Nu atingeți becurile atunci


când sunt fierbinți.

A Aveți grijă să nu atingeți be-


cul înlocuit direct cu mâinile.

C
Becuri de rezervă găsiți la
agenții din service autoriza-
te.

Putere absorbită Dimensiune


Bec Dulie Tensiune (V) Cod ILCOS
(W) (mm)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Acest produs este echipat cu un bec cu LED de tip lumânare.


• Atunci când schimbați becul, trebui utilizat un bec de maxim 4 W

Hotă / Manual de utilizare 109/RO


4 Curățare și întreținere
Înainte de curățare și întreținere, deconectați 4.2 Schimbarea filtrului de
aparatul, opriți întrerupătorul principal sau slăbiți carbon (Mod de recirculare a
siguranța care alimentează hota.
aerului)
Nerespectarea dispozițiilor Hota poate fi echipată cu un filtru de carbon activ.
referitoare la curățarea dis- Filtrul de carbon se folosește doar în cazul în care
pozitivului și înlocuirea fil- hota nu este conectată la conducta de aerisire.
trelor poate provoca riscuri În orice caz, schimbarea filtrului de carbon se face
de incendiu. Prin urmare, o dată la trei luni. În momentul înlocuirii filtrului de carbon, fiți

A
atent la tipul de turbină utilizată.

este recomandat să respec-


tați instrucțiunile prezen-
tate în manual. Producătorul
nu este răspunzător pentru 1
daune provocate motorului
sau pentru incendii cauzate 2
de o utilizare necorespunză- 1

toare. 2

Curățați folosind o cârpă înmuiată în detergent li- Simbol


Simbol
Montarea filtrului
Demontarea filtrului

chid cu pH neutru. Nu curățați folosind ustensile


sau instrumente. Nu folosiți produse abrazive. Nu

A
AVERTISMENT: Filtrul de
folosiți alcool. carbon nu trebuie spălat
niciodată.
4.1 Curățarea filtrului din al-
uminiu pentru grăsime

A
AVERTISMENT: Filtrul de
Acest filtru captează particulele de ulei din aer. carbon îl puteți găsi în ser-
Se recomandă curățarea filtrului în fiecare lună, vice-urile autorizate.
în condiții normale de utilizare. În acest scop, mai
întâi îndepărtați filtrele de grăsime. Spălați filtrele
cu detergent lichid și apoi clătiți-le cu apă, iar după
uscare montați-le la loc. Filtrele de aluminiu se pot
decolora pe măsură ce sunt spălate; acest lucru
este normal și nu necesită înlocuirea filtrului.

C Puteți spăla filtrul din alumi-


niu în mașina de spălat vase

110/RO Hotă / Manual de utilizare


5 Instalarea hotei

AVERTISMENT AVERTISMENT

A Vă rugăm să citiți instrucțiu-


nile de siguranță înainte de
instalare. A
Neinstalarea șuruburilor sau
a dispozitivului de fixare în
conformitate cu aceste in-
strucțiuni poate cauza peri-
NOTĂ cole electrice.

C Vă rugăm să consultați pa-


gina 288 pentru ghidul de
instalare

5.1 Accesorii pentru montare


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Hotă
2- Grilă de evacuare a aerului
3- Element de închidere (opţional)
4- șuruburi 4 X 4,2 X 44,4
5- șuruburi 2 X 4,2 X 12,7
6- șuruburi 2 X 2,9 X 12,7
7- Manual de utilizare

Hotă / Manual de utilizare 111/RO


6 Depanarea

Problemă Cauză Soluție


Produsul nu Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs.
funcționează. este închisă, de-
schideți-o.
Produsul nu Verificați conexiunea elec- Tensiunea rețelei
funcționează. trică. trebuie să fie între 220
și 240 V.
Produsul nu Verificați conexiunea elec- Verificați dacă
funcționează. trică. și celelalte apa-
rate din bucătărie
funcționează.
Lampa de Verificați conexiunea elec- Tensiunea rețelei
iluminare nu trică. trebuie să fie între 220
funcționează. și 240 V.
Lampa de Verificați comutatorul lămpii. Comutatorul pentru
iluminare nu lampă trebuie să fie în
funcționează. poziția „on” (pornit).
Lampa de Verificați becurile. Becurile produsului nu
iluminare nu trebuie să fie defecte.
funcționează.
Admisia de aer a Verificați filtrul de aluminiu. În condiții normale de
produsului este funcționare, filtrul de
slabă. ulei din aluminiu tre-
buie curățat cel puțin o
dată pe lună.
Admisia de aer a Verificați tubul de evacuare a Tubul de evacuare a
produsului este aerului. aerului trebuie să fie în
slabă. poziția „on” (pornit).
Admisia de aer a Verificați filtrul de carbon. Pentru produsele cu
produsului este filtre de carbon, filtrul
slabă. trebuie schimbat în
mod normal la fiecare
3 luni.

112/RO Hotă / Manual de utilizare


Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione
urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu na-
jnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem
urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone doku-
menty i zachować je do wglądu na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użyt-
kownikowi, należy dołączyć również niniejszą instrukcję. Należy postępować zgodnie
z instrukcjami, zwracając uwagę na wszystkie informacje i ostrzeżenia zamieszczone
w niniejszym dokumencie.
Należy pamiętać, że niniejsza instrukcja może odnosić się także do innych modeli.
Różnice pomiędzy modelami są wyraźnie opisane w instrukcji.

Znaczenie symboli
W różnych częściach niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole:

C Ważne informacje i przydatne wska-


zówki dotyczące użytkowania.

A
OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia przed
niebezpiecznymi sytuacjami zagraża-
jącymi życiu i mieniu.

Niebezpieczeństwo pożaru.

B Ostrzeżenie przed porażeniem


prądem.

Klasa ochrony przeciwporażeniowej.

Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych środowisku, nowoczesnych


zakładach bez negatywnego wpływu na przyrodę.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE. Nie zawiera polichlorowanych
bifenyli (PCB).
1 Ważne
 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
1.1 Ogólne zasady doty- miejsc pracy; 
czące bezpieczeństwa – w gospodarstwach rolnych;
Ważne zasady dotyczące bezpie- – do użytku przez klientów hoteli i
czeństwa Przeczytaj je uważnie i innych obiektów noclegowych; 
zachowaj na przyszłość Rozdział – w pensjonatach. 
ten zawiera instrukcje zachowa- • Urządzenie należy stosować tylko
nia bezpieczeństwa, które pomogą zgodnie z jego przeznaczeniem,
chronić się przed ryzykiem pożaru, w sposób opisany w niniejszej in-
porażenia prądem elektrycznym, strukcji.
wycieku mikrofal, obrażeniami ciała
lub szkodami w mieniu. Nieprze- • Producent nie ponosi odpowie-
strzeganie tych instrukcji spowo- dzialności za szkody powstałe w
duje unieważnienie gwarancji. wyniku nieprawidłowej instalacji
• Produkty firmy Beko spełniają lub niewłaściwego stosowania
wszystkie wymogi stosownych produktu.
norm bezpieczeństwa. W przy- • Urządzenie może być obsługi-
padku jakiegokolwiek uszkodze- wane przez dzieci w wieku 8 lat
nia urządzenia lub przewodu i starsze, osoby o ograniczo-
zasilającego, aby uniknąć wszel- nych możliwościach fizycznych,
kich zagrożeń, należy oddać je postrzegania lub umysłowych,
do naprawy lub wymiany przez a także osoby bez doświadcze-
sprzedawcę, punkt serwisowy nia lub wiedzy w zakresie obsługi
lub specjalistę albo autoryzowany urządzenia, o ile będą one pod
serwis. Błędna lub niefachowa nadzorem lub zostaną szczegó-
naprawa może być niebezpieczna łowo poinstruowane o bezpiecz-
i powodować zagrożenie dla użyt- nym korzystaniu z urządzenia
kowników. i zrozumieją potencjalne zagroże-
• To urządzenie jest przeznaczone nia.
do użytku domowego i podobnych • Nie należy pozwalać dzieciom
zastosowań, na przykład:  bawić się urządzeniem. Dzieci nie
– na zapleczu kuchennym przez mogą czyścić ani konserwować
personel sklepów, biur i innych urządzenia bez nadzoru.

116 / PL Okap / Instrukcja obsługi


1 Ważne
 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
• Minimalna odległość pomiędzy był możliwy dostęp do wtyczki.
powierzchniami podpór garnków • Nie należy dotykać lamp, jeśli były
znajdującymi się na szczycie ku- włączone przez długi czas. Grozi
chenki a najniższą częścią pro- to poparzeniem dłoni gorącą ża-
duktu musi wynosić co najmniej rówką.
65 cm. • Należy stosować się do wyma-
• Jeżeli w instrukcji instalacji gazo- gań dotyczących odprowadza-
wej płyty kuchennej podano od- nia powietrza wywiewanego (to
ległość większą, wówczas należy ostrzeżenie nie dotyczy sytuacji
zastosować wskazaną wartość. korzystania z okapu bez prze-
• Zasilanie z domowej sieci elek- wodu spalinowego).
trycznej musi być zgodne z infor- • Okap należy uruchamiać po usta-
macjami podanymi na tabliczce wieniu garnka, patelni itp. na
znamionowej urządzenia. płycie grzewczej. W przeciwnym
• Urządzenia nie wolno nigdy uży- wypadku wysoka temperatura
wać, jeśli przewód zasilający lub może doprowadzić do zniekształ-
samo urządzenie są uszkodzone. cenia niektórych części produktu.
• Aby zapobiec uszkodzeniu prze- • Okap należy wyłączać przed zdję-
wodu zasilającego, nie wolno do- ciem garnka, patelni itp. z płyty
puścić do jego ściskania, zginania grzewczej.
lub ocierania o ostre krawędzie. • Nie pozostawiać rozgrzanego
Trzymaj przewód zasilający z dala oleju na płycie grzewczej. Garnki z
od gorących powierzchni i otwar- gorącym olejem mogą się zapalić
tego ognia. samoczynnie.
• Urządzenia można używać tylko • Należy uważać na zasłony i inne
wtedy, gdy jest podłączone do elementy osłaniające okna, po-
gniazda ściennego z uziemieniem. nieważ olej może zapalić się sa-
OSTRZEŻENIE: Podłącz urzą- moczynnie podczas smażenia np.
dzenie do zasilania dopiero po cał- frytek.
kowitym zakończeniu montażu. • Filtr tłuszczu należy wymieniać co
• Urządzenie ustaw tak, aby zawsze najmniej raz w miesiącu. Filtr wę-

Okap / Instrukcja obsługi 117 / PL


1 Ważne
 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
glowy należy wymieniać co naj- płytą grzewczą i urządzeń AGD
mniej raz na 3 miesiące. zasilanych elektrycznie prądem o
• Produkt należy czyścić zgodnie innych parametrach.
z instrukcją obsługi. Czyszczenie • Jeśli w pomieszczeniu, w którym
w sposób niezgodny z instrukcją działa okap, są wykorzystywane
obsługi może prowadzić do ryzyka urządzenia zasilane olejem opało-
pożaru. wym lub gazem, jak np. ogrzewa-
• Zabrania się stosowania materia- cze pomieszczeń, to wylot spalin
łów filtracyjnych nieodpornych na z takich urządzeń musi być całko-
ogień zamiast właściwych filtrów. wicie odizolowany lub takie urzą-
• Należy stosować wyłącznie ory-
dzenia muszą być hermetyczne.
ginalne lub zalecane przez produ- • Jako przewody spalinowe należy
centa części zamienne. stosować rury o średnicy 120 lub
• Nie uruchamiać produktu bez
150 mm. Rura łącząca musi być
zamontowanego filtra ani nie możliwie jak najkrótsza i mieć jak
wyjmować filtrów z pracującego najmniej kolanek.
okapu. Niebezpieczeństwo zadła-
• W razie pojawienia się płomieni
wienia! Wszystkie materiały
odłączyć produkt oraz urządzenia opakowaniowe należy trzymać z
kuchenne od zasilania. dala od dzieci.
• W razie pojawienia się płomieni
przykryć płomień i w żadnym wy-
padku nie gasić go wodą.
• Przed każdym czyszczeniem urzą-
dzenia i gdy nie jest ono używane
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
• Podciśnienie w otoczeniu nie
może przekraczać 4 Pa (4 ×
10 barów) przy równoczesnym
działaniu okapu nad elektryczną

118 / PL Okap / Instrukcja obsługi


1 Ważne
 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE
nad kuchnią, jego wystające czę- i pozbywanie się zużytych wyro-
ści mogą się nagrzewać. bów:
• Wylotu produktu nie wolno przy- Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą
łączać do kanałów powietrznych, Unii Europejskiej w sprawie zuży-
które odprowadzają inny dym. tego sprzętu elektrycznego i elek-
• Wentylacja w pomieszczeniu może tronicznego (WEEE) (2012/19/UE).
być niewystarczająca w przy- Wyrób opatrzony jest symbolem
padku równoczesnego korzysta- klasyfikacyjnym dla zużytego sprzę-
nia z okapu nad elektryczną płytą tu elektrycznego i elektronicznego
grzewczą oraz urządzeń zasila- (WEEE).
nych gazem lub innymi paliwami Symbol ten oznacza, że pro-
(niniejsze ostrzeżenie może nie duktu nie należy utylizować
dotyczyć urządzeń, które odpro- z innymi domowych śmie-
wadzają powietrze z powrotem do ciami po zakończeniu okre-
pomieszczenia). su użytkowania. Zużyte urządzenie
• Przedmioty znajdujące się na pro- należy oddać do oficjalnego punktu
dukcie mogą spaść. Nie stawiać odbioru zajmującego się recyklin-
żadnych przedmiotów na produk- giem urządzeń elektrycznych i elek-
cie. tronicznych. Aby odnaleźć tego typu
• Nie flambirować bezpośrednio miejsce, należy skontaktować się z
nad urządzeniem. lokalnymi władzami lub sprzedaw-
OSTRZEŻENIE: Przed zamon- cą, u którego zakupiono produkt.
towaniem okapu usunąć folię Każde gospodarstwo domowe od-
ochronną. grywa ważną rolę w odzyskiwaniu i
recyklingu starych urządzeń.
• Nie wolno pozostawiać otwartego
ognia pod działającym okapem Odpowiednia utylizacja zużytego
urządzenia pomaga zapobiegać
• Frytkownice trzeba stale obser-
potencjalnie negatywnym konse-
wować w trakcie użytkowania: kwencjom dla środowiska i zdrowia
przegrzany olej może zająć się ludzi.
płomieniem.

Okap / Instrukcja obsługi 119 / PL


1 Ważne
 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS
Zakupiony wyrób jest zgodny z
dyrektywą RoHS Unii Europejskiej
(2011/65/UE). Nie zawiera
szkodliwych ani  zakazanych mate-
riałów wyszczególnionych w tej
Dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Materiały, w które opakowa-
ny jest produkt zostały
wyprodukowane z surow-
ców uzyskanych w procesie recy-
klingu zgodnie z krajowymi
przepisami z zakresu ochrony śro-
dowiska. Nie należy utylizować ma-
teriałów opakowaniowych wraz z
innymi odpadami domowymi.
Należy oddać je w  jednym z punk-
tów zbiórki materiałów opakowa-
niowych wyznaczonych przez wła-
dze lokalne.

120 / PL Okap / Instrukcja obsługi


2 Ogólny wygląd
5
2.1 Przegląd
1

1. Korpus 2
2. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 4
3. Oświetlenie
4. Panel sterowania
5. Komin

2.2 Dane techniczne


Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Napięcie zasilające 220-240V ~ 50 Hz
Moc lampy (W) 2x4
Moc silnika (W) 1 x 140
Przepływ powietrza (m³/h) 420
– 3. Poziom
Klasa izolacji Klasa II

Okap / Instrukcja obsługi 121 / PL


3 Korzystanie z urządzenia
3.1 Panel sterowania
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie.
M Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu.
V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy
wentylatora:

1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i


cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej
ilości oparów.
2. Prędkość średnia, właściwa dla większości
panujących podczas gotowania warunków,
zapewniająca optymalny stosunek
poziomu wentylacji w stosunku do
głośności pracy.
3. Prędkość maksymalna, zalecana do
usuwania znacznych ilości oparów, również
przez dłuższe okresy czasu.

• Okap został zaprojektowany wyłącznie do


użytku domowego w celu wyeliminowania
zapachów kuchennych.
• Nigdy nie używaj okapu do celów innych
niż te, do których został stworzony.
• Nigdy nie zostawiaj dużego ognia bez na-
czynia pod włączonym okapem..
• Dostosuj intensywność płomienia, aby ski-
erować go tylko na dno garnka, upewniając
się, że nie opali boków.
• Podczas pracy frytownice z głębokim
tłuszczem muszą być cały czas pilnowane:
przegrzany olej może się zapalić.

122 / PL Okap / Instrukcja obsługi


3 Korzystanie z urządzenia
3.2 Wymiana lampy

A Przed wymianą żarówek


odłącz okap od zasilania.

A Nie dotykaj
żarówek.
gorących

A
Uważaj, aby nie dotknąć
wymienionej żarówki bez-
pośrednio rękami.

C
Należy zamawiać lampy od
autoryzowanych przedsta-
wicieli serwisowych.

Typ Mo-
Moc (W) Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS
żarówki cowanie

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• W tym produkcie umieszczono żarówkę świecową LED


• Podczas wymiany żarówki należy użyć żarówki o maksymalnej mocy 4 W.

Okap / Instrukcja obsługi 123 / PL


4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć
urządzenie od zasilania lub wyłączyć główny wy-
łącznik lub poluzować bezpiecznik zasilający okap.

Nieprzestrzeganie przepi-
C Filtr przeciwtłuszczowy
można myć w zmywarce

sów dotyczących czyszcze- 4.2 Wymiana filtra węglowego


nia urządzenia i wymiany (tryb cyrkulacji powietrza)
filtrów może powodować ry-
zyko pożaru. Dlatego zaleca Okap może być wyposażony w filtr z węglem

A się przestrzeganie podanych


wytycznych. Producent nie
ponosi odpowiedzialności
aktywnym. Filtr węglowy jest stosowany tylko
wtedy, gdy okap nie jest podłączony do kanału
wentylacyjnego.
W każdym razie konieczna jest wymiana filtra wę-
za jakiekolwiek uszkodzenia
silnika lub pożary spowodo- glowego co najmniej co 3înlocuirii
În momentul miesiące.
filtrului de carbon, fiți
atent la tipul de turbină utilizată.
wane niewłaściwym użytko-
waniem.
Czyścić tylko szmatką zwilżoną neutralnym de- 1
tergentem. Nie czyść za pomocą narzędzi lub in-
strumentów. Nie używaj produktów ściernych. Nie 2
używaj alkoholu 1

4.1 Czyszczenie aluminiowego


2

filtra przeciwtłuszczowego
Simbol Montarea filtrului
Simbol Demontarea filtrului

A
Filtr wychwytuje cząsteczki oleju w powietrzu.
Zaleca się czyszczenie filtra co miesiąc przy nor- OSTRZEŻENIE: Filtru
malnych warunkach użytkowania. Najpierw wyjmij węglowego się nie myje.
filtry przeciwtłuszczowe. Umyj filtry detergentem,
opłucz je wodą i zamontuj ponownie po wyschnię-

A
ciu. Aluminiowe filtry przeciwtłuszczowe mogą się OSTRZEŻENIE: Filtr
odbarwić podczas mycia; jest to normalne i nie mu- węglowy jest dostępny w
sisz zmieniać filtra. autoryzowanych serwisach.

124 / PL Okap / Instrukcja obsługi


5 Ustawienie urządzenia

OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE

A Przed ustawieniem przeczy-


taj instrukcje bezpieczeń-
stwa. A
Niezainstalowanie śrub lub
elementu mocującego zgod-
nie z niniejszą instrukcją
może spowodować zagroże-

C
UWAGA nie elektryczne.
Instrukcja instalacji znajduje
się na stronie 288

5.1 Instalacja akcesoriów


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Hotă
2- Grilă de evacuare a aerului
3- Element de închidere (opţional)
4- șuruburi 4 X 4,2 X 44,4
5- șuruburi 2 X 4,2 X 12,7
6- șuruburi 2 X 2,9 X 12,7
7- Manual de utilizare

Okap / Instrukcja obsługi 125 / PL


6 Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywan- Problem Pomoc


ie problemów
Produkt nie Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być
działa. zablokowany, napraw
to.
Produkt nie Sprawdź połączenie elektry- Napięcie sieciowe
działa. czne. powinno wynosić
między 220-240 V.
Produkt nie Sprawdź połączenie elektry- Sprawdź, czy inne
działa. czne. przedmioty w Twojej
kuchni działają, czy nie.
Oświetlenie nie Sprawdź połączenie elektry- Napięcie sieciowe
działa. czne. powinno wynosić
między 220-240 V.
Oświetlenie nie Sprawdź włącznik oświetle- Powinien się zna-
działa. nia. jdować w pozycji „ON”
Oświetlenie nie Sprawdź lampy. Lampy nie powinny
działa. być uszkodzone.
Pobór powie- Sprawdź filtr przeci- Aluminiowy filtr przeci-
trza jest słaby. wtłuszczowy. wtłuszczowy należy
czyścić co najmniej raz
w miesiącu przy nor-
malnym użytkowaniu.
Pobór powie- Sprawdź kanał wentylacyjny. Powinien się zna-
trza jest słaby. jdować w pozycji „ON''
Pobór powie- Sprawdź filtr węglowy. W przypadku pro-
trza jest słaby. duktów z filtrami
węglowymi filtr na-
leży wymieniać co 3
miesiące.

126 / PL Okap / Instrukcja obsługi


Drodzy Klienci,

Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze


urządzenia będą służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty
2-letniem okresem gwarancji.

Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)

BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puław-


skiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd
Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Kra-
jowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”)
udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO
do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”)
osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warun-
kach:

I. ZAKRES OCHRONY.

BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne


od wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwią-
cych w tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwo-
ści wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłat-
nej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.

Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia


przez pierwszego Użytkownika.

III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.

Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod


warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urzą-
dzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model,
datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14. Urządzenie powinno
być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na czas
transportu do punktu serwisowego BEKO. Wady Urządzenia będą usunięte
w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłuże-
niu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia
Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw do-
stępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady,
Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.

IV. WYŁĄCZENIA.

Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:


- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i
konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności gospo-
darczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w szczególności w
gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów tury-
styczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu
zalecanego przez producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do
tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem
seryjnym Urządzenia.

Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:


- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, bate-
rie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój
koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz
regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użyt-
kowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpo-
wiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian, które mają
wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które naprawiane były przez
osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji
Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza się
w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkie-
go rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także
powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał obcych do
Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadza-
ny zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczą-
cych) elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia
lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia
w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi
określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa
i odpowiednich Polskich Norm;

V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.

Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych


od dnia 01.03.2019 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest
udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτές τις οδηγίες χρή-
σης!
Αξιότιμε πελάτη μας,
Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας σε αυτή τη συσκευή Beko. Ελπίζουμε να έχετε τα
καλύτερα αποτελέσματα από τη συσκευή της εταιρείας μας, η οποία έχει κατασκευα-
στεί με υψηλή ποιότητα και τεχνολογία αιχμής. Για το λόγο αυτόν, διαβάστε στην ολότη-
τά τους και προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης καθώς και όλα τα άλλα συνοδευτικά
έγγραφα πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή και φυλάξτε τη σαν αναφορά για μελ-
λοντική χρήση. Αν παραδώσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλον, παραδώστε και αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες προσέχοντας όλες τις πληροφορίες και τις
προειδοποιήσεις που θα βρείτε στο εγχειρίδιο χρήσης.
Να έχετε υπόψη σας ότι αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να έχει εφαρμογή και σε
άλλα μοντέλα. Οι διαφορές μεταξύ των μοντέλων περιγράφονται ρητά στο εγχειρίδιο.
Σημασία των Συμβόλων
Τα σύμβολα που ακολουθούν χρησιμοποιούνται σε διάφορες ενότητες αυτού του εγ-
χειριδίου χρήσης:

C Σημαντικές πληροφορίες και χρήσιμες


συμβουλές σχετικά με τη χρήση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προειδοποιήσεις

A σχετικά με επικίνδυνες καταστάσεις


σχετικά με την ασφάλεια της ζωής και
της περιουσίας.

Προειδοποίηση για κίνδυνο φωτιάς.

B Προειδοποίηση για ηλεκτροπληξία.

Κλάση προστασίας από ηλεκτροπλη-


ξία.

Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί σε εργοστάσια φιλικά προς το περιβάλλον


χωρίς την πρόκληση βλάβης στο φυσικό περιβάλλον.
Συμμορφώνεται με τον κανονισμό Δεν περιέχει PCB (πολυχλωριω-
ΑΗΗΕ (περί αποβλήτων ηλεκτρικού μένα διφαινύλια).
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
περιβάλλον
1.1 Γενικά για την ασφά- – Αγροικίες.
λεια – Από πελάτες σε ξενοδοχεία,
Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας και άλλα περιβάλλοντα οικιακού
Διαβάστε τις Προσεκτικά και Φυ- τύπου. 
λάξτε τις για Μελλοντική Αναφορά. – Περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζό-
Η ενότητα αυτή περιέχει οδηγίες μενου δωματίου με πρωινό. 
ασφαλείας που θα βοηθήσουν στην
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
προστασία από κίνδυνο φωτιάς,
ηλεκτροπληξίας, έκθεσης σε διαρ- για την προβλεπόμενη χρήση
ροή ενέργειας μικροκυμάτων, τραυ- της όπως αυτή περιγράφεται στο
ματικό ή υλικές ζημιές. Η μη τήρηση παρόν εγχειρίδιο.
των οδηγιών αυτών θα καταστήσει • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
άκυρη κάθε εγγύηση. θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιεσ-
• Τα προϊόντα Beko συμμορφώνο- δήποτε ζημίες προκληθούν από
νται με τα εφαρμοστέα πρότυπα ακατάλληλη εγκατάσταση ή κακή
ασφαλείας. Επομένως, σε περί- χρήση του προϊόντος.
πτωση οποιασδήποτε ζημιάς στη • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
συσκευή ή στο καλώδιο ρεύματος, σιμοποιηθεί από παιδιά από 8
η επισκευή τους θα πρέπει να γί- ετών και άνω και από άτομα με
νεται από την αντιπροσωπεία, μειωμένες σωματικές, αντιληπτι-
ένα κέντρο σέρβις ή ένα εξειδικευ- κές ή διανοητικές ικανότητες ή με
μένο και εξουσιοδοτημένο σέρβις, έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν
για την αποφυγή κάθε κινδύνου. τους έχει δοθεί επιτήρηση ή εκ-
Τυχόν λανθασμένη ή ακατάλληλη παίδευση σχετικά με την ασφαλή
εργασία επισκευής μπορεί να χρήση της συσκευής και κατανο-
είναι επικίνδυνη και να προκαλέ- ούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
σει κίνδυνο στον χρήστη. • Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπε-
• Αυτή η συσκευή προορίζεται να ται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
χρησιμοποιείται σε οικιακές και καθαρισμός και η συντήρηση από
παρόμοιες εφαρμογές, όπως:  το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνε-
– Περιοχές κουζίνας προσωπι- ται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
κού για καταστήματα, γραφεία και • Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα
άλλα περιβάλλοντα εργασίας.  στην επιφάνεια υποστήριξης
Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 131 / GR
1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
περιβάλλον
για τα σκεύη μαγειρέματος στην πάντα προσβάσιμο.
εστία μαγειρέματος και στην κάτω • Μην αγγίζετε τους λαμπτήρες αν
πλευρά του προϊόντος πρέπει να έχουν λειτουργήσει για πολλή
είναι τουλάχιστον 65 cm. ώρα. Μπορεί να κάψουν τα χέρια
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της σας, γιατί θα βρίσκονται σε υψηλή
εστίας αερίου καθορίζουν μεγαλύ- θερμοκρασία.
τερη απόσταση, αυτό πρέπει να • Τηρείτε τους κανονισμούς που
ληφθεί υπόψη. εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές σχε-
• Βεβαιωθείτε ότι η παροχή σας τικά με την εξαγωγή του εξαγόμε-
ρεύματος δικτύου συμμορφώνεται νου αέρα (αυτή η προειδοποίηση
με τις πληροφορίες που παρέχο- δεν ισχύει σε περίπτωση χρήσης
νται στην πινακίδα στοιχείων της χωρίς αγωγό εξαγωγής αέρα).
συσκευής. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμο- μόνο αφού τοποθετήσετε πάνω
ποιήσετε τη συσκευή αν το καλώ- στην εστία μια κατσαρόλα, ένα
διο ρεύματος ή η ίδια η συσκευή τηγάνι κλπ. Διαφορετικά, η υψηλή
έχει υποστεί ζημιά. θερμότητα μπορεί να προκαλέσει
• Προστατεύετε το καλώδιο ρεύ- την παραμόρφωση ορισμένων
ματος από ζημιά, με το να μην το μερών του προϊόντος.
συμπιέζετε, λυγίζετε ή αφήνετε να • Απενεργοποιείτε την εστία πριν
τρίβεται πάνω σε αιχμηρές ακμές. αφαιρέσετε την κατσαρόλα, το τη-
Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μα- γάνι κλπ. από την εστία.
κριά από καυτές επιφάνειες και • Μην αφήνετε καυτό λάδι πάνω
γυμνή φλόγα. στην εστία. Τα τηγάνια με καυτό
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο λάδι μπορούν να προκαλέσουν
με γειωμένη πρίζα. αυτανάφλεξη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συν- • Προσέχετε τις κουρτίνες και τα κα-
δέσετε τη συσκευή στο ρεύμα λύμματά σας επειδή το λάδι μπο-
δικτύου μέχρι να ολοκληρωθεί ρεί να αναφλεγεί όταν μαγειρεύετε
πλήρως η εγκατάστασή της. φαγητά όπως πατάτες.
• Τοποθετήστε τη συσκευή με • Το φίλτρο λίπους πρέπει να αντι-
τρόπο ώστε το φις της να είναι καθίσταται τουλάχιστον κάθε
132 / GR Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης
1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
περιβάλλον
μήνα. Το φίλτρο άνθρακα πρέπει συσκευής δεν πρέπει να υπερ-
να αντικαθίσταται τουλάχιστον βαίνει τα 4 Pa (4 x 10 bar) ενώ
κάθε 3 μήνες. λειτουργούν ταυτόχρονα ο απορ-
• Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζε- ροφητήρας για την ηλεκτρική
ται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγ- εστία και συσκευές που λειτουρ-
χειρίδιο χρήσης. Αν ο καθαρισμός γούν με άλλο τύπο ενέργειας.
δεν πραγματοποιήθηκε σύμφωνα • Στον χώρο όπου χρησιμοποιείται
με το εγχειρίδιο χρήσης, ενδέχεται η συσκευή, η εξαγωγή αερίων
να υπάρξει κίνδυνος φωτιάς. από συσκευές που λειτουργούν
• Μη χρησιμοποιείτε υλικά φιλτρα- με αέριο ή πετρέλαιο, όπως
ρίσματος που δεν είναι ανθεκτικά σόμπα δωματίου πρέπει να είναι
στη φωτιά, αντί για το τρέχον φίλ- πλήρως απομονωμένη ή η συ-
τρο. σκευή πρέπει να είναι ερμητικού
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
τύπου.
ανταλλακτικά ή ανταλλακτικά που • Όταν συνδέετε τον αγωγό εξαγω-
συνιστά ο κατασκευαστής. γής αέρα, χρησιμοποιείτε σωλή-
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
νες διαμέτρου 120 ή 150 mm. Η
χωρίς το φίλτρο και μην αφαιρείτε σωλήνωση πρέπει να είναι όσο
τα φίλτρα ενώ είναι σε λειτουργία το δυνατόν μικρότερου μήκους και
το προϊόν. να έχει όσο το δυνατόν μικρότερες
γωνίες.
• Σε περίπτωση ανάφλεξης, απε-
νεργοποιήστε το προϊόν και τις Κίνδυνος ασφυξίας! Κρατάτε
συσκευές μαγειρέματος. όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από παιδιά.
• Σε περίπτωση ανάφλεξης, κα-
λύψτε τη φλόγα και ποτέ μη ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσπελάσιμα μέρη
χρησιμοποιήσετε νερό για να τη της συσκευής μπορεί να αποκτή-
σβήσετε. σουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη
χρήση με συσκευές μαγειρέματος.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή πριν
• Η έξοδος του προϊόντος δεν πρέ-
από κάθε καθαρισμό και όταν δεν
χρησιμοποιείται η συσκευή. πει να συνδέεται με αγωγούς
αέρα στους οποίους υπάρχουν
• Η αρνητική πίεση στο χώρο της
άλλα απαέρια.

Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 133 / GR


1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
περιβάλλον
• Όταν ο απορροφητήρας για ηλε- 12.Συμμόρφωση με την Οδηγία
κτρική κουζίνα χρησιμοποιείται περί αποβλήτων ηλεκτρικού και
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΕΕ)
που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα και απόρριψη του προϊόντος στο
καύσιμα, ενδέχεται να μην είναι τέλος της ωφέλιμης ζωής του:
επαρκής ο αερισμός στο δωμάτιο Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
(ίσως να μην ισχύει για συσκευές με την Οδηγία της ΕΕ περί ΑΗΕΕ
που εξάγουν τον αέρα πάλι στο (2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει
δωμάτιο). σύμβολο
• Αντικείμενα που τοποθετούνται συμμόρφωσης σχετικά με τα από-
πάνω στο προϊόν μπορεί να πέ- βλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
σουν. Μην τοποθετείτε κανένα εξοπλισμού (ΑΗΕΕ).
αντικείμενο πάνω στο προϊόν. Αυτό το σύμβολο υποδει-
• Μην παρασκευάζετε φαγητά με κνύει ότι αυτό το προϊόν δεν
συνταγές φλαμπέ κάτω από το πρέπει να απορρίπτεται
προϊόν. μαζί με άλλα οικιακά απορ-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν εγκα- ρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης
ταστήσετε τον απορροφητήρα, ζωής του. Η χρησιμοποιημένη συ-
αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμ- σκευή πρέπει να επιστραφεί σε επί-
βράνες. σημα καθορισμένο σημείο συλλο-
• Ποτέ μην αφήνετε ψηλές γυμνές γής για ανακύκλωση ηλεκτρικών και
φλόγες κάτω από τον απορρο- ηλεκτρονικών συσκευών. Για να
φητήρα, όταν αυτός βρίσκεται σε βρείτε αυτά τα σημεία συλλογής
λειτουργία απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρ-
• Τα σκεύη τηγανίσματος με πολύ
χές ή στο σημείο αγοράς του προϊό-
λάδι ή λίπος πρέπει να επιτηρού- ντος. Κάθε νοικοκυριό παίζει σημα-
νται συνεχώς κατά τη χρήση: αν ντικό ρόλο
το λάδι υπερθερμανθεί μπορεί να στην ανάκτηση και ανακύκλωση
αναφλεγεί. χρησιμοποιημένων συσκευών. Η
κατάλληλη απόρριψη χρησιμοποι-
ημένων συσκευών συμβάλλει στην
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών

134 / GR Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης


1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
περιβάλλον
συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
1.3 Συμμόρφωση με την Οδηγία
RoHS
Το προϊόν που προμηθευτήκα-
τε συμμορφώνεται με την Οδηγία
RoHS της ΕΕ (2011/65/ΕΕ). Δεν πε-
ριέχει
επιβλαβή και απαγορευμένα υλικά
που καθορίζονται στην Οδηγία.
1.4 Πληροφορίες για τη
συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας του
προϊόντος κατασκευάζονται
από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με τους Εθνικούς
μας Κανονισμούς Προστασίας του
Περιβάλλοντος. Μην απορρίψετε τα
υλικά συσκευασίας μαζί με οικιακά
ή άλλα απορρίμματα.. Παραδώστε
τα στα σημεία συλλογής υλικών συ-
σκευασίας που έχουν οριστεί από
τις τοπικές αρχές.

Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 135 / GR


2 Γενική Εμφάνιση
5
2.1 Γενική άποψη
1

1. Κυρίως σώμα 2
2. Αλουμινένιο φίλτρο γράσου 4
3. Φωτισμός
4. Πίνακας ελέγχου
5. Αγωγός εξαγωγής αέρα

2.2 Τεχνικά δεδομένα


Μοντέλο CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Τάση τροφοδοσίας 220-240V ~ 50 Hz
Ισχύς λαμπτήρων (W) 2x4
Ισχύς κινητήρα (W) 1 x 140
Ροή αέρα (m³/h) – 3ο 420
Επίπεδο
Κλάση μόνωσης ΚΛΑΣΗ II

136 / GR Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης


3 Χρήση της συσκευής
3.1 Πίνακας ελέγχου
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως.
M Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης.
V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας:

1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για


ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή
του αέρα, με λίγους ατμούς από το
μαγείρεμα.
2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την
πλειοψηφία των συνθηκών χρήσης, με
άριστη σχέση παροχής επεξεργασμένου
αέρα και στάθμης θορύβου.
3 Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μεγάλη
παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα,
ακόμη και για μεγάλο χρονικό διάστημα.

• Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί


αποκλειστικά για οικιακή χρήση, για να
απομακρύνει τις οσμές της κουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα
για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς
για τους οποίους σχεδιάστηκε.
• Ποτέ μην αφήνετε ψηλές γυμνές φλόγες
κάτω από τον απορροφητήρα, όταν αυτός
βρίσκεται σε λειτουργία.
• Ρυθμίζετε την ένταση της φλόγας ώστε
αυτή να κατευθύνεται μόνο στην κάτω
επιφάνεια του δοχείου, εξασφαλίζοντας ότι
δεν επεκτείνεται στα πλάγια.
• Τα σκεύη τηγανίσματος με πολύ λάδι ή
λίπος πρέπει να επιτηρούνται συνεχώς
κατά τη χρήση: αν το λάδι υπερθερμανθεί
μπορεί να αναφλεγεί.

Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 137 / GR


3 Χρήση της συσκευής
3.2 Αντικατάσταση λαμπτήρα
Πριν αντικαταστήσετε τους

A λαμπτήρες, αποσυνδέστε
την τροφοδοσία ρεύματος
του απορροφητήρα.

A
Μην αγγίζετε τους λαμπτήρες
όταν βρίσκονται σε υψηλή
θερμοκρασία.
Προσέχετε να μην αγγίζετε

A απευθείας με τα χέρια
τους λαμπτήρες
αντικαθιστάτε.
που

Μπορείτε να προμηθευτεί-

C τε λαμπτήρες από εξουσιο-


δοτημένους εκπροσώπους
σέρβις.

Κατανάλωση
Λαμπτήρας Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS
(W)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Στο προϊόν αυτό χρησιμοποιείται λαμπτήρας LED τύπου κεριού.


• Κατά τη αλλαγή λαμπτήρα ο νέος λαμπτήρας πρέπει να έχει μέγ. ισχύ 4 W

138 / GR Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης


4 Καθαρισμός και συντήρηση
Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, αποσυνδέ-
στε τη συσκευή από την πρίζα ή απενεργοποιήστε
τον γενικό διακόπτη ή λασκάρετε την ασφάλεια
που τροφοδοτεί τον απορροφητήρα.

Η μη τήρηση των οδηγιών


σχετικά με τον καθαρισμό
της συσκευής και την
αντικατάσταση των φίλτρων
μπορεί να προκαλέσει

C
κινδύνους φωτιάς. Μπορείτε να πλένετε το

A
Επομένως συνιστάται η αλουμινένιο φίλτρο σε
συμμόρφωση με τις οδηγίες
που περιέχονται στο πλυντήριο πιάτων
παρόν. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη 4.2 Αλλαγή φίλτρου άνθρακα
για οποιαδήποτε ζημιά (λειτουργία ανακυκλοφορίας
στον κινητήρα ή φωτιά που του αέρα)
προκαλείται από ακατάλληλη
χρήση. Ο απορροφητήρας μπορεί να είναι εξοπλισμένος
με φίλτρο ενεργού άνθρακα. Το φίλτρο άνθρακα
Καθαρίζετε μόνο με ένα πανί που έχει υγρανθεί έχει εφαρμογή μόνο αν ο απορροφητήρας δεν έχει
ελαφρά με ένα ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. συνδεθεί σε αγωγό εξόδου αέρα.
Μην καθαρίζετε με εργαλεία ή όργανα. Μη χρη- Σε κάθε περίπτωση, απαιτείται αντικατάσταση του
φίλτρου άνθρακα το αργότερο κάθε τρεις μήνες.
Όταν αντικαθιστάτε το φίλτρο άνθρακα προσέξτε τον
σιμοποιείτε προϊόντα που χαράζουν. Μη χρησιμο- τύπο ανεμιστήρα που χρησιμοποιείται.

ποιείτε οινόπνευμα

4.1 Καθαρισμός του αλουμινέ- 1


νιου φίλτρου λίπους
2
Αυτό το φίλτρο κατακρατεί τα σωματίδια λαδιού 1
από τον αέρα. Συνιστάται να καθαρίζετε το φίλτρο
κάθε μήνα, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης. Για 2

τη διαδικασία αυτή, πρώτα αφαιρέστε τα φίλτρα Σύμβολο


Σύμβολο
Εγκατάσταση φίλτρου
Αφαίρεση φίλτρου

λίπους. Πλύνετε τα φίλτρα με υγρό απορρυπα-

A
ντικό, ξεβγάλετέ τα με νερό και εγκαταστήστε τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το
πάλι αφού στεγνώσουν. Μπορεί το χρώμα των φίλτρο άνθρακα δεν
αλουμινένιων φίλτρων λίπους να αλλοιωθεί καθώς επιτρέπεται ποτέ να πλυθεί.
πλένονται - αυτό είναι φυσιολογικό και δεν χρειάζε-
ται να αντικαταστήσετε το φίλτρο για το λόγο αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

A Το φίλτρο ά ν θ ρ α κα
είναι διαθέσιμο από τα
εξουσιοδοτημένα σέρβις.

Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 139 / GR


5 Εγκατάσταση της συσκευής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

A Παρακαλούμε να διαβάσετε
τις οδηγίες ασφαλείας πριν
την εγκατάσταση. A
Η μη εγκατάσταση βιδών
ή διατάξεων στερέωσης
σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες, μπορεί να επιφέρει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

C
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στη
σελίδα 288 για τις οδηγίες
εγκατάστασης

5.1 Αξεσουάρ εγκατάστασης


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
r man
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Απορροφητήρας
2- Σχάρα εξόδου αέρα
3- Στοιχείο σφράγισης (προαιρ.)
4- 4 X 4,2 X 44,4 βίδες
5- 2 X 4,2 X 12,7 βίδες
6- 2 X 2,9 X 12,7 βίδες
7- Εγχειρίδιο χρήσης

140 / GR Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης


6 Αντιμετώπιση προβλημάτων

Αντιμετώπιση Αιτία Διορθωτική ενέργεια


προβλημάτων
Το προϊόν δεν Ελέγξτε την ασφάλειά Η ασφάλειά σας μπορεί να
λειτουργεί. σας. έπεσε, ενεργοποιήστε την.
Το προϊόν δεν Ελέγξτε την ηλεκτρική Η τάση ρεύματος δικτύου θα
λειτουργεί. σύνδεση. πρέπει να είναι 220-240 V.
Το προϊόν δεν Ελέγξτε την ηλεκτρική Ελέγξτε αν οι άλλες
λειτουργεί. σύνδεση. συσκευές στην κουζίνα σας
λειτουργούν ή όχι.
Η λάμπα Ελέγξτε την ηλεκτρική Η τάση ρεύματος δικτύου θα
φωτισμού δεν σύνδεση. πρέπει να είναι 220-240 V.
λειτουργεί.
Η λάμπα Ελέγξτε τον διακόπτη Ο διακόπτης της λάμπας
φωτισμού δεν της λάμπας. πρέπει να είναι στη θέση
λειτουργεί. "ενεργοποίησης".
Η λάμπα Ελέγξτε τις λάμπες. Οι λάμπες του προϊόντος
φωτισμού δεν δεν πρέπει να έχουν βλάβη.
λειτουργεί.
Η αναρρόφηση Ελέγξτε το αλουμινένιο Το αλουμινένιο φίλτρο
αέρα στο φίλτρο. λαδιού θα πρέπει να
προϊόν είναι καθαρίζεται τουλάχιστον
ανεπαρκής. μία φορά το μήνα υπό
κανονικές συνθήκες.
Η αναρρόφηση Ελέγξτε τον αγωγό Ο αγωγός εξαγωγής αέρα θα
αέρα στο εξαγωγής αέρα. πρέπει να είναι ρυθμισμένος
προϊόν είναι στην ''ενεργοποιημένη''
ανεπαρκής. θέση.
Η αναρρόφηση Ελέγξτε το φίλτρο Για προϊόντα με φίλτρα
αέρα στο άνθρακα. άνθρακα, το φίλτρο
προϊόν είναι θα πρέπει κανονικά να
ανεπαρκής. αλλάζεται κάθε 3 μήνες.

Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 141 / GR


Prvo pročitate ovaj priručnik za korisnika!
Cijenjeni kupče,
Hvala Vam što ste izabrali ovaj Beko uređaj. Nadamo se da ćete
dobiti najbolje rezultate od vašeg uređaja koji je proizveden uz
visok kvalitet i modernu tehnologiju. Iz tog razloga, molimo vas da
pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sve druge popratne dokumente
prije korištenja ovog uređaja i čuvajte ga kao referencu za buduću
upotrebu. Ako uređaj predate nekom drugom, uručite korisniku
takođe i ovaj priručnik. Slijedite uputstva obraćajući pažnju na sve
informacije i upozorenja u priručniku za korisnika.
Zapamtite da se ovaj priručnik za korisnika takođe može koristiti i
za druge modele. Razlike među modelima su eksplicitno opisane u
priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći simboli se koriste u različitim odjeljcima ovog priručnika:

C Važne informacije i korisni savjeti o


upotrebi.

A
UPOZORENJE: Upozorenja u vezi
opasnih situacija u pogledu sigurnosti
za život i imovinu.

Upozorenje na opasnost od požara.

B Upozorenje u vezi strujnog udara.

Klasa zaštite od strujnog udara.

Ovaj proizvod je proizveden u modernim pogonima koji su prihvatljivi za okoliš


bez bilo kakve štete po prirodu.
Usklađen s WEEE propisima. Ne sadrži PCB.
1 Važne upute u vezi sigurnosti i okoliša
1.1 Opšta sigurnost - objekti koji nude prenoćište i
Važne upute u vezi sa sigurnošću doručak, 
pažljivo pročitajte i i sačuvajte ih • Upravljajte uređajem prema
za buduću upotrebu. Ovaj odjeljak predviđenoj namjeni samo kako je
sadrži upute u vezi sa sigurnošću opisano u ovom priručniku.
koje će vam pomoći u zaštititi od • Proizvođač ne može biti odgovoran
opasnosti od požara, strujnog udara, za štetu nastalu nepropisnom
izloženosti curenju mikrotalasne ugradnjom ili zloupotrebom
energije, ličnih povreda ili oštećenja proizvoda.
imovine. Nepoštovanje ovih uputa
poništava odobrenu garanciju. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
• Beko proizvodi su u skladu s od 8 godina i starija, i osobe sa
važećim sigurnosnim standardima; ograničenim fizičkim, čulnim ili
prema tome, u slučaju bilo kakvih mentalnim sposobnostima, osobe
oštećenja na uređaju ili kablu za koje nemaju dovoljno znanja ili
napajanje, iste treba da popravi iskustva ako su pod nadzorom
ili zamijeni prodavač, servisni ili su im date upute koje se tiču
centar ili stručno lice i ovlašćeni upotrebe uređaja na siguran način
servis kako bi se izbjegla bilo i opasnosti koje uređaj uključuje.
kakva opasnost. Neispravni ili • Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
nekvalifikovani radovi na popravci Čišćenje i održavanje od strane
mogu biti opasni i mogu dovesti do korisnika ne smiju obavljati djeca
opasnosti po korisnika. ukoliko nisu pod nadzorom.
• Ovaj uređaj je namijenjen za • Minimalna udaljenost između
upotrebu u domaćinstvima i noseće površine posuda za
sličnim objektima kao što su:  kuvanje na ploči za kuvanje i
- prostori kuhinje za zaposlenike najnižeg dijela vašeg proizvoda
u trgovinama, uredima i drugim mora biti najmanje 65 cm.
radnim okruženjima;  • Ako je uputama za ugradnju
- kuće na farmama, plinske ploče definisana veća
udaljenost, to se mora uzeti u
- seoske kuće i za goste u hotelima, obzir.
motelima i drugim objektima za
smještaj;  • Vaše mrežno napajanje strujom

Kuhinjska napa / priručnik za korisnika 143 / BS


1 Važne upute u vezi sigurnosti i okoliša
mora biti u skladu sa informacijama nje sklonite lonac, tavu itd.
na pločici na uređaju. • Ne ostavljajte vruće ulje na ploči za
• Nikada ne koristite uređaj ako je kuvanje. Posude sa vrućim uljem
kabl za napajanje ili sam uređaj mogu izazvati samo-sagorijevanje.
oštećen. • Obratite pažnju na zavjese i
• Spriječite oštećenje kabla za prekrivače, jer se ulje može zapaliti
napajanje tako što ga nećete dok spremate hranu kao što je
stiskati, savijati ili trljati po oštrim pomfrit.
ivicama. Držite kabl za napajanje • Filter za masnoće treba zamijeniti
dalje od vrućih površina i izvora najmanje jednom mjesečno.
plamena. Karbonski filter se mora zamijeniti
• Uređaj koristite samo sa najmanje jednom u svaka 3
uzemljenom utičnicom. mjeseca.
UPOZORENJE: Ne priključujte • Proizvod se čisti u skladu sa
uređaj na napajanje prije potpune korisničkim priručnikom. Ako
ugradnje uređaja. čišćenje nije izvršeno u skladu s
• Postavite uređaj na način da utikač korisničkim priručnikom, može doći
bude uvijek dostupan. do opasnosti od požara.
• Ne dirajte lampe ako su dugo radile. • Ne koristite materijale za filtriranje
Mogu vam stvoriti opekotine na koji nisu otporni na vatru umjesto
rukama jer će biti zagrijane. trenutnog filtera.
• Pridržavajte se propisa koji su • Koristite samo originalne djelove
utvrdili nadležni organi o ispustu ili djelove koje je preporučio
izduvnog vazduha (ovo upozorenje proizvođač.
nije primjenljivo na uporabu bez • Ne koristite proizvod bez filtera i
dimnih gasova). ne uklanjajte filtere dok je proizvod
• Uključite uređaj nakon što stavite u funkciji.
lonac, tavu itd. na ploču za kuvanje. • U slučaju pojave plamena,
U suprotnom, velika toplota može isključite vaš proizvod i uređaje za
prouzrokovati deformacije u nekim kuvanje sa napajanja električnom
djelovima vašeg proizvoda. energijom.
• Isključite ploču prije nego što sa • U slučaju pojave plamena, prekrijte

144 / BS Kuhinjska napa / priručnik za korisnika


1 Važne upute u vezi sigurnosti i okoliša
plamen i nikada ne koristite vodu nedovoljna kada se aspirator
za gašenje. za električnu ploču koristi
• Isključite uređaj sa napajanja prije istovremeno sa uređajima koji rade
svakog čišćenja i kada uređaj ne na plin ili druga goriva (ovo možda
koristite. nije primjenljivo na uređaje koji
• Negativni pritisak u okolini ne bi samo dovode vazduh u prostoriju).
trebalo da pređe 4 Pa (4 x 10 bara) • Predmeti stavljeni na proizvod
dok istovremeno rade aspirator mogu pasti. Ne stavljajte nikakve
za električnu ploču i uređaji koji predmete na proizvod.
rade na drugoj vrsti energije osim • Ne flambirajte hranu ispod
struje. proizvoda.
• U okruženju u kojem se koristi UPOZORENJE: Prije ugradnje
uređaj, ispustni otvor uređaja koji aspiratora uklonite zaštitne folije.
rade na lož-gorivo ili plin, kao što su • Nikada ne ostavljajte visoko
sobni grijači, mora biti apsolutno otvoren plamen ispod aspiratora
izolovan ili uređaj treba da bude dok je isti u funkciji.
hermetičnog tipa. • Friteze sa dubokim uljem moraju
• Pri povezivanju odvodne cijevi se neprestano nadgledati tokom
koristite cijevi prečnika 120 ili 150 upotrebe: pregrijano ulje može da
mm. Priključak cijevi mora biti što plane.
kraći i imati što je moguće manje
prelamanja.
Opasnost od gušenja! Sve
materijale za pakiranje držite dalje
od djece.
OPREZ: Pristupačni djelovi se
mogu zagrijati kada se koriste sa
uređajima za kuvanje.
• Izlazni otvor proizvoda ne smije biti
povezan sa vazdušnim kanalima
koji sprovode drugu vrstu dima.
• Ventilacija u prostoriji može biti

Kuhinjska napa / priručnik za korisnika 145 / BS


1 Važne upute u vezi sigurnosti i okoliša
1.2 Usklađenost s direktivom štetne i zabranjene materijale
WEEE i Odlaganjem otpadnog navedene u Direktivi.
proizvoda:
1.4 Informacija o ambalaži
Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2012/19/EU). Ambalaža proizvoda je
Ovaj proizvod nosi simbol proizvedena od sekundarnih
sirovina u skladu s našim
klasifikacije za odlaganje električne
nacionalnim
i elektronske opreme (WEEE).
propisima za zaštitu okoliša.
Ovaj simbol označava da
Ne bacajte ambalažu zajedno s
ovaj proizvod ne treba
otpadom iz domaćinstva ili drugim
odlagati sa ostalim otpadom
otpadom. Odnesite je do sabirnih
iz domaćinstva na kraju
centara za ambalažu koje su odredili
vijeka upotrebe. Korišćeni uređaj
lokalni nadležni organi..
mora se vratiti u službeno zbirno
mjesto za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja. Da biste
pronašli ove sisteme za prikupljanje,
obratite se lokalnim nadležnim
organima ili prodavcu kod kojeg je
proizvod kupljen. Svako
domaćinstvo ima važnu ulogu
u obnovi i recikliranju starih uređaja.
Odgovarajuće odlaganje korišćenog
aparata pomaže u sprječavanju
potencijalnih negativnih posljedica
po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Usklađenost sa RoHS
direktivom:
Proizvod koji ste kupili je usklađen s
Direktivom EU RoHS (2011/65/EU).
On ne sadrži

146 / BS Kuhinjska napa / priručnik za korisnika


2 Opšti izgled
5
2.1 Prikaz
1

1. Glavni dio 2
2. Aluminijumski filter za masnoće 4
3. Osvjetljenje
4. Kontrolna tabla
5. Dimnjak

2.2 Tehnički podaci


Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH / CTB
6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Napon 220-240V ~ 50 Hz
Snaga lampice (W) 2x4
Snaga motora (W) 1 x 140
Protok vazduha (m³/h) – 3. Nivo 420
Klasa izolacije KLASA II

Kuhinjska napa / priručnik za korisnika 147 / BS


3 Korišćenje uređaja
3.1 Kontrolna tabla
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Svjetlo Paljenje i gašenje sistema rasvjete
M Motor Paljenje i gašenje odsisnog motora
V Brzina Podešavanje radne brzine odsisača:

1. Niska brzina, koristi se za kontinuirane i


tihe zračne promjene u prisustvu blagog
kuhinjskog mirisa.
2. Srednja brzina, podesna za najčešće
radne uvjete pruža optimalno tretiranje
nivoa omjera protoka/buke zraka.
3. Maksimalna brzina, koristi se za
eliminiranje najviše emisije kuhinjskog
isparenja, uključujući duže periode.

• Napa je dizajnirana isključivo za kućnu upotrebu kako


bi se uklonili kuhinjski mirisi.
• Nikada ne koristite aspirator u druge svrhe osim za
one za koje je dizajnirana.
• Nikada ne ostavljajte visoko otvoren plamen ispod
aspiratora dok je isti u funkciji.
• Podesite intenzitet plamena da ga usmjerite samo na
dno posude pazeći da ne zahvati bočne stranice.
• Friteze sa dubokim uljem moraju se neprestano
nadgledati tokom upotrebe: pregrijano ulje može da
plane.

148 / BS Kuhinjska napa / priručnik za korisnika


3 Korišćenje uređaja
3.2 Zamjena lampice

A Prije zamjene sijalica, isključite


napajanje aspiratora.

A Ne dirajte sijalice kada su vruće.

A Pazite da direktno ne dodirnete


zamijenjenu sijalicu rukama.

C Lampice možete nabaviti od


agenata ovlašćenih servisa.

Lampica Snaga (W) Utičnica Napon (V) Dimenzije (mm) ILCOS šifra

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• U ovom proizvodu se koristi LED lampica tipa svijeće


• Prilikom zamjene lampice mora se koristiti lampica od maksimalno 4 W

Kuhinjska napa / priručnik za korisnika 149 / BS


4 Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj sa 4.2 Promjena karbonskog
napajanja ili isključite glavni prekidač ili otpustite filtra (režim cirkulacije
osigurač koji napaja aspirator.
vazduha)
Aspirator može biti opremljen karbonskim filterom.
Nepoštovanje odredbi koje se Karbonski filter se primjenjuje samo u slučaju da
odnose na čišćenje uređaja i aspirator nije spojen sa kanalom za odvod zraka.
zamjenu filtera može prouzrokovati U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti karbonski

A
rizik od požara. Zbog toga se filter najmanje na svaka tri mjeseca.
preporučuje da se pridržavate ovdje Pri zamjeni karbonskog filtra obratite pažnju na
vrstu korištene turbine.

navedenih smjernica. Proizvođač


ne snosi odgovornost ni za kakvu
štetu na motoru ili požare izazvane
nepropisnom upotrebom. 1

Očistite samo krpom navlaženom neutralnim 2


1
tečnim deterdžentom. Ne čistite alate niti
instrumente. Ne koristite abrazivne proizvode. Ne 2

koristite alkohol. Simbol


Simbol
Ugradnja filtra
Demontaža filtra

4.1 Čišćenje aluminijumskog


filtra za masnoće
Ovaj filter sakuplja čestice ulja u vazduhu.
A UPOZORENJE: Karbonski filter se
nikada ne pere.

Preporučuje se čišćenje vašeg filtra svakog


mjeseca pri normalnim uvjetima upotrebe. Prije
ovog postupka uklonite filtere za masnoće. Operite
filtre tečnim deterdžentom i isperite ih vodom i
vratite natrag nakon što se osuše. Aluminijumski
A UPOZORENJE: Karbonski filter je
dostupan kod ovlašćenih servisa.

filtri za masnoće mogu promijeniti boju tokom


pranja; ovo je normalno i ne morate da mijenjate
filter.

C Aluminijumski filter možete oprati u


mašini za pranje sudova

150 / BS Kuhinjska napa / priručnik za korisnika


5 Podešavanje uređaja

UPOZORENJE UPOZORENJE

A Prije podešavanja, pročitajte


sigurnosne upute.
A
Ako ne postavite šrafove ili uređaj
za pričvršćivanje u skladu s ovim
uputama, može doći do opasnosti
od električne energije.

C
NAPOMENA
Pogledajte na stranici 288
instrukcije za ugradnju

5.1 Pribor za ugradnju


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Aspirator
2- Rešetka za odvod zraka
3- Završni element (opcionalno)
4-4 X 4,2 X 44,4 Šrafovi
5- 2 X 4,2 X 12,7 Šrafovi
6- 2 X 2,9 X 12,7 Šrafovi
7- Korisnički Priručnik

Kuhinjska napa / priručnik za korisnika 151 / BS


6 Rješæavanje problema

Rješavanje Razlog Pomoć


problema
Proizvod nije u Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač
funkciji. isključen, potrebno je da ga
osposobite.
Proizvod nije u Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti
funkciji. električnom energijom. između 220-240 V.
Proizvod nije u Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji
funkciji. električnom energijom. ostali proizvodi u vašoj
kuhinji.
Lampica za rasvjetu Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti
ne radi. električnom energijom. između 220-240 V.
Lampica za rasvjetu Provjerite prekidač za lampicu. Prekidač za lampicu trebao
ne radi. bi biti u položaju "uključeno".
Lampica za rasvjetu Provjerite lampice. Lampice proizvoda ne bi
ne radi. trebalo da budu neispravne.
Ulaz zraka u Provjerite aluminijski filtar. Aluminijski filtar za masnoću
proizvod je slab. treba očistiti najmanje
jednom mjesečno u
normalnim uvjetima.
Ulaz zraka u Provjerite odvodnik zraka. Prekidač za odvodnik zraka
proizvod je slab. trebao bi biti u položaju
''uključeno''.
Ulaz zraka u Provjerite karbonski filtar. Za proizvode s karbonskim
proizvod je slab. filtrima, filtar se obično treba
mijenjati svaka 3 mjeseca.

152 / BS Kuhinjska napa / priručnik za korisnika


Nejprve si přečtěte tento návod k použití!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch ne-
jlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý
návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití.
Pokud spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pok-
yny a věnujte pozornost všem informacím a varováním uvedeným v návodu k použití.
Nezapomeňte, že se tento návod může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.

Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující
symboly:

C Důležité informace a užitečné tipy k


použití.

A
VAROVÁNÍ: Upozornění na nebez-
pečné situace týkající se ohrožení živo-
ta a majetku.

Varování před nebezpečím požáru.

B Varování před úrazem elektrickým


proudem.

Třída ochrany před zásahem elek-


trickým proudem.

Tento spotřebič byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez


negativního dopadu na životní prostředí.
Je v souladu se směrnicí OEEZ. Neobsahuje PCB.
1 Důležité
 pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
1.1 Obecné bezpeč- - klienty v hotelech a dalších ty-
nostní pokyny pech obytného prostředí; 
Důležité bezpečnostní pokyny, pře- - v prostředí typu Bed and Break-
čtěte si je pozorně a uchovejte pro fast. 
pozdější použití • Spotřebič používejte pouze k ur-
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní čenému účelu, jak je popsáno v
pokyny, které vám pomohou ochrá- tomto návodu.
nit před vznikem požáru, zásahem • Výrobce nenese odpovědnost za
elektrickým proudem, následky žádné škody plynoucí z nesprávné
unikající mikrovlnné energie, zra- instalace či nevhodného způsobu
něním osob nebo poškozením ma- použití spotřebiče.
jetku. Nedodržení těchto pokynů • Tento spotřebič mohou používat
zruší platnost záruky. děti starší 8 let a osoby s omeze-
• Výrobky značky Beko splňují nými tělesnými, smyslovými nebo
platné bezpečnostní normy; proto mentálními schopnostmi anebo
v případě jakéhokoli poškození osoby bez příslušných znalostí
spotřebiče nebo napájecího ka- a zkušeností, pokud jsou pod do-
belu musí být provedena oprava zorem nebo byly poučeny o bez-
nebo výměna prodejcem, servis- pečném užívání tohoto přístroje
ním centrem nebo odborníkem z a chápou související nebezpečí.
autorizovaného servisu, aby se • Děti si se spotřebičem nesmí hrát.
předešlo nebezpečí. Chybná nebo Čištění a údržba nesmí být prová-
neodborná oprava může být ne- děny dětmi bez dohledu dospělé
bezpečná pro uživatele. osoby.
• Toto zařízení je určeno pouze pro
• Minimální vzdálenost mezi nos-
domácí a podobné použití, napří- nými plochami varných nádob na
klad:  varné desce a nejnižší stranou vý-
- v prostorách kuchyňského per- robku musí být nejméně 65 cm.
sonálu v obchodech, kancelářích • Pokud v návodu k instalaci plynové
a dalších pracovních prostředích;  desky najdete větší vzdálenost, je
- na farmách; nutno postupovat podle toho.

154 / CS Digestoř / Návod k použití


1 Důležité
 pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
• Zkontrolujte, zda vaše napájení maci některých částí výrobku.
odpovídá informacím uvedeným • Před sejmutím hrnce, pánve apod.
na štítku spotřebiče. vypněte varnou desku.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič, • Nenechávejte na varné desce
pokud je poškozen napájecí kabel horký olej. Nádoby s horkým ole-
nebo spotřebič. jem mohou způsobit samovzní-
• Předejděte poškození napájecího cení.
kabelu zabráněním jeho zmáčk- • Dávejte pozor na záclony a závěsy,
nutí, ohnutí nebo odírání o ostré protože olej se může při smažení
hrany. Napájecí kabel udržujte některých potravin, jako jsou hra-
mimo horké povrchy a otevřený nolky, vznítit.
oheň. • Tukový filtr musí být vyměněn
• Spotřebič zapojujte pouze do nejméně jednou měsíčně. Uhlí-
uzemněné zásuvky. kový filtr musí být vyměněn nej-
VAROVÁNÍ: Nezapojujte spotře- méně každé 3 měsíce.
bič do sítě, dokud není instalace • Spotřebič musí být čištěn v sou-
zcela dokončena. ladu s návodem k použití. Pokud
• Spotřebič umístěte tak, aby byla čištění nebylo provedeno v sou-
zástrčka vždy přístupná. ladu s návodem k použití, může
• Nedotýkejte se žárovek, pokud hrozit nebezpečí požáru.
jsou v provozu delší dobu. Mohou • Namísto stávajícího filtru nepo-
spálit ruce, protože budou horké. užívejte filtrační materiály neo-
• Dodržujte předpisy stanovené dolné proti ohni.
příslušnými úřady o vypouštění • Používejte pouze originální části
odpadního vzduchu (toto upozor- doporučené výrobcem.
nění se nevztahuje na použití bez • Neprovozujte spotřebič bez filtru
kouřovodu). a neodstraňujte filtry, když je spo-
• Spusťte spotřebič po umístění třebič spuštěn.
hrnce, pánve apod. na varnou • V případě, že dojde k zapálení pla-
desku. V opačném případě může mene, vypněte napájení spotře-
vysoká teplota způsobit defor- biče a vařičů.

Digestoř / Návod k použití 155 / CS


1 Důležité
 pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
• V případě, že dojde k zapálení pla- UPOZORNĚNÍ: Přístupné sou-
mene, plamen zakryjte a nikdy k částky se mohou zahřát při použití
jeho hašení nepoužívejte vodu. s vařiči.
• Spotřebič odpojte před každým • Vývod spotřebiče nesmí být připo-
čištěním a v případě, že jej nepo- jen ke vzduchovodům, do kterých
užíváte. je vyveden jiný kouř.
• Podtlak v místnosti nesmí překro- • Ventilace v místnosti může být
čit 4 Pa (4 x 10 bar), zatímco diges- nedostatečná, pokud je digestoř
toř pro elektrickou varnou desku a pro elektrickou varnou desku po-
spotřebiče pracující na jiném typu užívána současně se zařízeními
energie, než je elektřina, pracují na plyn nebo jiná paliva (to neplatí
současně. pro spotřebiče, které vypouštějí
• V prostředí, kde je spotřebič po- vzduch zpět do místnosti).
užíván, musí být odvětrávání za- • Předměty umístěné na spotřebiči
řízení běžících na topném oleji mohou spadnout. Na spotřebič
nebo plynu, jako je teplovzdušný neumisťujte žádné předměty.
ventilátor, naprosto izolováno • Pod spotřebičem nikdy neflam-
nebo zařízení musí být hermetic- bujte.
kého typu. VAROVÁNÍ: Před instalací diges-
• Při připojování kouřovodu pou- toře odstraňte ochranné fólie.
žijte trubky o průměru 120 nebo • Nikdy nenechávejte obnažený
150 mm. Připojení trubek musí plamen pod digestoří, která je za-
být co nejkratší a mít co nejméně pnutá.
záhybů.
• Pánve na smažení je nutno během
Riziko zadušení! Všechny obaly používání stále sledovat: přehřátý
uchovejte mimo dosah dětí. olej může vzplanout.

156 / CS Digestoř / Návod k použití


1 Důležité
 pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
1.2 Shoda se směrnicí OEEZ a lik- 1.3 Dodržování směrnice RoHS
vidace výrobku: Výrobek, který jste zakoupili, spl-
Tento výrobek splňuje požadavky ňuje požadavky směrnice EU RoHS
směrnice EU OEEZ (2012/19/EU). (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé
Tento výrobek je označen symbo- ani zakázané materiály specifikova-
lem pro třídění elektrického a elek- né ve směrnici.
tronického odpadu (OEEZ).
Tento symbol znamená, že 1.4 Informace o balení
příslušný výrobek na konci Obalové materiály produktu
jeho životnosti nesmí být li- jsou vyrobeny z  recyklova-
kvidován spolu s jiným do- telných materiálů v souladu
mácím odpadem. Použité zařízení s naší národní legislativou na ochra-
musíte odnést do oficiální sběrny nu životního prostředí. Obalové ma-
pro recyklaci elektrických a elektro- teriály nelikvidujte společně s do-
nických zařízení. Obraťte se na míst- mácím nebo jiným druhem odpadu.
ní úřady nebo na prodejce, u které- Odvezte je na sběrné místo obalo-
ho jste si zařízení zakoupili, a infor- vých materiálů určené místními
mujte se o umístění sběrných zaří- úřady.
zení. Každá domácnost hraje důleži-
tou roli ve sběru a recyklaci starých
zařízení.
Správná likvidace starého zařízení
pomáhá předejít možným negativ-
ním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví.

Digestoř / Návod k použití 157 / CS


2 Celkový vzhled
5
2.1 Přehled
1

1. Vlastní těleso 2
2. Hliníkový tukový filtr 4
3. Osvětlení
4. Ovládací panel
5. Komín

2.2 Technické údaje


Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz
Napájení světla (W) 2x4
výkon motoru (W) 1 x 140
Air Flow (m³/h) – 3. Úroveň 420
Izolační třída TŘÍDA II

158 / CS Digestoř / Návod k použití


3 Používání spotřebiče
3.1 Ovládací panel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlení.
M Motor Zapíná a vypíná motor nasávání.
V Rychlost Určuje provozní rychlost:

1. Minimální rychlost, vhodná k obzvlášť


tiché nepřetržité výměně vzduchu, v
případě malého množství výparů.
2. Prostřední rychlost, určená pro většinu
použití, ideální poměr mezi průtokem
čištěného vzduchu a hlučností.
3. Maximální rychlost, určená pro zpracování
maximálního množství výparů i během
dlouhého časového úseku.

• Odsavač par byl navržen výlučně pro pou-


žití v domácnosti, pro eliminování zápachu
v kuchyni.
• Nikdy nepoužívejte odsavač par pro jiné
účely, než na který byl navržen.
• Když je digestoř v provozu, nikdy nenechá-
vejte pod digestoří vysoké plameny.
• Intenzitu plamene nastavte tak, aby smě-
řovala pouze na spodní část pánve a ujis-
těte se, že nesahá na boky.
• Fritézy s obsahem tuku se během použí-
vání nepřetržitě monitorovat: přehřátý olej
může vzplanout.

Digestoř / Návod k použití 159 / CS


3 Používání spotřebiče
3.2 VÝMĚNA LAMPY

A Před výměnou žárovek od-


pojte napájení odsavače par.

A Nedotýkejte se žárovek, když


jsou horké.

A
Dávejte pozor, abyste nahra-
zené žárovky nedotýkaly pří-
mo rukama.

C
Lampy si můžete pořídit u
autorizovaných servisních
zástupců.

Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• V tomto výrobku se používá LED žárovka


• Při výměně světla se musí použít žárovka s maximálním výkonem 4 W

160 / CS Digestoř / Návod k použití


4 Čištění a údržba
Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič ze sítě 4.2 Výměna uhlíkového filtru
nebo vypněte hlavní vypínač nebo uvolněte pojis- (režim cirkulace vzduchu)
tku, která napájí odsavač par.
Digestoř může být vybaven filtrem s aktivním
Nedodržení ustanovení tý- uhlím. Uhlíkový filtr se aplikuje pouze v případě, že
kajících se čištění zařízení a není odsavač připojen k větracímu kanálu.
výměny filtrů může způsobit V každém případě je nutné uhlíkový filtr vyměnit
nejméně každé tři měsíce.

A
riziko požáru. Proto se dopo-
Při výměně uhlíkového filtru dávejte pozor na
druh použité turbíny.

ručuje dodržovat uvedené


pokyny. Výrobce neodpovídá
za žádné poškození motoru 1
nebo požáry způsobené ne-
správným použitím. 2
1

Čistěte pouze pomocí hadříku navlhčeného v ne- 2

utrálním tekutém čistícím prostředku. Nečistěte Symbol


Symbol
Instalace filtru
Demontáž filtru

pomocí přístrojů nebo nástrojů. Nepoužívejte


abrazivní produkty. Nepoužívejte alkohol

4.1 Čištění hliníkového tuko-


vého filtru
A UPOZORNĚNÍ: Uhlíkový filtr
se nikdy nemyje.

A
Tento filtr zachycuje ze vzduchu částice oleje. Za UPOZORNĚNÍ: Uhlíkový filtr
normálních podmínek použití doporučujeme vyčis- je k dispozici v Autorizova-
tit filtr každý měsíc. Nejdříve pro tento proces od- ných servisech.
straňte tukový filtr. Filtry omyjte tekutým čistícím
prostředkem, opláchněte je vodou a po uschnutí
je znovu vložte. Hliníkové tukové filtry mohou při
mytí vyblednout; je to normální a nemusíte měnit
filtr.

C Hliníkový filtr lze mýt v


myčce nádobí

Digestoř / Návod k použití 161 / CS


5 Nastavení zařízení

UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ

A Před nastavením si přečtěte


bezpečnostní pokyny.
A
Nezastavěných šroubů nebo
upevňovacího zařízení v sou-
ladu s těmito pokyny může
vést k úrazu elektrickým

C
POZNÁMKA
proudem.
Instalační příručku najdete
na straně 288

5.1 Instalační příslušenství


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Digestoř
2- Mřížka pro výstup vzduchu
3- Uzavírací prvek (volitelné)
4- 4 x 4,2 x 44,4 šrouby
5- 2 X 4,2 X 12,7 Šrouby
6- 2 X 2,9 X 12,7 Šrouby
7- Návod na použití

162 / CS Digestoř / Návod k použití


6 Řešení problémů

Řešení Důvod Pomoc


problémů
Produkt nefun- Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka
guje. může být vybitá,
zprovozněte ji.
Produkt nefun- Zkontrolujte elektrické Síťové napětí má být
guje. přípojení. mezi 220-240 V.
Produkt nefun- Zkontrolujte elektrické Zkontrolujte, zda fun-
guje. přípojení. gují ostatní výrobky v
kuchyni.
Lampa osvětle- Zkontrolujte elektrické Síťové napětí má být
ní nefunguje. přípojení. mezi 220-240 V.
Lampa osvětle- Zkontrolujte spínač lampy. Spínač lampy musí být
ní nefunguje. v poloze "zapnuto".
Lampa osvětle- Zkontrolujte lampu. Lampy produktu
ní nefunguje. nesmí být vadné.
Přívod vzduchu Zkontrolujte hliníkový filtr. Hliníkový filtr na
do výrobku je olej za obvyklého
slabý. používání je třeba vy-
čistit alespoň jednou
za měsíc.
Přívod vzduchu Zkontrolujte kryt vzducho- Vzduchovod musí být
do výrobku je vodu. v poloze "zapnuto".
slabý.
Přívod vzduchu Zkontrolujte uhlíkový filtr. U výrobků s uhlík-
do výrobku je ovými filtry filtr obvy-
slabý. kle vyměňujte každé 3
měsíce.

Digestoř / Návod k použití 163 / CS


Прво прочитајте ово упутство за коришћење!
Поштовани цењени купци,
Захваљујемо вам што сте одабрали овај производ компаније Beko. Надамо се
да ћете на најбољи могући начин искористити свој уређај који је направљен са
високим квалитетом и врхунском технологијом. Из тог разлога, прочитајте ово
комплетно упутство за коришћење и све друге пратеће документе пажљиво
пре коришћења производа и сачувајте их за будућу употребу. Ако овај уређај
предате трећем лицу, приложите и ово упутство за коришћење. Пратите упутства
обраћајући пажњу на све информације и упозорења наведена у упутству за
коришћење.
Имајте на уму да је ово упутство за коришћење применљиво и за друге моделе.
Разлике између модела изричито су описане у упутству.
Значење симбола
Следећи симболи се користе у разним одељцима овог упутства за употребу:

C Важне информације и корисни


савети у вези са употребом.

A
УПОЗОРЕЊЕ: Упозорења на
опасне ситуације које се односе на
безбедност живота и имовине.

Упозорење на опасност од пожара.

B Упозорење на струјни удар.

Класа заштите од струјног удара.

Овај уређај је произведен у еколошким модерним постројењима без штетног


утицаја на природу.
У складу је са WЕЕЕ регулативом. Не садржи ПЦБ.
1 Важна
 упутства у вези са безбедношћу и заштитом
животне средине
1.1 Општа безбедност продавницама, канцеларијама
Важна упутства у вези са и другим радним окружењима; 
безбедношћу пажљиво прочитајте - куће на фармама;
и и сачувајте их за будућу - од стране клијената у
употребу. Овај одељак садржи хотелима и осталим стамбеним
упутства у вези са безбедношћу окружењима; 
која ће вам помоћи у заштитити
од опасности од пожара, струјног - објекти који нуде ноћење и
удара, изложености цурењу доручак. 
микроталасне енергије, личних • Управљајте уређајем према
повреда или оштећења имовине. предвиђеној намени само како
Непоштовање ових упутстава је описано у овом упутству.
поништава одобрену гаранцију. • Произвођач не може бити
• Beko производи су у складу одговоран за штету насталу
са важећим безбедносним непрописном уградњом или
стандардима; према томе, у злоупотребом производа.
случају било каквих оштећења • Овај уређај могу да користе
на уређају или каблу за деца која имају 8 и више година,
напајање, исте треба да особе са непотпуно развијеним
поправи или замени продавач, телесним, чулним или
сервисни центар или стручно менталним способностима, као
лице и овлашћени сервис и особе које немају довољно
како би се избегла било каква потребног искуства и знања
опасност. Неисправни или све док су под надзором или
неквалификовани радови на им се дају упутства у погледу
поправци могу бити опасни и безбедне употребе уређаја
могу довести до опасности за и док схватају ризике који
корисника. су обухваћени употребом
• Овај апарат је намењен за производа.
употребу у домаћинствима и • Деца не смеју да се играју
сличним објектима као што су:  уређајем. Чишћење и
- кухиње за запослене у корисничко одржавање не смеју

Аспиратор / Упутство за коришћење 165 / SR


1 Важна
 упутства у вези са безбедношћу и заштитом
животне средине
да обављају деца без надзора. утикач буде увијек доступан.
• Минимална удаљеност између • Не дирајте лампице ако су дуго
носеће површине посуда за радиле. Могу вам створити
кување на плочи за кување опекотине на рукама јер ће бити
и најнижег дијела вашег загријане.
производа мора бити најмање • Придржавајте се прописа који
65 цм. су утврдили надлежни органи о
• Ако је упутствима за уградњу испусту издувног ваздуха (ово
плинске плоче дефинисана упозорење није применљиво за
већа удаљеност, то се мора употребу без димних гасова).
узети у обзир. • Укључите уређај након што
• Ваше мрежно напајање ставите лонац, таву итд. на плочу
струјом мора бити у складу са за кување. У супротном, велика
информацијама на плочици на топлота може проузроковати
уређају. деформације у неким деловима
• Никада не користите уређај ако вашег производа.
је кабл за напајање или сам • Искључите плочу пре него што
уређај оштећен. са ње склоните лонац, таву итд.
• Спречите оштећење кабла за • Не остављајте вруће уље на
напајање тако што га нећете плочи за кување. Посуде са
стискати, савијати или трљати врућим уљем могу изазвати
по оштрим ивицама. Држите само-сагоревање.
кабл за напајање даље од • Обратите пажњу на завесе и
врућих површина и извора прекриваче, јер се уље може
пламена. запалити док спремате храну
• Уређај користите само са као што је помфрит.
уземљеном утичницом. • Филтер за масноће треба
УПОЗОРЕЊЕ: Не прикључујте заменити најмање једном
уређај на напајање прије месечно. Карбонски филтер се
потпуне уградње уређаја. мора заменити најмање једном
• Поставите уређај на начин да у свака 3 месеца.

166 / SR Аспиратор / Упутство за коришћење


1 Важна
 упутства у вези са безбедношћу и заштитом
животне средине
• Производ се чисти у складу и уређаји који раде на другој
са упутством за коришћење. врсти енергије а не на струју.
Ако чишћење није извршено • У окружењу у којем се користи
у складу с упутствима за уређај, испусни отвор уређаја
коришћење, може доћи до који раде на лож-гориво или
опасности од пожара. плин, као што су собна грејна
• Не користите материјале за тела, мора бити апсолутно
филтрирање који нису отпорни изолован или уређај треба да
на ватру уместо тренутног буде херметичног типа.
филтера. • При повезивању одводне цеви
• Користите само оригиналне користите цеви пречника 120
делове или делове које је или 150 mm. Прикључак цеви
препоручио произвођач. мора бити што краћи и имати
• Не користите производ без што је могуће мање преламања.
филтера и не уклањајте Опасност од гушења!
филтере док је производ у Амбалажу држите ван дохвата
функцији. деце.
• У случају појаве пламена, ОПРЕЗ: Приступачни делови се
искључите ваш производ и могу загријати када се користе
уређаје за кување са напајања са уређајима за кување.
електричном енергијом. • Излазни отвор производа не
• У случају појаве пламена, сме бити повезан са ваздушним
прекријте пламен и никада не каналима који спроводе другу
користите воду за гашење. врсту дима.
• Искључите уређај са напајања • Вентилација у просторији
пре сваког чишћења и када може бити недовољна када
уређај не користите. се аспиратор за електричну
• Негативни притисак у околини плочу користи истовремено са
не би требало да пређе 4 Pa (4 x уређајима који раде на плин
10 бара) док истовремено раде или друга горива (ово можда
аспиратор за електричну плочу није применљиво на уређаје
који само доводе ваздух у
Аспиратор / Упутство за коришћење 167 / SR
1 Важна
 упутства у вези са безбедношћу и заштитом
животне средине
просторију). 1.2 Усаглашеност са WЕЕЕ
• Предмети стављени на директивом и одлагање
производ могу пасти. Не отпада:
стављајте никакве предмете на Овај производ је усаглашен са
производ. WЕЕЕ директивом Европске
• Не фламбирајте храну испод уније (2012/19/ЕУ). Овај производ
производа. носи симбол
УПОЗОРЕЊЕ: Пре уградње класификације за електрични и
аспиратора уклоните заштитне електронски отпад (WЕЕЕ).
фолије. Овај симбол означава да
• Никада не остављајте високо се овај производ не сме
отворен пламен испод одлагати заједно с
аспиратора док је исти у осталим отпадом из
функцији домаћинства на крају његовог
• Фритезе са дубоким уљем
радног века. Коришћени уређај
морају се непрестано мора се вратити на службено
надгледати током употребе: сабирно место за рециклирање
прегрејано уље може да плане. електричних и електронских
уређаја. Да бисте пронашли ове
сабирне системе,
обратите се локалним надлежним
телима или продавцу где је
производ купљен. Свако
домаћинство има важну улогу
у обнови и рециклирању старих
уређаја. Одговарајуће одлагање
искоришћеног уређаја помаже
у спречавању потенцијалних
негативних последица по животну
средину и здравље људи.

168 / SR Аспиратор / Упутство за коришћење


1 Важна
 упутства у вези са безбедношћу и заштитом
животне средине
1.3 Усклађеност са директивом
RoHS
Производ који сте купили
у сагласности је са RoHS
директивом Европске уније
(2011/65/ЕУ). Он не садржи
штетне и забрањене материјале
наведене у Директиви.
1.4 Информације о паковању
Амбалажни материјали
овог производа су
направљени од материјала
који могу да се рециклирају у
складу са националним
прописима о заштити животне
средине. Амбалажне материјале
не одлагати заједно са отпадом
из домаћинства или другим
отпадом. Однесите их на места
за прикупљање амбалажног
материјала одређена од стране
локалних надлежних тела.

Аспиратор / Упутство за коришћење 169 / SR


2 Општи изглед

2.1 Приказ 5

1. Главни део
2. Алуминијумски филтер за масноће 2
4
3. Светло
4. Контролна табла
5. Димњак
2.2 Технички подаци
Модел CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH
/ CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Напон 220-240V ~ 50 Hz
Снага лампице (W) 2x4
Снага мотора (W) 1 x 140
Проток ваздуха (m³/h) – 3. 420
Ниво
Класа изолације КЛАСА II

170 / SR Аспиратор / Упутство за коришћење


3 Коришћење уређаја
3.1 Контролна табла
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Осветљење Укључује и искључује сијалице.
M Мотор Укључује и искључује мотор аспиратора.
V Брзина Подешава брзину рада аспиратора:

1 Мала брзина, користи се за непрекидан


и нечујан проток ваздуха у случају мале
количине кухињских испарења.
2 Средња брзина, погодна за већину
радних услова, пружа оптималан однос
количине ваздуха и буке.
3 Највећа брзина, користи се за
уклањање највећих количина кухињских
испарења, чак и у дужем периоду.

• Аспиратор је дизајниран искључиво


за кућну употребу како би се уклонили
кухињски мириси.
• Никада не користите аспиратор у друге
сврхе осим за оне за које је дизајниран.
• Никада не остављајте високо отворен
пламен испод аспиратора док је исти у
функцији.
• Подесите интензитет пламена да га
усмерите само на дно посуде пазећи да
не захвати бочне странице.
• Фритезе са дубоким уљем морају се
непрестано надгледати током употребе:
прегрејано уље може да плане.

Аспиратор / Упутство за коришћење 171 / SR


3 Коришћење уређаја
3.2 Замена лампице

A
Пре замене сијалица,
искључите напајање
аспиратора.

A Не дирајте сијалице када


су вруће.

A
Пазите да директно не
додирнете замењену
сијалицу рукама.

C
Лампице можете набавити
од агената овлашћених
сервиса.

Димензије
Сијалица Снага (W) Грло Напон (V) ILCOS ознака
(mm)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• У овом производу се користи ЛЕД лампица типа свеће


• Приликом замене лампице мора се користити лампица од максимално 4 W

172 / SR Аспиратор / Упутство за коришћење


4 Чишћење и одржавање

A
Пре чишћења и одржавања, искључите уређај Алуминијумски филтер
са напајања или искључите главни прекидач можете опрати у машини
или отпустите осигурач који напаја аспиратор. за прање судова

Непоштовање одредби које се 4.2 Промена карбонског


односе на чишћење уређаја филтера (режим циркулације
и замену филтера може
проузроковати ризик од пожара. ваздуха)

A Због тога се препоручује да се


придржавате овде наведених
смерница. Произвођач не сноси
одговорност ни за какву штету
Аспиратор се може опремити карбонским
филтером. Карбонски филтер се примењује
само у случају када аспиратор није повезан са
каналом за одвод ваздуха.
на мотору или пожаре изазване У сваком случају, потребно је заменити
непрописном употребом. карбонски филтер најмање на свака три
Приликом замене карбонског филтера
месеца. обратите пажњу на врсту коришћене
турбине.

Очистите само крпом навлаженом неутралним


течним детерџентом. Не чистите алатима
нити инструментима. Не користите абразивне 1
производе. Не користите алкохол.
2
4.1 Чишћење алуминијумског 1

филтера за масноће 2

Овај филтер сакупља честице уља у ваздуху. Симбол


Симбол
Уградња филтера
Демонтажа филтера
Препоручује се чишћење вашег филтера

A
сваког месеца при нормалним условима
коришћења. Прије овог поступка уклоните УПОЗОРЕЊЕ: Карбонски
филтере за масноће. Оперите филтере течним филтер се никада не пере.
детерџентом и исперите их водом и вратите
натраг након што се осуше. Алуминијумски

A
филтери за масноће могу променити боју УПОЗОРЕЊЕ: Карбонски
током прања; ово је нормално и не морате да филтер је доступан код
мењате филтер. овлашћених сервиса.

Аспиратор / Упутство за коришћење 173 / SR


5 Подешавање уређаја

A
УПОЗОРЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ
Пре подешавања, прочи- Ако не поставите шрафове

A
тајте сигурносна упутства. или уређај за причвр-
шћивање у складу с овим
упутствима, може доћи до

C
НАПОМЕНА
опасности од електричне
Погледајте на страници енергије.
288 инструкције за уградњу

5.1 Прибор за уградњу


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Аспиратор
2- Решетка за одвод ваздухa
3- Завршни елемент (опционо)
4-4X4,2 X 44,4 Шрафови
5- 2 X 4,2 X 12,7 Шрафови
6- 2 X 2,9 X 12,7 Шрафови
7- Упутство за коришћење

174 / SR Аспиратор / Упутство за коришћење


6 Решавање проблема

Решавање Разлог Помоћ


проблема
Производ није Проверите осигурач. Можда је ваш
у функцији. осигурач искључен,
потребно је да га
оспособите.
Производ није Проверите прикључак на Мрежни напон треба
у функцији. напајање електричном бити између 220-240
енергијом. V.
Производ није Проверите прикључак на Проверите да ли су
у функцији. напајање електричном у функцији остали
енергијом. производи у вашој
кухињи.
Лампица за Проверите прикључак на Мрежни напон треба
расвету не напајање електричном бити између 220-240
ради. енергијом. V.
Лампица за Проверите прекидач за Прекидач за лампицу
расвету не лампицу. требало би да је у
ради. положају "укључено".
Лампица за Проверите лампице. Лампице производа
расвету не не би требало да
ради. буду неисправне.
Улаз ваздуха Провјерите алуминијски Алуминијски филтер
у производ је филтер. за масноћу треба
слаб. очистити најмање
једном месечно
у нормалним
условима.
Улаз ваздуха Проверите одводник Одводник ваздуха
у производ је ваздуха. би требало да је у
слаб. положају ''укључено''.
Улаз ваздуха Проверите карбонски За производе
у производ је филтер. с карбонским
слаб. филтерима, филтер
обично треба
променити свака 3
мјесеца.

Аспиратор / Упутство за коришћење 175 / SR


Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli
najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo
tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški
priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo
uporabo. Če napravo predate komu drugemu, mu predajte še uporabniški priročnik.
Upoštevajte navodila ter vse informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Ne pozabite, da lahko ta uporabniški priročnik velja tudi za druge modele. Razlike med
posameznimi modeli so natančno navedene v priročniku.

Pomen Simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega
uporabniškega priročnika:

C Pomembne informacije in koristni


nasveti za uporabo.

A
OPOZORILO: Opozorila pred nevarni-
mi situacijami, ki zadevajo varnost živ-
ljenja in premoženja.

Opozorilo za nevarnost požara

B Opozorilo za električni udar.

Varnostni razred za zaščito pred elek-


tričnim udarom.

Ta naprava je bila izdelana v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obra-


tih, brez povzročanja kakršne koli škode naravi.
Je v skladu z Direktivo o odpadni električni in Ne vsebuje PCB.
elektronski opremi (WEEE).
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
1.1 Splošna varnost • Napravo uporabljajte samo za
Pomembna varnostna navodila predvideni namen, kot je opisano
Pozorno preberite in hranite za v tem priročniku.
referenco v prihodnje Ta razde- • Proizvajalec ne more biti odgo-
lek vsebuje varnostna navodila, ki voren za škodo, nastalo zaradi
vam bodo pomagala zaščititi pred nepravilne namestitve ali zlorabe
nevarnostjo požara, električnega izdelka.
udara, izpostavljenosti mikrova- • Otroci od 8. leta starosti ter osebe
lovne energije, osebnih poškodb ali z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
materialne škode. Neupoštevanje nimi ali duševnimi sposobnostmi
teh navodil lahko razveljavi kakršno ali s pomanjkanjem izkušenj in
koli garancijo. znanja lahko napravo uporabljajo
• Beko izdelki ustrezajo veljavnim le, če so pod nadzorom ali pa so
varnostnim standardom; v pri- prejele ustrezna navodila glede
meru kakršnih koli poškodb na varne uporabe naprave in razu-
napravi ali napajalnem kablu, jih mejo nevarnosti, ki so povezane z
mora popraviti ali zamenjati pro- njeno uporabo.
dajalec, servisni center ali speci- • Otroci se ne smejo igrati z napravo.
alist in pooblaščeni servis, da se Čiščenje in vzdrževanje uporabni-
izognete kakršni koli nevarnosti. kov ne smejo izvajati otroci brez
Neustrezna ali nekvalificirana po- nadzora.
pravila so lahko nevarna in pov- • Najmanjša razdalja med podporno
zročijo tveganje za uporabnika. površino kuhalnih plošč na kuhalni
• Ta aparat je namenjen za uporabo plošči in najnižjim delom izdelka
v gospodinjskih in podobnih apli- mora biti najmanj 65 cm.
kacijah, kot so:  • Če navodila za vgradnjo plinske
- Kuhinjske površine osebja v tr- kuhalne plošče določajo večjo raz-
govinah, pisarnah in drugih delov- daljo, je to treba upoštevati.
nih okoljih; 
• Prepričajte se, da vaše napajalno
- Kmečke hiše omrežje ustreza podatkom, nave-
- Stranke v hotelih in drugih sta- denim na tipski plošči naprave.
novanjskih okoljih;  • Naprave nikoli ne uporabljajte,
– Garni hoteli. 
Napa / Priročnik o uporabi 177 / SL
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
če sta električni kabel ali naprava čega olja. Ponev z vročim oljem
poškodovana. lahko povzroči samo zgorevanje.
• Preprečite poškodbe napajalnega • Bodite pozorni na zavese in
kabla, tako da ga ne stisnete, prevleke, saj se lahko olje med ku-
upognete ali drgnete po ostrih hanjem hrane, kot je krompirček,
robovih. Električni kabel hranite vname.
stran od vročih površin in odpr- • Mastni filter morate zamenjati
tega ognja. vsaj mesečno. Ogljikov filter je
• Napravo uporabljajte samo z oze- treba zamenjati vsaj vsake 3 me-
mljeno vtičnico. sece.
OPOZORILO: Naprave ne priklju- • Izdelek je treba očistiti v skladu z
čujte na električno omrežje, dok- navodili za uporabo. Če čiščenje ni
ler namestitev ni popolnoma bilo izvedeno v skladu z navodili
končana. za uporabo, lahko pride do nevar-
• Napravo namestite tako, da je vtič nosti požara.
vedno dostopen. • Namesto trenutnega filtra ne
• Ne dotikajte se svetilk, če so že uporabljajte filtrov, ki niso odporni
dolgo obratovale. Lahko vam ope- na ogenj.
čejo roke, saj bodo vroče. • Uporabljajte samo originalne dele
• Upoštevajte predpise, ki jih dolo- ali dele, ki jih priporoča proizvaja-
čijo pristojni organi o odvajanju lec.
izpušnega zraka (to opozorilo ne • Izdelka ne uporabljajte brez filtra
velja za uporabo brez ventilacijske in ne odstranjujte filtrov med de-
cevi). lovanjem izdelka.
• Upravljajte z napravo, potem ko na • V primeru, da se začne plamen,
kuhalno ploščo postavite lonec, izklopite napajanje izdelka in ku-
ponev itd., V nasprotnem primeru halne naprave.
lahko visoka toplota povzroči de- • Če se začne plamen, ga pokrijte in
formacijo v nekaterih delih izdelka. nikoli ne uporabljajte vode za ga-
• Preden vzamete lonec, ponev itd., šenje.
Izklopite kuhalno ploščo. • Napravo izklopite pred vsakim či-
• Na kuhalni plošči ne puščajte vro- ščenjem in ko je ne uporabljate.

178 / SL Napa / Priročnik o uporabi


1 Pomembna navodila za varnost in okolje
• Negativni tlak v okolju ne sme pre- • Predmeti, postavljeni na izdelek,
segati 4 Pa (4 x 10 barov), med- lahko padejo. Na izdelek ne pos-
tem ko napa za električno kuhalno tavljajte nobenih predmetov.
ploščo in naprave deluje na drugi • Ne vžigajte pod svojim izdelkom.
vrsti energije, vendar elektrika de- OPOZORILO: Pred namestitvijo
luje hkrati. Nape odstranite zaščitne folije.
• V okolju, kjer uporabljate aparat,
• Nikoli ne puščajte visoko odprtega
mora biti izpuh naprav, ki delujejo ognja pod napo, ko deluje
na kurilno olje ali plin, na primer
• Friteze z globoko vsebnostjo ma-
grelec za prostore, popolnoma
izoliran ali naprava mora biti her- ščobe je treba med uporabo ne-
metičnega tipa. nehno nadzorovati: pregreto olje
lahko vname plamen.
• Pri priključitvi ventilacijske cevi
uporabljajte cevi s premerom 120
ali 150 mm. Cevni priključek mora
biti čim krajši in imeti čim manj ko-
molcev.
• Nevarnost zadušitve! Em-
balažni material hranite izven do-
sega otrok.
POZOR: Pri uporabi s kuharskimi
napravami lahko dostopni deli
postanejo vroči.
• Izhodna cev izdelka ne sme biti
povezana z zračnimi kanali, ki
vključujejo drug dim.
• Prezračevanje v prostoru morda ni
zadostno, če se napa za električno
kuhalno ploščo uporablja hkrati z
napravami, ki delujejo na plin ali
druga goriva (to ne velja za na-
prave, ki v prostor odvajajo samo
zrak).

Napa / Priročnik o uporabi 179 / SL


1 Pomembna navodila za varnost in okolje
1.2 Skladnost z direktivo o OEEO 1.3 Skladnost z direktivo RoHS
in odstranjevanje odpadkov: Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z
Izdelek je v skladu z Direktivo EU direktivo EU RoHS (2011/65/EU).
OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek ima Ne vsebuje škodljivih in prepoveda-
klasifikacijski simbol za odpadno nih materialov, določenih v Direktivi.
električno in elektronsko opremo
(OEEO). 1.4 Podatki o embalaži
Ta simbol pomeni, da tega Embalažni materiali izdelka
izdelka ob koncu življenjske so izdelani iz materialov, ki
dobe ne smete odlagati jih je mogoče reciklirati, v
skupaj z drugimi gospodinj- skladu z našimi Nacionalnimi pred-
skimi odpadki. Rabljeno napravo je pisi o okolju. Embalažnega materiala
treba vrniti v uradno zbirno mesto ne odložite skupaj z gospodinjskimi
za recikliranje električnih in elek- ali drugimi odpadki. Odnesite ga na
tronskih naprav. Če želite najti te zbirna mesta za embalažni material,
sisteme zbiranja, se obrnite na lo- ki so jih določile lokalne oblasti.
kalne organe ali prodajalca, kjer je
bil izdelek kupljen. Vsako gospodinj-
stvo ima pomembno vlogo pri pre-
delavi in recikliranju starega apara-
ta. Ustrezno odlaganje uporabljene
naprave pomaga pri varstvu pred
morebitnimi negativnimi vplivi na
okoljevarstvo in zdravje človeka.

180 / SL Napa / Priročnik o uporabi


2 Splošen videz
5
2.1 Pregled
1

1. Glavno ohišje
2. Aluminijasti maščobni filter 2
4
3. Osvetlitev
4. Upravljalna plošča
5. Odvodni kanal

2.2 Tehnični podatki


Model CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH / CTB
6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
Napajalna napetost 240-220V ~ 50 Hz
Moč žarnice (W) 2x4
Moč motorja (W) 1 x 140
Pretok zraka (m³/h) – 3. 420
stopnja
Izolacijski razred RAZRED II

Napa / Priročnik o uporabi 181 / SL


3 Uporaba aparata
3.1 Upravljalna plošča
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
M Motor Prižge in ugasne motor za izsesavanje.
V Hitrost Določi hitrost delovanja:
1. Minimalna hitrost, ki je primerna za
neprestano izmenjavanje zraka pri
prisotnosti manjših količin kuhinjske pare;
tiho delovanje.
2. Maksimalna hitrost, ki je primerna za
obvladovanje največjih emisij kuhinjske pare;
primerna tudi za daljše delovanje.

• Odsesovalna napa je zasnovana izključno


za domačo uporabo za odstranjevanje ku-
hinjskih vonjav.
• Nape ne uporabljajte v namene, za katere
ni zasnovana.
• Ko napa deluje, pod njo ne sme biti viso-
kega odprtega plamena.
• Prilagodite moč plamena tako, da je usmer-
jen samo na spodnjo stran posode in da ne
sega navzgor po bočnih straneh.
• Friteze je treba med delovanjem nepreki-
njeno nadzorovati: pregreto olje se lahko
vname.

182 / SL Napa / Priročnik o uporabi


3 Uporaba aparata
3.2 Zamenjava žarnice

A Pred zamenjavo žarnic odklopite na-


pajanje nape.

A Ne dotikajte se žarnic, ko so vro e.

A Zamenjane žarnice se ne dotikajte


neposredno z rokami.

C Žarnice so na voljo pri pooblaš enih


serviserjih.

Svetilka Absorpcija (W) Vtičnica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• V tem aparatu se uporablja LED-žarnica v obliki sveče.


• Moč nadomestne žarnice lahko znaša največ 4 W.

Napa / Priročnik o uporabi 183 / SL


4 Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem in vzdrževanjem odklopite aparat, 4.2 Zamenjava oglenega filtra
izklopite glavno stikalo ali izklopite varovalko, ki (način kroženja zraka)
napaja napo.
Napo je mogoče opremiti s filtrom z aktivnim og-
Če ne upoštevate navodil v ljem. Ogleni filter se namesti samo, če napa ni
zvezi s čiščenjem aparata priklopljena na odvodni kanal.
in zamenjavo filtrov, lahko V vsakem primeru je treba ogleni filter zamenjati
pride do nevarnosti požara. vsaj vsake tri mesece. Pri zamenjavi oglenega filtra bodite pozorni na
vrsto uporabljene turbine.

A
Priporočamo, da zato upo-
števate smernice, navedene
v tem priročniku. Proizvajalec 1
ne odgovarja za nikakršne
poškodbe motorja ali požare, 2
ki nastanejo zaradi nepra- 1

vilne uporabe. 2

Za čiščenje uporabljajte samo krpo, navlaženo z


Simbol Namestitev filtra
Simbol Odstranitev filtra

nevtralnim tekočim detergentom. Za čiščenje ne


uporabljajte orodja ali pripomočkov. Ne uporabljajte
abrazivnih sredstev. Ne uporabljajte alkohola. A OPOZORILO: Oglenega filtra
nikoli ne perite.
4.1 Čiščenje aluminijastega
maščobnega filtra
A
OPOZORILO: Ogleni filter je
na voljo pri pooblaščenih ser-
Ta filter prestreza maščobne delce v zraku. Pripo-
ročamo, da pri običajni uporabi očistite filter enkrat viserjih.
na mesec. Pri tem postopku najprej odstranite ma-
ščobne filtre. Operite filtre s tekočim detergentom
in jih izperite z vodo. Ko se posušijo, jih namestite
nazaj. Aluminijasti maščobni filtri se lahko pri pra-
nju razbarvajo. To je običajen pojav in takšnega fil-
tra ni treba zamenjati.

C Aluminijasti filter lahko pe-


rete v pomivalnem stroju.

184 / SL Napa / Priročnik o uporabi


5 Namestitev aparata

OPOZORILO OPOZORILO

A Pred namestitvijo preberite


varnostna navodila.
A
Če ne namestite vijakov ali
pritrdite aparata v skladu s
temi navodili, lahko pride do
električnih nevarnosti.

C
OPOMBA
Navodila za namestitev so
navedena na strani 288

5.1 Dodatki za namestitev


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1- Napa
2- Mreža za izhod zraka
3- Zaporni element (dodatna
možnost)
4- vijaki 4 x 4,2 x 44,4
5- vijaki 2 x 4,2 x 12,7
6- vijaki 2 x 2,9 x 12,7
7- Uporabniški Priročnik

Napa / Priročnik o uporabi 185 / SL


6 Odpravljanje težav

Odpravljanje Vzrok Pomoč


težav
Izdelek ne Preverite varovalko. Varovalka je morda
deluje. pregorela, zamenjajte
jo.
Izdelek ne Preverite električno Omrežna napetost
deluje. povezavo. mora znašati od 220
do 240 V.
Izdelek ne Preverite električno Preverite, ali delujejo
deluje. povezavo. drugi aparati v kuhinji.
Osvetlitev ne Preverite električno Omrežna napetost
deluje. povezavo. mora znašati od 220
do 240 V.
Osvetlitev ne Preverite stikalo lučke. Stikalo lučke mora biti
deluje. v položaju "vklop".
Osvetlitev ne Preverite lučke. Lučke aparata ne
deluje. smejo biti okvarjene.
Aparat ne Preverite aluminijasti filter. V običajnih razmerah
vsesava dovolj je treba aluminijasti
zraka. maščobni filter očistiti
vsaj enkrat na mesec.
Aparat ne Preverite prezračevalni Prezračevalni kanal
vsesava dovolj kanal. mora biti v položaju
zraka. "vklop".
Aparat ne Preverite ogleni filter. Običajno je treba
vsesava dovolj ogleni filter v aparatih,
zraka. ki so opremljeni z njim,
zamenjati vsake 3
mesece.

186 / SL Napa / Priročnik o uporabi


Læs venligst denne brugsanvisning først!
Kære kunde
Tak fordi du foretrækker et Beko-produkt. Vi håber, at du får de bedste resultater fra
dit produkt, der er fremstillet med høj kvalitet og avanceret teknologi. Læs derfor hele
denne brugervejledning og alle andre medfølgende dokumenter omhyggeligt, før du
bruger produktet, og opbevar det som reference til fremtidig brug. Hvis du overdra-
ger produktet til en anden, så giv brugervejledningen med. Følg instruktionerne under
hensyntagen til alle de oplysninger og advarsler, der er angivet i brugermanualen.
Husk, at denne brugervejledning også gælder for flere andre modeller. Forskelle mel-
lem modeller identificeres i brugervejledningen.

Betydning af symbolerne
Følgende symboler bruges i de forskellige afsnit i denne brugermanual:

C Vigtig information eller nyttige tips


om brug.

A
ADVARSEL: Advarsler om farlige si-
tuationer vedrørende sikkerhed for liv
og ejendom.

Advarsel om fare for brand.

B Advarsel mod elektrisk stød.

Beskyttelse mod elektrisk stød.

Dette produkt er fremstillet i miljøvenlige moderne anlæg, uden at skade naturen.

Overholder WEEE-forordningerne. Det indeholder ikke PCB.


1 Vigtige instruktioner om miljø og sikkerhed.
1.1 Generel sikkerhed • Brug kun apparatet til det til-
Vigtige sikkerhedsanvisninger. Læs sigtede formål som beskrevet i
omhyggeligt og gem til fremtidig denne vejledning.
brug. Dette afsnit indeholder sik- • Producenten kan ikke holdes an-
kerhedsanvisninger, der vil hjælpe svarlig for skader, der skyldes for-
med at beskytte mod brand, elek- kert installation eller misbrug af
trisk stød, udsættelse for lækket produktet.
mikrobølgeenergi, risiko for per- • Denne maskine kan bruges af
sonskade eller skade på ejendom. børn i alderen fra 8 år og derover
Hvis du ikke følger disse instruktio- og af personer med nedsat fy-
ner, bliver garantien annulleret. sisk, sensorisk eller psykisk funk-
• Beko-produkter overholder de tionsevne eller med manglende
gældende sikkerhedsstandarder. erfaring og viden, hvis de holdes
I tilfælde af skade på apparatet under opsyn eller er blevet vejledt
eller strømkablet skal det derfor i brugen af ​​maskinen på en sikker
repareres eller udskiftes af for- måde, og forstår hvilke farer, det
handleren, servicecentret eller en indebærer.
specialist og autoriseret service
• Børn bør ikke lege med produktet.
for at undgå fare. Fejlagtigt eller
ikke-kvalificeret reparationsar- Rengøring og brugervedligehol-
bejde kan medføre fare og forår- delse må ikke foretages af børn
sage risiko for brugeren. uden opsyn.
• Den mindste afstand mellem
• Dette apparat er beregnet til brug
i husholdningen og lignende an- støttefladen til kogepladerne på
vendelser såsom:  kogepladen og den nederste del
af dit produkt skal være mindst
- Personalekøkken, butiksområ- 65 cm.
der, kontorer og andre arbejdsmil-
• Hvis installationsvejledningen til
jøer, 
gaskomfuret angiver en større af-
- Landbrugsejendomme stand, skal dette tages i betragt-
- Af kunder på hoteller, og andre ning.
boligmiljøer,  • Sørg for, at din strømforsyning er i
- Bed and breakfast-miljøer.  overensstemmelse med de oplys-

188 DA Emhætte/Brugervejledning
1 Vigtige instruktioner om miljø og sikkerhed.
ninger, der leveres på apparatets • Efterlad ikke varm olie på komfu-
typeskilt. ret. Gryder med varm olie kan for-
• Brug ikke apparatet, hvis strøm- årsage selvantændelse.
kablet eller selve apparatet er be- • Vær opmærksom på dine gardiner
skadiget. og betræk, da olie kan antænde,
• Undgå beskadigelse af strømkab- når du tilbereder mad som pom-
let ved ikke at presse, bøje eller mes frites.
gnide det på skarpe kanter. Hold • Fedtfilter skal udskiftes mindst en
strømkablet væk fra varme over- gang om måneden. Kulfilter skal
flader og åben ild. udskiftes mindst hver 3. måned.
• Brug kun apparatet med en jordet • Produktet skal rengøres i over-
stikkontakt. ensstemmelse med brugervejled-
ADVARSEL: Tilslut ikke appara- ningen. Hvis rengøring ikke blev
tet til lysnettet, før installationen udført i overensstemmelse med
er fuldført. brugervejledningen, kan der være
• Apparatet skal placeres, så stikket
brandrisiko.
altid er tilgængeligt • Brug ikke brandbare filtermateri-

• Rør ikke lamper, når de har været


aler i stedet for det aktuelle filter.
tændt i lang tid. De kan brænde • Brug kun de originale reservedele
dine hænder, da de vil være varme. og/eller dele anbefalet af produ-
• Følg de regler, der er fastsat af
centen.
kompetente myndigheder om • Brug ikke dit produkt uden filter,
udledning af udsugningsluften og fjern ikke filtrene, når pro-
(denne advarsel gælder ikke for duktet er i brug.
brug uden røggas). • I tilfælde af at en flamme opstår,
• Start dit produkt efter du placerer skal du afbryde strømmen til dit
gryder, pander osv. på kogepla- produkt og madlavningsappara-
derne. Ellers kan høj temperatur ter.
medføre deformation af nogle af • I tilfælde af at en flamme startes,
komponenterne i dit produkt. skal du dække flammen og aldrig
• Sluk for kogepladen, inden du bruge vand til at slukke.
tager gryden, gryden osv. af den. • Tag stikket ud af stikkontakten før

Emhætte/Brugervejledning 189 DA
1 Vigtige instruktioner om miljø og sikkerhed.
hver rengøring og når apparatet digt med enheder, der fungerer på
ikke er i brug. gas eller andet brændstof (dette
• Det negative tryk i miljøet bør ikke gælder muligvis ikke apparater,
overstige 4 Pa (4 x 10 bar), mens der kun leder luften tilbage i rum-
emhætten til elkomfur og appa- met).
rater, der kører på en anden type • Objekter placeret på apparatet
energi, men elektricitet fungerer kan falde ned. Undlad at placere
samtidigt. ting på apparatet.
• I det miljø, hvor apparatet bruges, • Brug ikke flammer under dit pro-
skal udstødningen af enheder, der dukt.
kører på brændselsolie eller gas, ADVARSEL: Fjern beskyttelses-
såsom rumopvarmning, være helt filmene, inden du installerer em-
isoleret, eller enheden skal være hætten.
hermetisk. • Efterlad aldrig høj åben ild under
• Brug rør med en diameter på 120 emhætten, når den er i drift.
eller 150 mm, når du tilslutter • Friturekogere til dybstegning skal
røgrøret. Rørforbindelse skal være overvåges kontinuerligt under
så kort som muligt og have så få brug: overophedet olie kan an-
albuer som muligt. tændes.
Fare for kvælning! Hold alle
emballagematerialer utilgænge-
lige for børn.
FORSIGTIG: Tilgængelige dele
kan blive varme, når de bruges
sammen med apparater til mad-
lavning.
• Produktudgangen må ikke tilslut-
tes luftkanaler, der inkluderer
anden røg.
• Ventilationen i rummet kan være
utilstrækkelig, når emhætten til
elektrisk kogeplade bruges samti-

190 DA Emhætte/Brugervejledning
1 Vigtige instruktioner om miljø og sikkerhed.
1.2 Overholdelse af WEEE-di- skadelige eller forbudte stoffer, der
rektivet og bortskaffelse af af- er angivet i direktivet.
faldsprodukt Dette produkt er i
overensstemmelse med EUs WE- 1.4 Emballageoplysninger
EE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktets emballage er
produkt har et klassificerings-sym- fremstillet af genbrugsma-
bol for affald fra elektrisk og elek- terialer i overensstemmelse
tronisk udstyr (WEEE). med vores nationale miljøbestem-
Denne markering angiver, melser.
at produktet ikke må bort- Miljøbestemmelser. Bortskaf ikke
skaffes sammen med andet emballagen sammen med hus-
husholdningsaffald, når det holdningsaffald eller andet affald.
ikke længere anvendes. Brugt ud- Indlever emballagen på de indsam-
styr skal returneres til det officielle lingssteder, der udpeges af de loka-
opsamlingssted for genbrug af le myndigheder.
elektriske og elektroniske enheder.
For at finde disse indsamlingssyste-
mer skal du kontakte din lokale
myndigheder eller forhandler, hvor
produktet blev købt. Hver husstand
spiller en vigtig rolle ved gendan-
nelse og genbrug af et gammelt ap-
parat. Korrekt bortskaffelse af brugt
apparat hjælper med at forhindre
potentielle negative konsekvenser
for miljøet og menneskers sundhed.
1.3 Overholdelse af RoHS-
direktivet
Det produkt, du har købt er i over-
ensstemmelse med EU RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Det indehol-
der ikke

Emhætte/Brugervejledning 191 DA
2 Generelt Udseende
5
2.1 Oversigt
1

1. Hovedkasse 2
4
2. Aluminiumsfedtfilter
3. Belysning
4. Betjeningspanel
5. Skorsten

2.2 Tekniske data


Model CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Forsyningsspænding 220-240V, 50 Hz
Lampestrømforbrug (W) 2x4
Motoreffekt (W) 1 x 125
Luftstrøm (m³/t) - 3. Niveau 310
Isoleringsklasse KLASSE I

192 DA Emhætte/Brugervejledning
3 Brug af apparatet
3.1 Styrepanel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Lys Tænder og slukker lyssystemet
M Motor Tænder og slukker udsugningsmotoren
V Hastighed Indstiller udsugningens driftshastighed:

1. Lav hastighed, bruges til en kontinuerlig


og lydløs luftændring ved kogedamp.
2. Middelhastighed, velegnet til de fleste
driftsforhold i betragtning af det optimale
behandlede luftstrøm/støjniveau-forhold.
3. Maksimal hastighed, der bruges til at
eliminere den højeste kogedampudledning,
inklusive lange perioder.

• Emhætten er udelukkende desig-


net til husholdningsbrug for at fjerne
køkkenlugt.
• Brug aldrig hætten til andre formål end
det er designet til.
• Efterlad aldrig høj åben ild under hætten,
når den er i drift.
• Juster flammeintensiteten for kun at
rette den mod bunden af gryden, og sørg
for, at den ikke omfatter i siderne.
• Friturekogere til dybstegning skal
overvåges kontinuerligt under brug: ove-
rophedet oliekan antændes.

Emhætte/Brugervejledning 193 DA
3 Brug af apparatet
3.2 Udskiftning af lampe
Før du udskifter

A pærer, skal du afbr-


yde strømforsyningen til
emhætten.

A Rør ikke ved pærer, når de er


varme.

A
Pas på ikke at røre den uds-
kiftede pære direkte med
hænderne.

C Du kan anskaffe lamper fra


autoriserede serviceagenter.

Strømforb- Stikkon- Spænding


Lampe Dimensioner (mm) ILCOS-kode
rug (W) takt (V)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Stearinlys LED-lampe bruges i dette produkt


• Maks 4 W lampe skal bruges, når lampen skiftes

194 DA Emhætte/Brugervejledning
4 Rengøring og vedligeholdelse

C
Før rengøring og vedligeholdelse skal du tage
stikket ud af stikkontakten eller slukke for hoved- Du kan vaske aluminiums-
kontakten eller løsne den sikring, der forsyner em- filteret i opvaskemaskinen
hætten.

Manglende overholdelse af be- 4.2 Udskiftning af kulfilter


stemmelserne vedrørende ren- (luftcirkulationstilstand)
gøring af enheden og udskiftning Emhætten kan udstyres med et aktivt kulfilter.

A
af filtre kan medføre brandfare. Kulfilteret påføres kun, hvis hætten ikke er tilslut-
Det anbefales derfor at overholde tet udluftningskanalen.
retningslinjerne givet her. Produ- Under alle omstændigheder er det nødvendigt at
centen er ikke ansvarlig for nogen udskifte kulfilteret mindst hver tredje måned.
When replacing the carbon filter pay attention to

skade på motoren eller brande for-


the type of used turbine.

årsaget af forkert brug.

Rengør kun med en klud, der er fugtet med neu- 1


tralt flydende vaskemiddel. Rengør ikke med
værktøjer eller instrumenter. Brug ikke slibende 2
produkter. Brug ikke alkohol 1

2
4.1 Rengøring af aluminiums-
fedtfilter
Symbol
Symbol Filter installation
Filterinstallation
Symbol
Symbol Afmontering
Filter dismantingaf filter

A
Dette filter fanger oliepartikler i luften. Det an- ADVARSEL: Kulfilteret må
befales, at du rengør dit filter hver måned under
normale brugsbetingelser. Fjern først fedtfiltrene aldrig vaskes.
til denne proces. Vask filtrene med flydende va-
skemiddel, og skyl dem med vand og installer dem

A
tilbage, efter at de er tørre. Aluminiumsfedtfiltre ADVARSEL: Kulfilter er
kan blive misfarvet under vask. Dette er normalt, tilgængeligt fra autorise-
og du behøver ikke at skifte dit filter. rede tjenester.

Emhætte/Brugervejledning 195 DA
5 Opsætning af enheden

ADVARSEL ADVARSEL

A Læs sikkerhedsinstruktio-
ner inden opsætning.
A
Manglende installation af
skruerne eller fastgørelse
af enheden i henhold til
disse instruktioner kan

C
BEMÆRK:
medføre elektrisk fare.
Vi henviser til side 288 i
installationsvejledningen

5.1 Tilbehør til installation


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Emhætte 7
1- Hood
2- Luftudtagsgitter
2- Air Outlet Grille
3- Lukkeelement (valgfrit)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 skruer
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 skruer
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 skruer
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Brugervejledning
7- User Manual

196 DA Emhætte/Brugervejledning
6 Fejlfinding

Fejlfinding Årsag Hjælp


Produktet vir- Kontroller sikringen. Din sikring er muligvis
ker ikke: lukket, så få den til at
fungere.
Produktet vir- Kontroller tilstanden af de Netspændingen skal
ker ikke: elektriske forbindelser være mellem 220-
240 V.
Produktet vir- Kontroller tilstanden af de Kontroller, om de
ker ikke: elektriske forbindelser andre produkter i dit
køkken fungerer eller
ej.
Belysningslam- Kontroller tilstanden af de Netspændingen skal
pen fungerer elektriske forbindelser være mellem 220-
ikke. 240 V.
Belysningslam- Kontroller lampekontakten. Lampekontakten skal
pen fungerer være i position ”On”.
ikke.
Belysningslam- Kontroller lamper. Produktets lamper bør
pen fungerer ikke være defekte.
ikke.
Produktets Kontroller aluminiumsfilte- Aluminiumsoliefil-
luftindtag er ret teret skal vaskes en
dårligt. gang om måneden un-
der normale forhold.
Produktets Check røggasstudsen. Røggasstudsen til
luftindtag er blæseren skal være i
dårligt. ''tændt'' position.
Produktets Kontroller kulfilteret. På produkter med
luftindtag er kulfiltre skal filteret
dårligt. normalt skiftes hver
3. måned.

Emhætte/Brugervejledning 197 DA
Palun lugege seda kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle
uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Selleks tutvuge enne
toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja
hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusju-
hend. Järgige kõiki kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja juhiseid.
Võtke arvesse, et see kasutusjuhend kehtib ka mitme muu mudeli jaoks. Mudelitevahe-
lised erinevused tuuakse juhendis välja.

Sümbolite selgitus
Selles juhendis kasutatavad sümbolid on järgmised.

C Oluline teave või kasulikud nõuanded.

A HOIATUS: Elu ja varaga seotud ohtli-


ke olukordade hoiatus.

Hoiatus tulekahju kohta.

B Hoiatus elektrilöögi kohta..

Kaitseklass elektrilöögi eest.

Selle toote on valmistatud keskkonnasõbralikus kaasaegseses tehases ilma loo-


dust kahjustamata.
Vastab WEEE-direktiivile. Ei sisalda PCB-d.
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1.1 Üldine ohutus selt ainult selles juhendis kirjelda-
Olulised ohutusjuhised, lugege tud viisil.
hoolikalt läbi ja hoidke alles See jao- • Tootja ei kanna mingit vastutust
tis sisaldab ohutusjuhiseid, mis ai- seadme ebaotstarbeka paigal-
tavad Teil kaitsta ennast ja teisi tu- duse või kasutamise tagajärjel
lekahju, elektrilöögi, mikrolaineahju tekkinud kahjustuste eest.
kiirguse lekke, kehavigastuste ning • Seadet võivad kasutada üle
varalise kahju eest. Nende juhiste 8-aastased lapsed ja füüsilise,
eiramise korral on garantii kehtetu. sensoorse või vaimse puudega
• Beko tooted vastavad kehtivatele või puuduvate kogemuste ja
ohutusstandarditele; seetõttu teadmistega isikud ainult siis, kui
peab toote või toitejuhme kah- neid juhendatakse või kui nad on
justuste korral selle edasimüüja, mõistnud seadme ohutu kasuta-
teeninduskeskus või spetsialist mise põhimõtteid ning võimalikke
või volitatud hooldusettevõte kaasnevaid ohte.
ohu vältimiseks need parandama
• Lapsed ei tohi seadmega män-
või asendama. Vigane või kvalifit-
seerimata isiku poolt tehtud pa- gida. Lapsed ei tohi ilma järele-
randustöö võib olla ohtlik ja võib valveta seadet puhastada ega
kasutajale riski tekitada. hooldada.
• Õhupuhasti alumise pinna ja plii-
• See seade on ette nähtud kasu-
tamiseks majapidamises ja muuks diplaadi pealmise pinna vahelise
sarnaseks otstarbeks, näiteks:  ala kõrgus peab olema vähemalt
65 cm..
- personali köögialad kauplustes,
• Kui gaasipliidi paigaldamise ju-
kontorites ja muudes töökeskkon-
dades;  hendis on ette nähtud suurem
vahemaa, tuleb sellega arvestada.
- taludes,
• Veenduge, et Teie võrgutoiteal-
- klientide poolt hotellides ja muu- likas vastab seadme andmesildil
des elamistüüpide keskkondades;  esitatud teabele.
- hommikusöögiga öömaja tüüpi • Ärge kunagi kasutage seadet, kui
keskkonnad.  toitejuhe või seade ise on kahjus-
• Kasutage seadet sihtotstarbeli- tatud.

Õhupuhasti / Kasutusjuhend 199 / EE


1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
• Saate toitejuhtme kahjustusi väl- natele ja katetele, kuna õli võib
tida, kui Te ei pigista ega painuta toiduvalmistamise ajal (nt friikar-
seda ega hõõru seda üle teravate tulid) süttida.
servade. Hoidke toitejuhe eemal • Rasvafiltrit tuleb vahetada vä-
kuumadest pindadest ja lahtisest hemalt kord kuus. Söefiltrit tuleb
leegist. vahetada vähemalt kord kvartalis.
• Kasutage seadet ainult maanda- • Toodet tuleb puhastada vasta-
tud pistikupesaga. valt kasutusjuhendile. Kui puhas-
HOIATUS: Ärge ühendage sea- tamist ei ole läbi viidud vastavalt
det vooluvõrku enne, kui paigal- kasutusjuhendile, võib tekkida
dus on lõppenud. tuleoht.
• Asetage seade nii, et pistik oleks • Ärge kasutage mittetulekindlaid
alati juurdepääsetav. filtermaterjale käesoleva filtri
• Ärge puudutage valgusteid, kui asemel.
need on pikka aega töötanud. • Kasutage ainult originaalosi või
Kuna valgustid on kuumad, võivad tootja soovitatud osi.
need Teie käsi põletada. • Ärge käsitsege toodet ilma filtrita
• Järgige väljalaskeõhu väljalaske ja ärge eemaldage filtreid toote
kohta pädevate asutuste kehtes- kasutamise ajal.
tatud eeskirju (see hoiatus ei kehti • Leegi teekimisel lülitage toode ja
ilma lõõrita kasutamise kohta). toiduvalmistamise seadmed välja.
• Käsitsege seadet ainult pärast • Leegi tekkimisel katke see leek ja
poti, panni jms pliidiplaadile pa- ärge kunagi kasutage leegi kustu-
nemist. Vastasel juhul võib suur tamiseks vett.
kuumus toote mõninagid osi kah- • Enne iga puhastust ja kui seadet
justada. ei kasutata, eemaldage seade
• Lülitage pliidiplaat enne pottide, vooluvõrgust.
pannide vms. eemaldamist välja. • Õhupuhasti keskkonnas esinev
• Ärge jätke pliidiplaadile kuuma õli. alarõhk ei tohi ületada 4 Pa (4 x
Kuuma õliga pannid võivad isesüt- 10 bar), kui samaaegselt töötavad
tida. elektripliit ja muud tüüpi energiat
• Pöörake tähelepanu oma kardi- kasutavad seadmed.

200 / EE Õhupuhasti / Kasutusjuhend


1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
• Keskkonnas, kus seadet kasuta- HOIATUS: Enne õhupuhasti pai-
takse, peavad kütteõlil või gaa- galdamist eemaldage kaitsekiled.
sil töötavate seadmete, näiteks • Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla
toasoojendi, heitgaasid olema tugevat lahtist leeki, kui see töö-
absoluutselt isoleeritud, või sead- tab.
med peavad olema hermeetilised. • Kasutamise ajal tuleb fritüüridel
• Õhupuhasti lõõriühenduse te- pidevalt silm peal hoida: ülekuu-
gemiseks võib kasutada 120 mm menenud õli võib leekidesse puh-
või 150 mm läbimõõduga toru. keda.
Suitsutoru ühendus peab olema
võimalikult lühike ja võimalikult
väheste põlvedega.
Lämbumisoht! Hoidke kõik pak-
kematerjalid lastest eemal.
HOIATUS: Juurdepääsetavad
osad võivad kuumutada, kui neid
kasutatakse koos köögiseadme-
tega.
• Toote väljalaskeava ei tohi olla
ühendatud õhukanalitega, kust
leidub muud suitsu.
• Ruumi ventilatsioon võib olla
ebapiisav, kui elektripliidi õhupu-
hastit kasutatakse samaaegselt
gaasi või muu kütusega töötavate
seadmetega (see ei pruugi keh-
tida seadmete kohta, mis juhivad
õhku lihtsalt ruumi tagasi).
• Tootele asetatud esemed võivad
ümber kukkuda. Ärge pange ese-
meid seadme peale.
• Ärge sütitage tuld toote all.

Õhupuhasti / Kasutusjuhend 201 / EE


1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1.2 Vastavus elektri- ja elektroo- 1.4 Pakkeinfo
nikaseadmete jäätmete direktii- Toote pakkematerjalid on
vile ja jäätmete kõrvaldamine: valmistatud taaskasutata-
Antud toode vastab EU-i WEEE-di- vatest materjalidest vasta-
rektiivile (2012/19/EU). Toode kan- valt meie riiklikele keskkonnaalaste-
nab elektriliste seadmete jäätmete le eeskirjadele. Ärge utiliseerige
klassifikatsioonisümbolit (WEEE). pakkematerjale koos olme- ja muu
See sümbol näitab, et seda prügiga. Viige need kohaliku omava-
toodet ei tohi selle kasutu- litsuse poolt ettenähtud pakkema-
sea lõppemisel koos muude terjalide kogumispunkti.
olmejäätmetega kõrvalda-
da. Kasutatud seade tuleb tagasta-
da ametlikku elektriliste ja elektroo-
niliste seadmete taaskasutuspunk-
ti. Nende kogumissüsteemide leid-
miseks pöörduge oma kohaliku asu-
tuse või edasimüüja poole, kust
toode osteti. Iga majapidamine
mängib olulist rolli vana seadme
taaskasutusele- ja ringlusse võtmi-
ne. Kasutatud seadme nõueteko-
hane utiliseerimine aitab vältida
võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
1.3 Vastavus RoHS direktiivile:
Antud toode vastab EU RoHS direk-
tiivile (2011/65/EU). See ei sisalda
direktiivis äratoodud kahjulikke ja
keelatud materjale.

202 / EE Õhupuhasti / Kasutusjuhend


2 Üldilme
5
2.1 Ülevaade
1

1. Põhikeha 2
4
2. Alumiiniumist rasvafilter
3. Valgustus
4. Juhtpaneel
5. Lõõr

2.2 Tehnilised andmed


Mudel CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz
Lambi võimsus (W) 2x4
Mootorivõimsus (W) 1 x 125
Õhuvool (m³/t) – 3. Aste 310
Isolatsiooniklass KLASS II

Õhupuhasti / Kasutusjuhend 203 / EE


3 Seadme kasutamine
3.1 Juhtpaneel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Tuli Lülitab valgussüsteemi sisse ja välja
M Mootor Lülitab väljatõmbe mootori sisse ja välja
V Kiirus Seadistab väljatõmbe töötamiskiiruse:

1. Madal kiirus, kasutatakse pideva ja


vaikse õhumuutuse korral, kui on õrnad
küpsetuslõhnad.
2. Keskmine kiirus, sobilik enamike
tingimuste korral, võrreldes optimaalse
õhuvoolu/mürataseme suhtega.
3. Maksimaalne kiirus, kasutatakse suurte
küpsetuslõhnade eemaldamiseks, kaasa
arvatud pikkade perioodide vältel.

• Õhupuhasti on mõeldud ainult ko-


duseks kasutamiseks köögilõhnade
kõrvaldamiseks.
• Ärge kunagi kasutage õhupuhastit muul
otstarbel kui selleks, milleks see on
mõeldud.
• Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla tugevat
lahtist leeki, kui see töötab.
• Reguleerige leegi tugevust nii, et see
oleks suunatud ainult panni põhja, veen-
dudes, et see ei puudutaks külgi.
• Fritüüre tuleb kasutamise ajal pide-
valt jälgida: kuumutatud õli võib põlema
minna.

204 / EE Õhupuhasti / Kasutusjuhend


3 Seadme kasutamine
3.2 Valgusti väjavahetamine

A
Enne elektripirnide väljava-
hetamist ühendage õhupu-
hasti toiteallikas lahti.

A Ärge puudutage elektripir-


ne, kui need on kuumad.

A
Ärge puudutage väljavahe-
tatud elektripirni otse käte-
ga.

C Võite hankida lampe volita-


tud teenusepakkujalt.

Võimsus Pistiku-
Lamp Pinge (V) Mõõde (mm) ILCOS kood
(W) pesa

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Tootes kasutatakse küünlakujuga LED-pirne


• Pirni vahetamisel tuleb kasutada pirni võimsusega kuni 4 W

Õhupuhasti / Kasutusjuhend 205 / EE


4 Puhastamine ja hooldus
Enne puhastamist ja hooldust võtke seade pisti- 4.2 Söefiltri väljavahetamine
kupesast välja või lülitage välja pealüliti või lülitage (õhuringluse režiim)
välja automaat, mis annab õhupuhastile voolu.
Õhupuhastisse saab paigaldada aktiivsöefiltri.
Söefiltrit rakendatakse ainult juhul, kui õhupu-
Seadme puhastamist ja filtrite hasti pole ventilatsioonikanaliga ühendatud.
vahetamist käsitlevate sätete ei- Igal juhul on vaja söefiltrit vahetada vähemalt iga
ramine võib põhjustada tuleohu. kolme kuu tagant.

A
When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

Seetõttu on soovitatav järgida siin


toodud juhiseid. Tootja ei vastuta
ebasobiva kasutamise tagajärjel
tekkinud mootori kahjustuste või 1

tulekahjude eest.
2
1

Puhastage ainult neutraalse vedela puhastusva- 2


hendiga niisutatud lapiga. Ärge puhastage tööriis-
tade abil. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid.
Sümbol
Symbol Filtri
Filterpaigaldamine
installation
Sümbol
Symbol Filtri
Filterlahtivõtmine
dismanting

Ärge kasutage alkoholi

4.1 Alumiiniumist rasvafiltri


puhastamine
A HOIATUS: Söefiltrit ei tohi
kunagi pesta.

See filter püüab õhust õliosakesi. Filtrit soovita-

A
takse tavatingimustes puhastada kord kuus. Es- HOIATUS: Söefilter on saa-
malt eemaldage selleks rasvafiltrid. Peske filtrid daval volitatud teenindus-
vedela puhastusvahendiga, loputage need veega tes.
ja paigaldage tagasi pärast kuivatamist. Alumiiniu-
mist rasvafiltrite värvus võiv pesemisel muutuda;
see on normaalne ja te ei pea filtrit vahetama.

C Alumiiniiumist filtreid saab


pesta nõudepesumasinas.

206 / EE Õhupuhasti / Kasutusjuhend


5 Seadme seadistamine

HOIATUS HOIATUS

A Enne sätestamist palun lu-


gege läbi ohutusjuhised.
A
Kruvide või kinnitusseadme
paigaldamata jätmine vas-
tavalt nendele juhistele
võib põhjustada elektrioh-

C
MÄRKUS
tusid.
Vaadake paigaldusjuhendi
lehekülge 288

5.1 Paigaldustarvikud
6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Õhupuhasti 7
1- Hood
2 - Õhuväljalaske võre
2- Air Outlet Grille
3 - Sulgemiselement (valikuline)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 kruvid
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 kruvid
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 kruvid
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Kasutusjuhend
7- User Manual

Õhupuhasti / Kasutusjuhend 207 / EE


6 Tõrkeotsing

Tõrkeotsing Põhjus Abi


Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla
väljas, lülitage see
sisse.
Toode ei tööta Kontrollige elektriühen- Võrgupinge peaks
dust. olema vahemikus
220–240 V.
Toode ei tööta Kontrollige elektriühen- Kontrollige, kas muud
dust. tooted Teie köögis
töötavad või mitte.
Valgustus ei Kontrollige elektriühen- Võrgupinge peaks
tööta. dust. olema vahemikus
220–240 V.
Valgustus ei Kontrollige valgustuse Lüliti peaks olema
tööta. lülitit. asendis „sees“.
Valgustus ei Kontrollige lampe. Toote lambid ei tohiks
tööta. olla rikkis.
Toote õhuvõtt Kontrollige alumiiniumifilt- Alumiiniumist õlifiltrit
on halb. rit. tuleks normaaltingi-
mustes puhastada
vähemalt kord kuus.
Toote õhuvõtt Kontrollige õhuava lõõri. Lõõr peaks olema
on halb. asendis „sees''.
Toote õhuvõtt Kontrollige söefiltrit. Söefiltritega toodete
on halb. puhul tuleks filtrit ta-
valiselt vahetada iga 3
kuu tagant.

208 / EE Õhupuhasti / Kasutusjuhend


Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani cijenjeni kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete
svoj uređaj, koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom, iskoristiti
na najbolji mogući način. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i
sve druge prateće dokumente pažljivo prije korištenja proizvoda i spremite ih za buduću
upotrebu. Priložite i ovaj korisnički priručnik, ako ovaj uređaj predate trećem licu. Pratite
upute obraćajući pažnju na sve informacije i upozorenja navedena u korisničkom pri-
ručniku.
Imajte na umu da je ovaj korisnički priručnik primjenljiv i za druge modele. Razlike izme-
đu modela izričito su opisane u priručniku.

Značenje simbola
Sljedeći simboli se koriste u raznim odjeljcima ovog korisničkog priručnika:

C Važne informacije i korisni savjeti ve-


yani uz uporabu.

A
UPOZORENJE: Upozorenja na opasne
situacije koje se odnose na sigurnost
života i imovine.

Upozorenje na opasnost od požara.

B Upozorenje na strujni udar.

Klasa zaštite od strujnog udara.

Ovaj uređaj je proizveden u ekološki prihvatljivim postrojenjima bez štetnog utje-


caja na prirodu.
Usklađeno s WEEE uredbama. Ne sadrži PCB.
1 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom okoliša
1.1 Opća sigurnost ručak, 
Pažljivo pročitajte važne upute u • Upravljajte uređajem prema pred-
vezi sa sigurnošću i spremite ih za viđenoj namjeni samo kako je opi-
buduću upotrebu. Ovaj odjeljak sa- sano u ovom priručniku.
drži upute vezane uz sigurnost koje • Proizvođač ne može biti odgovo-
će vam pomoći u zaštititi od opa- ran za štetu nastalu nepropisnom
snosti od požara, strujnog udara, ugradnjom ili zloupotrebom proi-
izloženosti curenju mikrovalne zvoda.
energije, ličnih povreda ili oštećenja
• Ova uređaj mogu koristiti djeca
imovine. Nepoštovanje ovih uputa
poništava sva odobrena jemstva. starija od 8 godina te osobe sa
• Beko proizvodi su sukladni važe-
smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ćim sigurnosnim normama; stoga, ili mentalnim sposobnostima ili
u slučaju bilo kakvih oštećenja na s nedostatnim iskustvom i zna-
uređaju ili kablu za napajanje, isti njem, ako su pod nadzorom osobe
treba da popravi odnosni zami- odgovorne za njihovu sigurnost ili
jeni prodavač, servisni centar ili ako im ona daje potrebne upute za
stručno lice i ovlašteni servis kako rad s uređajem na siguran način te
bi se izbjegla bilo kakva opasnost. ako razumiju moguće opasnosti.
Neispravni ili nestručni radovi na • Djeca se ne smiju igrati s uređa-
popravci mogu biti opasni i mogu jem. Djeca ne smiju čistiti ni vršiti
dovesti do opasnosti po korisnika. korisničko održavanje uređaja bez
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi
nadzora.
u kućanstvu te za primjenu u pro- • Minimalan razmak između noseće
storima poput sljedećeg:  površine posuda za kuhanje na
- kuhinje za osoblje u trgovinama, ploči za kuhanje i najnižeg dijela
uredima i drugim radnim okruže- vašeg proizvoda mora biti najma-
njima;  nje 65 cm.
• Ako je uputama za ugradnju plin-
- kuće na farmama,
ske ploče definiran veći razmak, to
- seoske kuće i za goste u hote- se mora uzeti u obzir.
lima, motelima i drugim objektima
• Vaš sustav napajanja strujom
za smještaj; 
mora biti sukladan informacijama
- objekti koji nude prenoćište i do-
210 / HR Aspirator / Korisnički priručnik
1 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom okoliša
na tipskoj pločici na uređaju. • Ne ostavljajte vruće ulje na ploči
• Nikada ne koristite uređaj ako su za kuhanje. Posude sa vrućim
kabl za napajanje ili sam uređaj uljem mogu se samo-zapaliti.
oštećeni. • Obratite pozornost na zavjese i
• Oštećenje kabla za napajanje spri- prekrivače, jer se ulje može zapa-
ječite tako što ga nećete stiskati, liti dok spremate hranu kao što je
savijati ili trljati po oštrim ivicama. pomfrit.
Držite kabl za napajanje dalje od • Filtar za masnoće treba zamijeniti
vrućih površina i izvora plamena. najmanje jednom mjesečno. Kar-
• Uređaj koristite samo sa uzemlje- bonski filtar se mora zamijeniti
nom utičnicom. najmanje jednom u svaka 3 mje-
UPOZORENJE: Ne priključujte seca.
uređaj na napajanje prije potpune • Proizvod se treba čistiti sukladno
ugradnje uređaja. korisničkom priručniku. Ako čiš-
• Postavite uređaj tako da utikač
ćenje nije izvršeno sukladno kori-
bude uvijek dostupan. sničkom priručniku, može doći do
opasnosti od požara.
• Ne dirajte lampe ako su dugo ra-
• Ne koristite materijale za filtri-
dile. Mogu vam stvoriti opekotine
na rukama jer će biti zagrijane. ranje koji nisu otporni na vatru
umjesto trenutnog filtra.
• Pridržavajte se propisa koje su de-
• Koristite samo originalne dijelove
finirali nadležni organi o ispustu
izduvnog zraka (ovo upozorenje ili dijelove koje je preporučio proi-
nije primjenljivo na uporabu bez zvoditelj.
dimnih gasova). • Proizvod ne koristite bez filtra i ne

• Uključite uređaj nakon što stavite


uklanjajte filtre dok proizvod radi.
lonac, tavu i sl. na ploču za kuha- • U slučaju pojave plamena, isklju-
nje. U suprotnom, velika toplina čite proizvod i uređaje za kuhanje
može izazvati deformiranje u sa napajanja električnom energi-
nekim dijelovima vašeg proizvoda. jom.
• Isključite ploču za kuhanje prije • U slučaju pojave plamena, pre-
nego što sa nje sklonite lonac, krijte plamen i nikada ne koristite
tavu i sl. vodu za gašenje.

Aspirator / Korisnički priručnik 211 / HR


1 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom okoliša
• Isključite uređaj sa napajanja prije meno s uređajima koji rade na gas
svakog čišćenja i kada uređaj ne ili druga goriva (ovo možda nije
koristite. primjenljivo na uređaje koji samo
• Negativni pritisak u okolini ne bi dovode zrak u prostoriju).
trebalo da pređe 4 Pa (4 x 10 bara) • Predmeti stavljeni na proizvod
dok istovremeno rade aspirator za mogu pasti. Ne stavljajte nikakve
električnu ploču za kuhanje i ure- predmete na proizvod.
đaji koji rade na drugoj vrsti ener- • Ne flambirajte hranu ispod proi-
gije osim struje. zvoda.
• U okruženju u kojem se koristi ure- UPOZORENJE: Prije ugradnje as-
đaj, ispusni otvor uređaja koji rade piratora uklonite zaštitne folije.
na lož-gorivo ili gas, kao što su • Nikada ne ostavljajte visoko otvo-
sobni grijači, mora biti apsolutno ren plamen ispod aspiratora dok je
izoliran ili uređaj treba da bude isti u funkciji.
hermetičkog tipa.
• Posude za duboko prženje moraju
• Pri povezivanju odvodne cijevi ko-
se stalno nadzirati tijekom upo-
ristite cijevi promjera 120 ili 150 rabe: pregrijano ulje može se za-
mm. Priključak cijevi mora biti što paliti.
kraći i imati što je mogućno manje
prelamanja.
Opasnost od gušenja! Sve ma-
terijale za pakiranje držite dalje od
djece.
OPREZ: Pristupačni dijelovi se
mogu zagrijati kada se koriste sa
uređajima za kuhanje.
• Izlazni otvor proizvoda ne smije
biti povezan sa zračnim kanalima
koji provode drugu vrstu dima.
• Ventiliranje u prostoriji može biti
nedovoljno kada se aspirator za
električnu ploču koristi istovre-

212 / HR Aspirator / Korisnički priručnik


1 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom okoliša
1.2 Usklađenost s direktivom rijale navedene u Direktivi.
WEEE i Odlaganjem otpadnog
proizvoda: Ovaj proizvod je sukla- 1.4 Informacija o ambalaži
dan s Direktivom EU o gospodarenju Ambalaža proizvoda je proi-
otpadnim električnim i elektronič- zvedena od sekundarnih si-
kim uređajima i opremom (EU WEEE rovina sukladno našim naci-
Directive) (2012/19/EU). Ovaj pro- onalnim odredbama o zaštiti okoli-
izvod nosi simbol Klasificiranja za ša. Ambalažni materijal nemojte po-
odlaganje električne i elektronske hranjivati zajedno s kućanskim i
opreme (WEEE). drugim otpadom. Odnesite ga do
Ovaj simbol označava da sabirnih centara za ambalažu koje
ovaj proizvod ne treba odla- su odredili lokalni nadležni organi..
gati s ostalim otpadom iz
kućanstva na kraju vijeka
uporabe. Rabljeni uređaj mora se
vratiti u službeno zbirno mjesto za
recikliranje električnih i elektron-
skih uređaja. Da biste pronašli ove
sisteme za prikupljanje, obratite se
lokalnim nadležnim organima ili pro-
davcu kod kojeg je proizvod kupljen.
Svako kućanstvo ima važnu ulogu
u obnovi i recikliranju starih uređaja.
Odgovarajuće odlaganje rabljenog
uređaja pomaže u sprječavanju po-
tencijalnih negativnih posljedica po
okoliš i zdravlje ljudi.
1.3 Usklađenost sa RoHS direkti-
vom:
Ovaj proizvod je sukladan Direktivi
EU o ograničavanju opasnih tvari
(RoHS Directive) (2011/65/EU). On
ne sadrži štetne i zabranjene mate-
Aspirator / Korisnički priručnik 213 / HR
2 Opći iugled
5
2.1 Prikaz
1

1. Kućište 2
4
2. Aluminijski filtar masnoće
3. Svjetlo
4. Upravljačka ploča
5. Dimnjak

2.2 Tehnički podaci


Model CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Napon 220-240V ~ 50 Hz
Snaga lampice (W) 2x4
Snaga motora (W) 1 x 125
Protok zraka (m³/h) – 3. 310
Razina
Klasa izolacije II KLASA

214 / HR Aspirator / Korisnički priručnik


3 Rukovanje uređajem
3.1 Upravljačka ploča
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Svjetlo Uključuje i isključuje sustav osvjetljenja
M Motor Uključuje i isključuje motor ekstraktora
V Brzina Postavlja brzinu rada ekstraktora:

1. Niska brzina, koristi se za kontinuiranu


i tihu promjenu zraka uz laganu paru za
kuhanje.
2. Srednja brzina, prikladna za većinu radnih
uvjeta s obzirom na optimalni odnos
obrađenog protoka zraka/razine buke.
3. Maksimalna brzina, koja se koristi za
uklanjanje najveće emisije pare od kuhanja,
uključujući duge periode.

• Usisni aspirator namijenjena je isključivo


upotrebi u kućanstvu za uklanjanje ku-
hinjskih mirisa.
• Nikada ne koristite aspirator u druge
svrhe osim za one za koje je dizajnirana.
• Nikada ne ostavljajte visoko otvoren pla-
men ispod aspiratora dok je isti u funkciji.
• Podesite jačinu plamena i usmjerite ga
samo ispod dna posude, pazite da ne
obuhvaća strane posude.
• Friteze sa dubokim uljem moraju se nep-
restano nadgledati tokom upotrebe:
pregrijano ulje može da plane.

Aspirator / Korisnički priručnik 215 / HR


3 Rukovanje uređajem
3.2 Zamjena lampice

A
Prije zamjene žarulje
isključite aspirator s napa-
janja električnom energijom.

A Ne dirajte žarulju kada je


vruća.

A Pazite i ne dirajte zamijenje-


nu žarulju izravno s rukama.

C
Žarulje za svjetlo možete
kupiti kod ovlaštenog servi-
snog zastupnika.

Lampica Snaga (W) Utičnica Napon (V) Dimenzije (mm) ILCOS oznaka

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• U ovom proizvodu se koristi LED žarulja tipa svijeće


• Prilikom zamjene žarulje treba se koristiti žarulja od najviše 4 W.

216 / HR Aspirator / Korisnički priručnik


4 Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj sa na- 4.2 Zamjena ugljenog filtra
pajanja ili isključite glavni prekidač ili otpustite osi- (način cirkulacije zraka)
gurač koji napaja aspirator.
Aspirator može biti opremljen ugljenim filtrom.
Ugljeni filtar primjenjuje se samo kada aspirator
Nepoštovanje odredbi koje se od- nije spojen na ventilacijski otvor.
nose na čišćenje uređaja i zamjenu U svakom slučaju potrebnom je zamijeniti ugljeni
filtra može prouzrokovati rizik od filtar barem svaka tri mjeseca.

A
When replacing the carbon filter pay attention to

požara. Stoga se preporučuje pri-


the type of used turbine.

državati se ovdje navedenih smjer-


nica. Proizvođač nije odgovoran za
oštećenje motora ili požar koji je na- 1
stao neispravnom upotrebom.
2
1
Čistite samo s krpom namočenom u neutralni tekući
deterdžent. Ne čistite alatima ili instrumentima. Ne 2

koristite abrazivne proizvode. Ne koristite alkohol. Symbol


Simboli
Simboli
Symbol
Filter installation
Ugradnja
Rastavljanje
filtra
filtra
Filter dismanting

4.1 Čišćenje aluminijumskog


filtra za masnoće
Ovaj filtar sakuplja sve uljne čestite iz zraka. Prepo-
A UPOZORENJE: Nikad ne pe-
rite ugljeni filtar.

ručujemo vam čišćenje filtra jednom mjesečno ako

A
se aspirator koristi u normalnim uvjetima. U ovom UPOZORENJE: Ugljeni filtar
postupku prvo uklonite filtre masnoće. Filtre ope- možete kupiti u ovlaštenom
rite s tekućim deterdžentom i isperite ih vodom, te servisu.
ih vratite na njihovo mjesto nakon što se osuše.
Aluminijski filtar masnoće može izgubiti boju usli-
jed pranja, to je normalno te ne trebate zbog toga
zamijeniti filtar.

C Aluminijski filtar možete


prati u perilici suđa.

Aspirator / Korisnički priručnik 217 / HR


5 Postavljanje uređaja

UPOZORENJE: UPOZORENJE:

A Prije postavljanja uređaja


pročitajte sigurnosne upute.
A
Ako ne postavite vijke ili
pričvrsni uređaj u skladu s
ovim uputama može rezul-
tirati opasnošću od strujnog

C
NAPOMENA
udara.
Pogledajte na stranici 288
instrukcije za ugradnju

5.1 Pribor za ugradnju


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Aspirator 7
1- Hood
2- Rešetka za odvod zraka
2- Air Outlet Grille
3- Element za zatvaranje (Neobvezno)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Vijci
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 Vijci
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 Vijci
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Korisnički priručnik
7- User Manual

218 / HR Aspirator / Korisnički priručnik


6 Rješavanje problema

Rješavanje Razlog Pomoć


problema
Proizvod nije u Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač
funkciji. isključen, potrebno je
da ga osposobite.
Proizvod nije u Provjerite priključak na na- Mrežni napon treba
funkciji. pajanje električnom energi- biti između 220-240
jom. V.
Proizvod nije u Provjerite priključak na na- Provjerite da li su u
funkciji. pajanje električnom energi- funkciji ostali proizvo-
jom. di u vašoj kuhinji.
Lampica za Provjerite priključak na na- Mrežni napon treba
rasvjetu ne pajanje električnom energi- biti između 220-240
radi. jom. V.
Lampica za Provjerite prekidač za lam- Prekidač za lampi-
rasvjetu ne picu. cu trebao bi biti u
radi. položaju „Uključeno“.
Lampica za Provjerite lampice. Lampice proizvoda
rasvjetu ne ne bi trebalo da budu
radi. neispravne.
Ulaz zraka u Provjerite aluminijski filtar. Aluminijski filtar za
proizvod je masnoću treba očistiti
slab. najmanje jednom
mjesečno u normal-
nim uvjetima.
Ulaz zraka u Provjerite odvodnik zraka. Odvodnik zraka tre-
proizvod je bao bi biti u položaju
slab. ''uključeno''.
Ulaz zraka u Provjerite karbonski filtar. Za proizvode s kar-
proizvod je bonskim filtrima, filtar
slab. se obično treba mijen-
jati svaka 3 mjeseca.

Aspirator / Korisnički priručnik 219 / HR


Először ezt a felhasználói kézikönyvet olvassa el!
Kedves vásárló,
Köszönjük, hogy ezt a Beko berendezést választotta. Reméljük, hogy a legjobb ered-
ményeket érheti el ezzel a berendezéssel, amely kiemelkedő minőséggel és csúcstech-
nológiával készült. Ezért a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a teljes
felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő dokumentumot, és őrizze meg refe-
renciaként a jövőbeli felhasználáshoz. Ha készüléket átadja másnak, adja át a felhasz-
nálói kézikönyvet is. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói kézikönyv összes
információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más modellekre is vonatkozhat. A model-
lek közötti különbségeket kifejezetten bemutatja a kézikönyv.

Szimbólumok jelentése
A felhasználói kézikönyv különböző részei a következő szimbólumokat használják:

C Fontos információk és hasznos tip-


pek a használattal kapcsolatban.

A
FIGYELEM: Figyelmeztetések az
élet és a vagyon biztonságát érintő
veszélyes helyzetekre.

Tűzveszély.

B Figyelmeztetés áramütés veszélyére.

Érintésvédelmi osztály.

Ez a készülék környezetbarát, modern üzemben készült, a természet károsítása


nélkül.
Megfelel a WEEE előírásoknak. Nem tartalmaz PCB-t.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
1.1 Általános biztonság – Panziókban. 
Fontos biztonsági utasítások Fi- • A készüléket csak rendeltetéssze-
gyelmesen olvassa el, és őrizze meg rűen használja, a jelen kézikönyv-
későbbi felhasználásra Ez a feje- ben leírtak szerint.
zet biztonsági utasításokat tartal- • A gyártó nem tehető felelőssé a
maz, amelyek segítenek megelőzni termék nem megfelelő telepíté-
a tüzet, áramütést, mikrohullámú séből vagy helytelen használatá-
energiának való kitettséget, élet és ból eredő károkért.
vagyon biztonságát veszélyeztető
• A készülék használható 8 éves és
helyzeteket. Az utasítások be nem
tartsa érvényteleníti a garanciát. ennél nagyobb gyermekek által,
• A Beko termékek megfelelnek az
valamint csökkentett fizikális, ér-
alkalmazandó biztonsági előírá- zékelési vagy mentális készségek-
soknak; ezért a készülék vagy a kel rendelkező személyek által,
tápkábel sérülése esetén a ve- vagy tapasztalattal és tudással
szély elkerülése érdekében azt a nem rendelkező személyek által,
kereskedőnek, a szervizközpont- ha őket a biztonságukért felelős
nak, egy szakembernek vagy a személy a készülék használatá-
hivatalos szakszerviznek kell ki- val kapcsolatban tájékoztatással
javítania vagy kicserélnie. A hibás vagy iránymutatással látta el.
vagy szakszerűtlen javítási mun- • Ne hagyja, hogy a gyerekek a ké-
kák veszélyesek lehetnek és koc- szülékkel játszanak. A tisztítási és
kázatot jelentenek a felhasználó karbantartási műveleteket gyer-
számára. mekek felügyelet nélkül nem vé-
• A készüléket háztartási, illetve
gezhetik.
más hasonló felhasználási terüle- • A főzőlapon használt főzőedények
tekre szánták, mint például:  alja és a termék alsó része közötti
– Személyzeti konyha üzletekben, minimális távolság 65 cm.
irodákban és egyéb munkakör- • Ha a gáztűzhely beépítési útmu-
nyezetben;  tatója nagyobb távolságot hatá-
– Farmházak roz meg, akkor ezt kell figyelembe
venni.
– Szállodákban és egyéb lakossági
• Győződjön meg róla, hogy a háló-
épületekben; 
Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv 221 / HU
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
zati tápellátás megfelel a készülék tően használja, hogy az edényt,
adattábláján megadott informáci- serpenyőt, stb. a főzőlapra tette.
óknak. Ellenkező esetben a magas hő-
• Soha ne használja a készüléket, mérséklet deformációt okozhat a
ha a tápkábel vagy maga a készü- termék egyes részeiben.
lék sérült. • Kapcsolja ki a főzőlapot, mielőtt
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel levenné róla az edényt, serpenyőt,
ne sérüljön azáltal, hogy össze- stb.
nyomja, meghajlítja vagy éles szé- • Ne hagyjon forró olajat a főzőla-
leken vezeti át. A tápkábelt tartsa pon. A forró olaj a serpenyőben
forró felületektől és nyílt lángtól begyulladhat.
távol. • Figyeljen a függönyökre és egyéb
• A készüléket csak földelt csatlako- textilekre, mivel az olaj lángra lob-
zóaljzattal használja. banhat olyan ételek készítésekor,
FIGYELEM: Csak akkor csatlakoz- mint a sültkrumpli.
tassa a készüléket az elektromos • A zsírszűrőt legalább havonta ki
hálózatra, ha a telepítés teljesen kell cserélni. A szénszűrőt lega-
befejeződött. lább 3 havonta ki kell cserélni.
• A készüléket úgy helyezze el, • A terméket a felhasználói kézi-
hogy csatlakozódugó mindig elér- könyvnek megfelelően kell meg-
hető legyen. tisztítani. Ha a tisztítást nem a
• Ne érintse meg a lámpákat, ha felhasználói kézikönyvnek meg-
azok hosszabb ideig működtek. felelően hajtja végre, tűzveszély
Megégethetik a kezét, mivel fel- áll fenn.
melegszenek. • Ne használjon nem tűzálló szűrő-
• Kövesse az illetések hatóságok ket a jelenlegi szűrők helyett.
által kiadott utasításokat az elszí- • Csak eredeti vagy a gyártó által
vott levegő kibocsátásra vonat- ajánlott alkatrészeket használjon.
kozóan (ez a figyelmeztetés nem • Ne használja a terméket szűrő
érvényes szellőzőcsatorna nélküli nélkül, és ne távolítsa el a szűrő-
használtra). ket, amíg a termék működik.
• A berendezést csak azt köve- • Ha valami miatt láng csapna fel,

222 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv


1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
kapcsolja ki a terméket a főzőlap- együtt használja, a hozzáférhető
pal együtt. elemek forrók lehetnek.
• Ha valami miatt láng csapna fel, • A termék kivezetését tilos más
takarja le a lángot, soha ne hasz- olyan légcsatornákhoz csatlakoz-
náljon vizet az oltáshoz. tatni, amelyek füstöt vezetnek el.
• Minden tisztítás előtt, illetve ami- • A helyiség szellőzése elégtelen
kor nem használja a készüléket, lehet, ha az elektromos főzőlap-
húzza ki a hálózati csatlakozót. hoz használt páraelszívót gázzal
• A környezet negatív nyomása vagy más tüzelőanyaggal működő
nem haladhatja a 4 Pa-t (4 x 10 berendezésekkel együtt hasz-
bar), miközben a páraelszívó és nálja (ez nem vonatkozik azokra
az elektromos főzőlap, valamint a berendezésekre, amelyek a le-
az elektromos áramon kívül más vegő visszaengedik a szobába).
energiatípust használó főzőlap • A termékre helyezett tárgyak le-
együtt működik. eshetnek. Ne helyezzen semmi-
• Abban a környezetben, ahol a be- lyen tárgyat a termékre.
rendezés működik, a fűtőolajjal • Ne flambírozzon a termék alatt.
vagy gázzal működő készülékek - FIGYELEM: A páraelszívó felsze-
például fűtőtestek - füstgázelve- relése előtt távolítsa el a védőfó-
zetését teljesen el kell szigetelni, liát.
vagy a berendezésnek zárt rend- • Ha a berendezés működik, soha
szerűnek kell lennie. ne hagyjon alatta magas nyílt lán-
• Ha a szellőzőcsatornához 120 got
vagy 150 mm-es csöveket hasz- • Használat közben az olajsütőkre
nál, a csöveknek a lehető legrö- mindig figyeljen: a túlhevített olaj
videbbnek kell lenniük, illetve a lángra kaphat.
lehető legkevesebb könyököt kell
alkalmazni.
Fulladásveszély! A csomago-
lóanyagokat kisgyermektől tartsa
távol.
VIGYÁZAT: Ha főzőeszközökkel

Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv 223 / HU


1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
1.2 WEEE irányelvnek való meg- EU). Nem tartalmaz
felelőség és a termék megsem- az irányelv által meghatározott ká-
misítése: Ez a termék megfelel az ros és tiltott anyagokat.
EU WEEE irányelvének (2012/19/
EU). Ezen a terméken megtalál- 1.4 Csomagolási információ
ható az elektromos és elektronikus A termék csomagolóanyagai
berendezések hulladékainak osz- újrahasznosítható anyagok-
tályozására vonatkozó szimbólum ból készülnek és megfelel-
(WEEE). nek a nemzeti környezetvédelmi
Ez a szimbólum azt jelzi, előírásoknak. A csomagolóanyago-
hogy a terméket élettarta- kat nem szabad más háztartási hul-
ma végén nem szabad más ladékkal együtt megsemmisíteni. A
háztartási hulladékkal helyi hatóságok által elhelyezett
együtt megsemmisíteni. A használt csomagolóanyag- gyűjtőpontokon
eszközt elektromos és elektronikus kell a csomagolóanyagokat elhe-
eszközök újrafeldolgozása céljából lyezni.
létrehozott hivatalos gyűjtőhelyen
kell leadni. A gyűjtőpontokkal kap-
csolatban keresse a helyi hatóságo-
kat vagy a kereskedőt, ahol a termé-
ket vásárolta. Minden háztartás
fontos szerepet játszik a régi készü-
lékek összegyűjtésében és újra-
hasznosításában. A használt készü-
lék megfelelő ártalmatlanítása se-
gít megelőzni a környezetre és em-
beri egészségre gyakorolt potenci-
álisan kedvezőtlen következménye-
ket.
1.3 RoHS irányelvnek való meg-
felelőség
A megvásárolt termék megfelel az
EU RoHS irányelvének (2011/65/

224 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv


2 ÁltalánosMegjelenés
5
2.1 Áttekintés
1

1. Fő szerkezet 2
4
2. Alumínium zsírszűrő
3. Fény
4. Vezérlőpanel
5. Kéménykivezetés

2.2 Műszaki adatok


Típus CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Tápfeszültség 220-240V ~ 50 Hz
Lámpa teljesítménye (W) 2x4
Motor teljesítménye (W) 1 x 125
Légáram (m³/h) – 3. Szint 310
Szigetelési osztály II. szigetelési osztály

Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv 225 / HU


3 Berendezés használata
3.1 Vezérlőpanel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Világítás Be- és kikapcsolhatja a lámpákat
M Motor Be- és kikapcsolhatja az elszívómotort
V Sebesség Beállíthatja az elszívó sebességét:

1. Alacsony sebesség, folyamatos és


csendes légcseréhez, főzésből származó
enyhe gőzökhöz.
2. Közepes sebesség, alkalmas a legtöbb
üzemi körülményre, figyelembe véve az
optimális levegő/zajszint arányt.
3. Maximális sebesség, a legnagyobb
főzésből származó gőzök eltávolítására,
akár hosszú időn keresztül is.

• A páraelszívó kizárólag háztartási


használatra készült, a konyhai szagok
megszüntetésére.
• Soha ne használja a páraelszívót a
rendeltetésétől eltérő célra.
• Ha a berendezés működik, soha ne hagy-
jon alatta magas nyílt lángot.
• A láng magasságát úgy állítsa be, hogy az
csak a főzőedény aljáig érjen, ne érjen az
edény szélein túl.
• Használat közben az olajsütőkre mindig
figyeljen: a túlhevített olaj lángra kaphat.

226 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv


3 Berendezés használata
3.2 Izzó cseréje

A
Az izzó cseréje előtt válassza
le a páraelszívót az elektro-
mos hálózatról.

A Ne érintse meg az izzókat,


ha azok forrók.

A
Ügyfeljen arra, hogy a csere
izzókat ne érintse meg köz-
vetlenül a kezével.

C Az izzókat a hivatalos szer-


viztől szerezheti be.

Teljesítm- Feszültség
Lámpa Foglalat Méret (mm) ILCOS kód
ény (W) (V)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• A termékben gyertya típusú LED-es lámpa található


• Az izzó cseréjekor max. 4 W-os izzót használjon

Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv 227 / HU


4 Tisztítás és karbantartás
A tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a berende- 4.2 Szénszűrő cseréje
zést vagy kapcsolja ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja (levegőkeringetés üzemmód)
le a biztosítékot, amely a páraelszívót biztosítja.
A páraelszívó felszerelhető szénszűrővel is. A
szénszűrő csak akkor használható, ha a párael-
A készülék tisztítására és a szűrők szívó nincs szellőzőcsatornához csatlakoztatva.
cseréjére vonatkozó rendelkezések A szénszűrőt legalább három havonta cserélni kell.
When replacing the carbon filter pay attention to

be nem tartása tűzveszélyt okoz-


the type of used turbine.

A hat. Ezért ajánlott betartani az itt


leírtakat. A gyártó nem vállal fele-
lősséget a nem megfelelő haszná- 1

latból eredő motormeghibásodáso-


kért vagy esetleges tűzért. 2
1

Csak semleges folyékony mosószerrel megnedve-


2

sített ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa szerszámokkal Symbol


Szimbólum
Szimbólum
Symbol
Filter installation
Szűrő
Szűrő
behelyezése
leszerelése
Filter dismanting

vagy egyéb eszközökkel. Kerülje a súrolószerek

A
használatát! Ne használjon alokolt FIGYELEM: A szénszűrőt
soha ne mossa el.
4.1 Az alumínium zsírszűrő
tisztítása

A
A szűrő felfogja a levegőben lévő olajrészecskéket. FIGYELEM: A szénszűrő
Javasoljuk, hogy normál használat mellett havonta beszerezhető a hivatalos
tisztítsa meg a szűrőt. Ehhez először távolítsa el a szerviztől.
zsírszűrőket. Mossa le a szűrőket folyékony mosó-
szerrel, öblítse le vízzel, és helyezze vissza, miután
megszáradtak. Az alumínium zsírszűrők elszíne-
ződhetnek mosás közben; ez normális, ezért nem
kell kicserélnie a szűrőt.

C
Az alumínium szűrőt
mosogatógépben elmos-
hatja

228 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv


5 Berendezés beállítása

FIGYELEM FIGYELEM

A A beállítás előtt először Ha a csavarokat nem az

A
olvassa el a biztonsági utasításoknak megfelelően
utasításokat. csavarja, be a berendezést
nem megfelelően telepíti,

C
MEGJEGYZÉS fennáll az áramütés
Lapozza fel a 288. oldalt a veszélye.
telepítési útmutatóban
5.1 Telepítéshez szükséges kiegészítők
6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Páraelszívó 7
1- Hood
2- Levegőkivezetés- rács
2- Air Outlet Grille
3- Lezáróelem (opcionális)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 csavar
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 csavar
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 csavar
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Felhasználói kézikönyv
7- User Manual

Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv 229 / HU


6 Hibaelhárítás

Hibaelhárítás Ok Megoldás
A berendezés Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a
nem működik. biztosíték leol-
dott, állítsa újra
működőképes
állapotba.
A berendezés Ellenőrizze az elektromos A tápfeszültségnek
nem működik. csatlakozást. 220-240 V között kell
lennie.
A berendezés Ellenőrizze az elektromos Ellenőrizze, hogy
nem működik. csatlakozást. más konyhai eszköz
működik-e.
A lámpa nem Ellenőrizze az elektromos A tápfeszültségnek
működik. csatlakozást. 220-240 V között kell
lennie.
A lámpa nem Ellenőrizze a lámpa A lámpa kapcsolójának
működik. kapcsolóját. „On” állásban kell
lennie.
A lámpa nem Ellenőrizze a lámpákat. A termék lámpái nem
működik. lehetnek hibásak.
A termék Ellenőrizze az Normál körülmények
levegőbeszívása alumíniumszűrőt. között az alumínium
gyenge. olajszűrőt havonta
legalább egyszer meg
kell tisztítani.
A termék Ellenőrizze a A szellőzőcsatornának
levegőbeszívása szellőzőcsatornát. „On”' állásban kell
gyenge. lennie.
A termék Ellenőrizze a szénszűrőt. Szénszűrővel szerelt
levegőbeszívása termékek esetén
gyenge. a szűrőt normál
esetben minden
3 hónapban ki kell
cserélni.

230 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv


Алдымен, осы пайдаланушы нұсқаулығын
оқыңыз!
Құрметті тұтынушы,
Осы Beko құрылғысын таңдағаныңыз үшін рахмет. Жоғары сапалы және заманауи
технологиямен жасалған құрылғыңыздан ең жақсы нәтижелер аласыз деп үміттенеміз.
Осы себепті, құрылғыны пайдалану алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
және барлық басқа ілеспе құжаттарды мұқият оқып шығыңыз және болашақта
пайдалану үшін анықтама ретінде сақтаңыз. Егер құрылғыны басқа біреуге берсеңіз,
пайдаланушы нұсқаулығын да беріңіз. Пайдаланушы нұсқаулығындағы барлық
ақпарат пен ескертулерді ескере отырып, нұсқауларды орындаңыз.
Бұл пайдаланушы нұсқаулығы басқа үлгілерге де қатысты болуы мүмкін екенін
ұмытпаңыз. Үлгілер арасындағы айырмашылықтар нұсқаулықта нақты сипатталған.

Таңбалардың мағыналары
Осы пайдаланушы нұсқаулығының әртүрлі бөлімдерінде келесі таңбалар
пайдаланылады:

C Пайдалану туралы маңызды


ақпарат және пайдалы кеңестер.

A
ЕСКЕРТУ: Өмір мен мүлік
қауіпсіздігіне қатысты қауіпті
жағдайлар туралы ескертулер.

Өрт қаупі туралы ескерту.

B Электр тоғының соғуы туралы


ескерту.

Электр тоғынан қорғау сыныбы.

Бұл құрылғы табиғатқа зиян келтірмей, экологиялық таза заманауи


зауыттарда өндірілген.
WEEE регламентінің талаптарына Оның құрамында PCB
сәйкес келеді. жоқ.
1 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар
1.1 Жалпы қауіпсіздік қызметкерлердің ас бөлмелері; 
Қауіпсіздік туралы маңызды – Ферма үйлері
нұсқаулар. Мұқият оқып, – Қонақ үйлердегі клиенттер
болашақта анықтама алу үшін және басқа да тұратын түрге
сақтап қойыңыз. Бұл бөлімде жататын орталар бойынша; 
өрттен, электр тогымен
зақымданудан, жылыстайтын – Төсек және таңғы ас түріне
микротолқынды энергияның жататын орталар. 
әсерінен, жарақат алудан немесе • Құрылғыны тек осы нұсқаулықта
мүліктің зақымдануынан қорғауға сипатталған мақсатқа сай
көмектесетін қауіпсіздік туралы пайдаланыңыз.
нұсқаулар бар. Осы нұсқауларды • Өнімді дұрыс емес орнату
орындамау кепілдікке зиян немесе дұрыс пайдаланбау
келтіреді. нәтижесіндегі зияндар үшін
• Beko өнімдері тиісті қауіпсіздік өндіруші жауапкершілікке
стандарттарына сәйкес келеді; тартылмайды.
сондықтан құрылғыда немесе • Бұл аспапты бақылауда немесе
электр кабелінде қандай да аспапты қауіпсіз пайдалану
бір зақым болса, кез келген туралы нұсқаулармен таныс
қауіпті болдырмау үшін оны болса және одан келетін
дилер, сервис орталығы немесе қауіпті түсінген жағдайда, 8
маман және өкілетті қызмет немесе одан жоғары жастағы
жөндеуі немесе ауыстыруы балалар және физикалық, сезім
керек. Ақаулы немесе біліксіз органдары немесе ақыл-ой
жөндеу жұмысы қауіпті және қабілеттері шектеулі немесе
пайдаланушыға қауіп тудыруы тиісті тәжірибеге және білімге
мүмкін. ие емес адамдар пайдалануы
• Бұл құрылғы үйде және мүмкін.
келесіге ұқсас қолданыстарда • Балаларға құрылғымен ойнауға
пайдалануға арналған:  рұқсат етпеу керек. Тазалауды
– Дүкендердегі, және пайдаланушылық
кеңселердегі және басқа техникалық қызмет көрсетуді
жұмыс о рт а л а р ы н д а ғ ы ба л а л а р қ а д а ғ а л аус ы з

232 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


1 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар
орындамауы керек. • Егер ұзақ уақыт жұмыс істесе,
• Плитадағы ыдыстарға арналған шамдарға қол тигізбеңіз. Олар
тіреуіш беті мен өнімнің ең қолдарыңызды күйдіруі мүмкін,
төменгі бөлігі арасындағы өйткені олар ыстық болады.
минималды арақашықтық • Шығарылған ауаны шығару
кемінде 65 см болуы керек. туралы құзыретті органдар
• Егер газ плитасын орнату бел г і л е ге н е р еж ел е рд і
нұсқаулығында үлкенірек ұстаныңыз (бұл ескерту түтін
қашықтық көрсетілген болса, шығарғышсыз пайдалануға
мұны ескеру қажет. қатысты емес).
• Қуат көзінің құрылғының • Құрылғыны плитаға қазан,
техникалық ақпарат кастрөл, т.б. қойғаннан кейін
тақтайшасында берілген іске қосыңыз. Әйтпесе, жоғары
ақпаратқа сәйкес келетініне көз жылу өніміңіздің кейбір
жеткізіңіз. бөліктерінде деформацияны
• Қ у ат к а б ел і немесе тудыруы мүмкін.
құрылғының өзі зақымдалған • Қазанды, кәстрөлді, т.б. алып
болса, құрылғыны ешқашан тастамас бұрын плитаны
пайдаланбаңыз. өшіріңіз.
• Қыспау, майыстырмау немесе • Плитаның үстінде ыстық май
өткір жиектерге үйкемеу арқылы қалдырмаңыз. Ыстық майы бар
зақымданудың алдын алыңыз. кәстрөлдер өздігінен жануды
Қуат кабелін ыстық беттерден тудыруы мүмкін.
және жалыннан аулақ ұстаңыз. • Перделерге және жамылғыларға
• Құрылғыны тек жерге қосылған назар аударыңыз, өйткені
розеткада пайдаланыңыз. қуырылған картоп сияқты
ЕСКЕРТУ: Орнату толығымен тағамдарды пісіру кезінде май
аяқталғанша құрылғыны желіге өртеніп кетуі мүмкін.
қоспаңыз. • Май сүзгісін кемінде ай сайын

• Құрылғыны ашаға әрқашан


ауыстыру қажет. Көміртекті
қол жеткізуге болатындай етіп сүзгіні кемінде 3 ай сайын
қойыңыз. ауыстыру керек.

Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы 233 / KK


1 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар
• Өнімді пайдаланушы түрімен жұмыс істегенде, ал
нұсқаулығына сәйкес электр бір уақытта жұмыс
тазалау керек. Егер тазалау істегенде қоршаған ортадағы
пайдаланушы нұсқаулығына теріс қысым 4 Па (4 х 10 бар)
сәйкес жүргізілмесе, өрт қаупі аспауы керек.
болуы мүмкін. • Құрылғыны пайдаланылып
• А ғ ы м д а ғ ы сүзгінің жатқан ортада мазутта
орнына отқа төзімді емес немесе газда жұмыс істейтін
сүзгі материалдарын құрылғылардың, мысалы,
пайдаланбаңыз. бөлме жылытқышының шығару
• Тек өндіруші ұсынған құбырын толығымен оқшаулау
түпнұсқалық бөлшектерді керек немесе құрылғы
немесе бөліктерді герметикалық түрге жатуы
пайдаланыңыз. керек.
• Өнімді сүзгісіз пайдаланбаңыз • Түтін арнасын жалғаған кезде
және өнім жұмыс істеп тұрған диаметрі 120 немесе 150 мм
кезде сүзгілерді алмаңыз. құбырларды пайдаланыңыз.
• Кез келген жалын пайда болған
Құбыр қосылымы мүмкіндігінше
жағдайда, өнімнің және әзірлеу қысқа болуы керек және
құрылғыларының қуатын буындары мүмкіндігінше азырақ
өшіріңіз. болуы керек.
• Кез келген жалын басталған
Тұншығып қалу қаупі бар!
жағдайда, жалынды жабыңыз Бүкіл орауыш материалдарын
және өрт сөндіру үшін суды балалардан алыс ұстаңыз.
ешқашан пайдаланбаңыз. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Пісіру
• Әр тазалау алдында және құрылғыларымен б і р ге
пайдаланылмаған кезде пайдаланған кезде қол жеткізуге
құрылғыны р озет к а д а н болатын бөліктер қызуы мүмкін.
ажыратыңыз. • Өнім шығысын басқа түтінді
• Электр плитасының түтін қамтитын ауа арналарына
шығарғышы және құрылғылар қоспау керек.
электр энергиясының басқа • Электр плитасына арналған

234 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


1 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар
түтін шығарғышты газ немесе 1.2 WEEE қоқыс өнімін қоқысқа
басқа отындармен жұмыс лақтыру туралы директиваның
істейтін құрылғылармен бір талаптарына сай: Бұл өнім ЕU
уақытта пайдаланған кезде WEEE директивасының (2012/19/
бөлмедегі желдету жеткіліксіз EU) талаптарына сай. Бұл өнімде
болуы мүмкін (бұл ауаны қоқыс электрлік және элеткрондық
тек бөлмеге кері шығаратын жабдық (WEEE) сыныптама
құрылғыларға қатысты болмауы таңбасы бар.
мүмкін). Бұл таңба бұл өнімді
• Өнімге қойылған заттар құлап қызмет көрсету мерзімі
кетуі мүмкін. Өнімге ешқандай біткенде басқа тұрмыстық
заттарды қоймаңыз. қоқыспен бірге қоқысқа
• Өнімнің астында фламбе лақтыруға болмайтынын
жасауға болмайды. көрсетеді. Пайдалануға
ЕСКЕРТУ: Түтін шығарғышты жарамайтын құрылғыны электр
орнатпас бұрын, қорғағыш және электрондық құрылғыларды
пленкаларды алыңыз. қайта өңдеуге арналған ресми
• Жұмыс істеп тұрған кезінде түтін
жинау нүктесіне жіберу керек. Бұл
шығарғыштың астына ешқашан жинау жүйелерін табу үшін
жоғары жалынды қалдырмаңыз жергілікті билік органдарына
немесе өнімді сатқан дүкенге
• Пайдалану кезінде қуырма
хабарласыңыз. Әр отбасы ескі
ыдыстарды үздіксіз бақылау құрылғыны қалпына келтіруді
керек: қызып кеткен май жана және қайта өңдеуде маңызды рөл
бастауы мүмкін. ойнайды. Пайдалануға
жарамайтын құрылғыны қоқысқа
тиісті түрде лақтыру қоршаған
ортаға және адамдардың
денсаулығына ықтимал теріс
салдарларды болдырмайды.

Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы 235 / KK


1 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар
1.3 RoHS директивасының
талаптарына сәйкестік
Сатып алынған өнім ЕU RoHS
директивасының (2011/65/EU)
талаптарына сай. Ол директивада
көрсетілген
зиянды және тыйым салынған
материалдарды қамтымайды.
1.4 Орауыш туралы ақпарат
Өнімнің орауыш
материалдары ұлттық
қоршаған орта туралы
ережелерге сай қайта өңдеуге
болатын
материалдардан жасалған. Орама
материалдарын тұрмыстық
немесе басқа қоқыстармен бірге
лақтырмаңыз. Оларды жергілікті
билік органдары белгілеген
орауыш материалды жинау
орындарына апарыңыз.

236 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


2 Жалпы сыртқы түрі
5
2.1 Шолу
1

1. Негізгі корпус 2
4
2. Алиминий май сүзгісі
3. Жарықтандыру
4. Басқару тақтасы
5. Мұржа

2.2 Техникалық деректер


Үлгі CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407
X / DT 312 W / DT 312 I
Қуат көзінің кернеуі 220-240 В ~ 50 Гц
Шамның қуаты (Вт) 2x4
Қозғалтқыш қуаты (Вт) 1 x 125
Ауа ағыны (м³/сағ) - 3. 310
Деңгей
Оқшаулау сыныбы II СЫНЫП

Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы 237 / KK


3 Құрылғыны пайдалану
кеткен май жана бастауы мүмкін.

3.1 Басқару элементтері


тақтасы
L
0
1
0 M-V
1
0
0

1
1

2
2
3

L Жарық Жарықтандыру жүйесін қосады және


өшіреді
M Мотор Түтін шығарғыш моторын қосады және
өшіреді
V Жылдамдық Экстарктордың жұмыс жылдамдығын
орнатады:

1. Төмен жылдамдық, жеңіл пісіру буы


болған кезде ауаны үздіксіз және үнсіз
ауыстыру үшін пайдаланылады.
2. Орташа жылдамдық, оңтайлы өңделген
ауа ағыны/шу деңгейінің арақатынасы
болса, жұмыс жағдайларының
көпшілігіне қолайлы.
3. Максималды жылдамдық, ұзақ
кезеңдерді қоса алғанда, пісіру буының
ең жоғары шығарылуын жою үшін
пайдаланылады.

• Түтін шығарғыш тек ас үйдің иістерін


кетіру үшін тұрмыста пайдалануға
арналған.
• Түтін шығарғышты өзі арналғаннан
басқа мақсаттарда ешқашан
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған кезде түтін
шығарғыштың астына ешқашан жоғары
жалынды от қалдырмаңыз.
• Жалынның қарқындылығын тек
кәстрөлдің түбіне бағыттап, бүйірлерін
қамтымайтындығына көз жеткізіңіз.
• Пайдалану кезінде қуырма ыдыстарды
үздіксіз бақылап тұру керек: қызып

238 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


3 Құрылғыны пайдалану
3.2 Шамды ауыстыру

A
Шамдарды ауыстырмас
бұрын түтін шығарғыштың
қуат көзін ажыратыңыз.

A Шамдарды ыстық
ұстамаңыз.
кезде

A
Ауыстырылған шамды
қолдарыңызбен тікелей
ұстамаңыз.

Сіз шамдарды өкілетті

C қызмет көрсету
агенттерінен сатып ала
аласыз.

Шам Қуат (Вт) Розетка Кернеу (В) Өлшем (мм) ILCOS коды

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Бұл өнімде шам түріндегі жарықдиодты шам пайдаланылады


• Шамды ауыстыру кезінде ең көбі 4 Вт-тық шамды пайдалану керек

Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы 239 / KK


4 Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
алдында құрылғыны розеткадан ажыратыңыз
немесе түтін шығарғышқа қуат өткізетін
сақтандырғышты босатыңыз. C Алюминий сүзгісін ыдыс
жуғышта жууға болады

Құрылғыны тазалауға және сүз-


гілерді ауыстыруға қатысты ере- 4.2 Көміртекті сүзгіні
желерді сақтамау өрт қауіптерін ауыстыру (ауа
айналымының режимі)
A
тудыруы мүмкін. Сондықтан
осында келтірілген нұсқауларды Түтін шығарғышқа белсенді көміртекті сүзгіні
орындау ұсынылады. Өндіруші орнатуға болады. Көміртекті сүзгі түтін
қозғалтқыштың зақымдалуына шығарғыш желдеткіш түтікке қосылмаған
немесе тиісті емес пайдалану ту- жағдайда ғана пайдаланылады.
дырған өрт үшін жауап бермейді. Кез келген жағдайда көміртекті сүзгіні кемінде
үш ай сайын ауыстырып тұру қажет.
When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

Тек бейтарап сұйық жуғыш затпен суланған


шүберекпен тазалаңыз. Құралдармен немесе
аспаптармен тазаламаңыз. Абразивті өнімдерді
пайдаланбаңыз. Алкогольді пайдалануға 1

болмайды
2
4.1 Алюминий май сүзгісін 1

тазалау 2

Бұл сүзгі ауадағы май бөлшектерін ұстайды. Symbol


Таңба
Таңба
Symbol
Filter installation
Сүзгіні орнату
Filter dismanting
Сүзгіні бөлшектеу
Қалыпты пайдалану жағдайларында сүзгіні
ай сайын тазалау ұсынылады. Алдымен осы
процесте май сүзгілерін алыңыз. Сүзгілерді сұйық
жуғыш затпен жуып, сумен шайып, құрғағаннан
кейін қайта орнатыңыз. Алюминий май сүзгілері
A ЕСКЕРТУ: Көміртекті сүзгі
ешқашан жуылмайды.
жуған кезде түссізденуі мүмкін; бұл қалыпты

A
жағдай және сүзгіні ауыстырудың қажеті жоқ. ЕСКЕРТУ: Көміртекті сүзгіні
өкілетті қызметтерден
алуға болады.

240 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


5 Құрылғыны реттеу

ЕСКЕРТУ

A
ЕСКЕРТУ
Реттеу алдында қауіпсіздік туралы Бұрандаларды немесе
нұсқауларды оқып шығыңыз.
A бекіту құрылғысын осы
нұсқаулыққа сәйкес орнат-

C
ЕСКЕРТПЕ пау электр қауіптеріне әке-
луі мүмкін.
Орнату туралы нұсқау-
ларды 288-беттен қараңыз

5.1 Орнату аксессуарлары

6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Түтін шығарғыш 7
1- Hood
2- Ауа шығару торы
2- Air Outlet Grille
3- Жабу элементі (қосымша)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 бұрандасы
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 бұрандасы
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 бұрандасы
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Пайдаланушы нұсқаулығы
7- User Manual

Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы 241 / KK


6 Ақаулықтарды жою

Ақаулықтарды Себеп Анықтама


жою
Өнім жұмыс Сақтандырғышты Сақтандырғыш
істемейді. тексеріңіз. жабық болуы мүмкін,
оны қосыңыз.
Өнім жұмыс Электр қосылымды Желілік кернеу 220-
істемейді. тексеріңіз. 240 В арасында
болуы керек.
Өнім жұмыс Электр қосылымды Асүйдегі басқа
істемейді. тексеріңіз. өнімдер жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Жарықтандыру Электр қосылымды Желілік кернеу 220-
шамы жұмыс тексеріңіз. 240 В арасында
істемейді. болуы керек.
Жарықтандыру Шам ауыстырып-қосқышын Шам ауыстырып-
шамы жұмыс тексеріңіз. қосқышы қосулы
істемейді. күйінде болуы керек.
Жарықтандыру Шамдарды тексеріңіз. Өнім шамдары
шамы жұмыс ақаулы болмауы
істемейді. керек.
Өнімнің ауа Алюминий сүзгіні Қалыпты
кірісі нашар. тексеріңіз. жағдайларда
алюминий май
сүзгісін кемінде
айына бір рет
тазалау керек.
Өнімнің ауа Түтіндікті тексеріңіз. Түтіндік қосулы
кірісі нашар. күйінде болуы керек.
Өнімнің ауа Көміртектік сүзгіні Көміртектік сүзгісі
кірісі нашар. тексеріңіз. бар өнімдер үшін
сүзгіні әдетте 3 ай
сайын ауыстырып
тұру керек.

242 / KK Түтін шығарғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы


Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu!
Godātais klient!
Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ie-
rīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemes-
la dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un
visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai. Ja
nododat ierīci kādam citam, nododiet arī lietotāja rokasgrāmatu. Izpildiet norādījumus,
pievēršot uzmanību visai informācijai un brīdinājumiem lietotāja rokasgrāmatā.
Atcerieties, ka šī lietotāja rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem. Atšķirības
starp modeļiem ir skaidri aprakstītas rokasgrāmatā.

Simbolu nozīme
Šīs lietotāja rokasgrāmatas dažādās sadaļās tiek izmantoti šādi simboli:

C Svarīga informācija un noderīgi pado-


mi par lietošanu.

A
BRĪDINĀJUMS: Brīdinājumi par
bīstamām situācijām attiecībā uz
dzīvības un īpašuma drošību.

Brīdinājums par ugunsbīstamību.

B Brīdinājums par elektriskās strāvas


triecienu.

Aizsardzības klase pret elektriskās


strāvas triecienu.

Šī ierīce ir ražota videi draudzīgās, modernās ražotnēs, neradot kaitējumu dabai.

Atbilst WEEE noteikumiem. Tā nesatur PCB.


1 Svarīgas drošības un vides instrukcijas
1.1. Vispārējā drošība mērķim tikai šajā rokasgrāmatā
Svarīgas drošības instrukcijas, uz- aprakstītajā veidā.
manīgi izlasiet un ņemiet vērā turp- • Izgatavotājs nav atbildīgs par zau-
mākos norādījumus Šajā sadaļā ir dējumiem, kas radušies neparei-
drošības norādījumi, kas palīdzēs zas izstrādājuma uzstādīšanas vai
aizsargāties no ugunsgrēka, elek- nepareizas lietošanas dēļ.
triskās strāvas trieciena, noplūdes • Šo ierīci var izmantot bērni, kas
mikroviļņu enerģijas iedarbības, vecāki par 8 gadiem, un cilvēki
miesas bojājumiem vai īpašuma bo- ar fiziskiem, kustību vai garīgiem
jājumiem. Neievērojot šos norādīju- traucējumiem vai pieredzes un
mus, garantija zaudē spēku. zināšanu trūkumu, ja viņi tiek
• Beko izstrādājumi atbilst piemē- uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti
rojamajiem drošības standartiem; izmantot ierīci drošā veidā un ap-
tāpēc, ja ierīcei vai strāvas kabe- zinās iespējamos riskus.
lim ir kādi bojājumi, tie ir jālabo vai
• Bērniem nav atļauts spēlēties ar
jānomaina izplatītājam, servisa
centram vai arī speciālistam, kā ierīci. Bērni nedrīkst veikt tās tī-
arī pilnvarotam servisa dienes- rīšanu un uzturēšanu bez uzrau-
tam, lai izvairītos no jebkāda riska. dzības.
Kļūdaini vai nekvalificēti remonta • Minimālajam attālumam starp
darbi var būt bīstami un radīt risku plīts vārīšanas trauku atbalsta
lietotājam. virsmu un izstrādājuma zemāko
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai
daļu jābūt vismaz 65 cm
mājsaimniecībā un līdzīgos gadīju- • Ja gāzes plīts uzstādīšanas ins-
mos, piemēram:  trukcijās norādīts lielāks attālums,
- personāla virtuves zonās veika- tas ir jāņem vērā.
los, birojos un citās darba vidēs;  • Pārliecinieties, vai strāvas padeve

- saimniecību ēkās; atbilst informācijai, kas sniegta uz


ierīces datu plāksnītes.
- klientiem viesnīcās, moteļos un
• Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci,
citās dzīvojamā tipa vidēs; 
ja ir bojāts strāvas kabelis vai pati
- gultas un brokastu tipa vidēs.  ierīce.
• Izmantojiet ierīci paredzētajam • Novērsiet strāvas kabeļa bojā-

244 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata


1 Svarīgas drošības un vides instrukcijas
jumus, nesaspiežot, neliecot un tus kartupeļus.
neberzējot to uz asām malām. • Tauku filtrs jāmaina vismaz reizi
Sargājiet strāvas kabeli no kar- mēnesī. Oglekļa filtrs jāmaina vis-
stām virsmām un atklātas uguns. maz reizi 3 mēnešos.
• Izmantojiet ierīci tikai ar iezemētu • Izstrādājums jātīra saskaņā ar lie-
kontaktligzdu. totāja rokasgrāmatu. Ja tīrīšana
BRĪDINĀJUMS: Nepievienojiet netika veikta saskaņā ar lietotāja
ierīci elektrotīklam, līdz instalācija rokasgrāmatu, var tikt izraisīta
nav pilnībā pabeigta. ugunsbīstamība.
• Novietojiet ierīci tā, lai kontakt- • Pašreizējā filtra vietā nelietojiet
dakša būtu vienmēr pieejama. ugunsneizturīgus filtrēšanas ma-
• Nepieskarieties lampām, ja tās teriālus.
ilgi darbojas. Tās var apdedzināt • Izmantojiet tikai oriģinālās vai ra-
rokas, jo būs karstas. žotāja ieteiktās detaļas.
• Ievērojiet kompetento iestāžu no- • Nedarbiniet izstrādājumu bez
teiktos noteikumus par izplūdes filtra un neizņemiet filtrus, kamēr
gaisa novadīšanu (šis brīdinājums izstrādājums darbojas.
nav piemērojams lietošanai bez • Liesmu gadījumā atvienojiet iz-
dūmvada). strādājumu un ēdiena gatavoša-
• Darbiniet ierīci pēc katla, pannas nas ierīces.
utt. novietošanas uz plīts. Pretējā • Ja rodas liesma, apklājiet liesmu un
gadījumā liels karstums var izraisīt nekad nelietojiet ūdeni dzēšanai.
deformācijas dažās jūsu izstrādā- • Pirms katras tīrīšanas reizes un ja
juma daļās. ierīce netiek lietota, atvienojiet ie-
• Pirms noņemiet katlu, pannu utt. rīci no elektrotīkla.
no tās, izslēdziet plīti. • Kamēr elektriskās plīts virsmu un
• Neatstājiet karstu eļļu uz plīts ierīču, kas darbojas ar cita veida
virsmas. Pannas ar karstu eļļu var enerģiju, bet elektroenerģijas
izraisīt pašaizdegšanos. avots darbojas vienlaicīgi, nega-
• Pievērsiet uzmanību aizkariem un tīvais spiediens vidē nedrīkst pār-
pārsegiem, jo eļļa var aizdegties, sniegt 4 Pa​(4 x 10 bāri).
gatavojot ēdienu, piemēram, cep- • Apkārtējā vidē, kurā ierīci lieto, ie-

Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata 245 / LV


1 Svarīgas drošības un vides instrukcijas
rīcēm, kas darbojas ar mazutu vai plēves.
gāzi, piemēram, istabas sildītājam, • Nekad neatstājiet zem nosūcēja
jābūt absolūti izolētiem vai arī ierī- atklātu liesmu, ja tas darbojas
cei jābūt hermētiskai. • Lietošanas laikā ir nepārtraukti jā-
• Pievienojot dūmvadu, izmantojiet uzrauga cepšana lielā tauku dau-
caurules ar diametru 120 vai 150 dzumā: pārkarsēta eļļa var izraisīt
mm. Cauruļu savienojumam jābūt liesmas.
pēc iespējas īsākam un ar pēc ie-
spējas mazāk izliekumu.
Sadursmes risks! Glabājiet
visus iepakojuma materiālus prom
no bērniem.
PIESARDZĪBA: Pieejamas deta-
ļas var sakarst, ja tās lieto kopā ar
ēdiena gatavošanas ierīcēm..
• Izstrādājuma izeju nedrīkst savie-
not ar gaisa kanāliem, kas satur
citus dūmus.
• Ventilācija telpā var būt nepietie-
kama, ja elektriskās plīts tvaika
nosūcējs tiek izmantots vienlaikus
ar ierīcēm, kuras darbina ar gāzi
vai citu degvielu (tas var neattiek-
ties uz ierīcēm, kuras gaisu izvada
atpakaļ telpā).
• Uz izstrādājuma novietotie priekš-
meti var nokrist. Nenovietojiet uz
izstrādājuma nekādus priekšme-
tus.
• Neflambējiet zem izstrādājuma.
BRĪDINĀJUMS: Pirms nosūcēja
uzstādīšanas noņemiet aizsarg-

246 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata


1 Svarīgas drošības un vides instrukcijas
1.2 Atbilstība WEEE direktīvai un 1.4 Informācija par iepakojumu
atkritumu likvidēšana Šī ierīce at- Izstrādājuma iepakojuma
bilst EU WEEE direktīvai (2012/19/ materiāli ir izgatavoti no pār-
EU). Šis izstrādājums ir klasificēts strādājamiem materiāliem
elektrisko un elektronisko atkritu- saskaņā ar mūsu nacionālajiem
mu (WEEE) simbols. vides noteikumiem. Neizmetiet ie-
Šis simbols norāda, ka pēc pakojuma materiālus kopā ar māj-
kalpošanas laika šo izstrā- saimniecības vai cita veida atkri-
dājumu nedrīkst izmest tumiem. Nogādājiet tos uz vietējo
kopā ar citiem sadzīves at- iestāžu norādītajiem iepakojuma
kritumiem. Lietotā ierīce jānodod materiālu savākšanas punktiem.
oficiālajā savākšanas vietā, lai pār-
strādātu elektriskās un elektronis-
kās ierīces. Lai atrastu šīs savākša-
nas sistēmas, lūdzu, sazinieties ar
vietējām valsts iestādēm vai ma-
zumtirgotāju, kur izstrādājums tika
iegādāts. Katra mājsaimniecība pil-
da svarīgu lomu atgūstot un pār-
strādājot veco ierīci. Lietotas ierīces
atbilstoša iznīcināšana palīdz no-
vērst iespējamās negatīvās sekas
videi un cilvēku veselībai.
1.3 Atbilstība RoHS direktīvai
Jūsu iegādātais izstrādājums atbilst
EU RoHS direktīvai (2011/65/EU).
Tas nesatur kaitīgus un aizliegtus
materiālus, kas norādīti direktīvā.

Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata 247 / LV


2 Vispārējais izskats
5
2.1 Pārskats
1

1. Galvenā ierīce 2
4
2. Alumīnija tauku filtrs
3. Apgaismojums
4. Vadības panelis
5. Skurstenis

2.2 Tehniskie dati


Modelis CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Strāvas spriegums 220-240V ~ 50 Hz
Lampas jauda (W) 2x4
Motora jauda (W) 1 x 125
Gaisa plūsma (m³/h) - 3. 310
Līmenis
Izolācijas klase II KLASE

248 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata


3 Ierīces lietošana
3.1 Vadības panelis
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Gaisma Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu
M Motors Ieslēdz un izslēdz nosūcēja motoru
V Ātrums Iestata nosūcēja darbības ātrumu:

1. Mazs ātrums, ko izmanto nepārtrauktai


un klusai gaisa maiņai vieglu gatavošanas
tvaiku klātbūtnē.
2. Vidējs ātrums, piemērots lielākajai daļai
ekspluatācijas apstākļu, ņemot vērā
optimālo apstrādātā gaisa plūsmas/trokšņa
līmeņa attiecību.
3. Maksimālais ātrums, ko izmanto, lai
novērstu vislielāko gatavošanas tvaiku
emisiju, ieskaitot ilgus periodus.
• Tvaika nosūcējs ir paredzēts tikai
mājsaimniecībai, lai novērstu virtuves
smakas.
• Nekad neatstājiet zem tvaika nosūcēja
lielu atklātu liesmu, kad tas darbojas.
• Nekad neatstājiet zem nosūcēja atklātu
liesmu, ja tas darbojas
• Noregulējiet liesmas intensitāti, lai
tā virzītos tikai uz pannas apakšu,
pārliecinoties, ka tā neaptver sānus.
• Lietošanas laikā ir nepārtraukti jāuzrauga
cepšana lielā tauku daudzumā: pārkarsēta
eļļa var izraisīt liesmas.

Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata 249 / LV


3 Ierīces lietošana
3.2 Lampas nomaiņa

A
Pirms spuldžu nomaiņas at-
vienojiet tvaika nosūcēja
barošanas avotu.

A Nepieskarieties spuldzēm, ja
tās ir karstas.

A
Esiet piesardzīgi, nepieska-
rieties nomainītajai spuldzei
tieši ar rokām.

C
Jūs varat iegādāties lam-
pas pie pilnvarotiem servisa
aģentiem.

Spriegums
Lampa Jauda (W) Ligzda Izmēri (mm) ILCOS kods
(V)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Šajā izstrādājumā tiek izmantota sveces tipa gaismas diodes lampa


• Mainot lampu, jāizmanto ne vairāk kā 4 W spuldze

250 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata


4 Tīrīšana un apkope
Pirms tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīci no 4.2 Oglekļa filtra maiņa (gaisa
elektrotīkla vai izslēdziet galveno slēdzi vai atlai- cirkulācijas režīms)
diet drošinātāju, kas nodrošina tvaika nosūcēju.
Tvaika nosūcēju var aprīkot ar aktīvās ogles filtru.
Oglekļa filtru lieto tikai tad, ja tvaika nosūcējs nav
Ja netiek ievēroti noteikumi par ie- pievienots ventilācijas kanālam.
rīces tīrīšanu un filtru nomaiņu, tas Jebkurā gadījumā oglekļa filtrs ir jāmaina vismaz
var izraisīt ugunsbīstamību. Tāpēc reizi trīs mēnešos.

A
When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

ieteicams ievērot šeit sniegtos no-


rādījumus. Ražotājs nav atbildīgs
par motora bojājumiem vai uguns-
grēkiem, kas radušies nepareizas 1

lietošanas dēļ.
2
1

Tīriet, izmantojot tikai drānu, kas samitrināta ar 2


neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli. Netīriet ar rī-
kiem vai instrumentiem. Neizmantojiet abrazīvus
Simbols
Symbol Filtra uzstādīšana
Filter installation
Simbols
Symbol Filtra
Filter demontāža
dismanting

produktus. Nelietojiet spirtu

4.1 Alumīnija
tīrīšana
tauku filtra A BRĪDINĀJUMS: Oglekļa
filtru nedrīkst mazgāt.

Šis filtrs uztver eļļas daļiņas gaisā. Jums ieteicams

A
tīrīt filtru ik mēnesi normālos lietošanas apstākļos. BRĪDINĀJUMS: Oglekļa
Vispirms noņemiet tauku filtrus šim procesam. filtru var iegādāties
Nomazgājiet filtrus ar šķidru mazgāšanas līdzekli, autorizētos servisa centros.
noskalojiet tos ar ūdeni un pēc nožūšanas ievieto-
jiet tos atpakaļ. Alumīnija tauku filtri mazgāšanas
laikā var zaudēt krāsu; tas ir normāli, un jums nav
jāmaina filtrs.

C Alumīnija filtru var mazgāt


trauku mazgājamajā mašīnā

Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata 251 / LV


5 Ierīces iestatīšana

BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS

A Pirms iestatīšanas, lūdzu,


izlasiet drošības instrukcijas.
A
Ja skrūves vai stiprinājuma
ierīci neuzstāda saskaņā
ar šīm instrukcijām, tas
PIEZĪME var izraisīt elektriskā

C Lai iegūtu uzstādīšanas


vadlīnijas, lūdzu, skatiet
288. lpp.
apdraudējuma risku.

5.1 Uzstādīšanas piederumi


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

7
1-
1-Nosūcējs
Hood
2-
2-Gaisa izvades
Air Outlet Grillerežģis
3-
3-Aizvēršanas elements
Closing Element (papildelements)
(Optional)
4-
4-44X
X 4,2 X 44,4
44,4Screws
skrūves
5-
5-22X
X 4,2 X 12,7
12,7Screws
skrūves
6-
6-22X
X 2,9 X
X12,7
12,7Screws
skrūves
7-
7-Lietotāja rokasgrāmata
User Manual

252 / LV Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata


6 Problēmu novēršana

Problēmu Iemesls Risinājums


novēršana
Izstrādājums Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt
nedarbojas. izslēgts, ieslēdziet to.
Izstrādājums Pārbaudiet elektrisko savie- Elektriskā tīkla sprie-
nedarbojas. nojumu. gumam ir jābūt 220-
240 V.
Izstrādājums Pārbaudiet elektrisko savie- Pārbaudiet, vai
nedarbojas. nojumu. parējās ierīces virtuvē
darbojas.
Apgaismojuma Pārbaudiet elektrisko savie- Elektriskā tīkla sprie-
spuldze nedar- nojumu. gumam ir jābūt 220-
bojas. 240 V.
Apgaismojuma Pārbaudiet spuldzes slēdzi. Spuldzes slēdzim ir
spuldze nedar- jābūt stāvoklī “iesl.”.
bojas.
Apgaismojuma Pārbaudiet spuldzes. Izstrādājuma
spuldze nedar- spuldzēm ir jābūt dar-
bojas. ba kārtībā.
Izstrādājums Pārbaudiet alumīnija filtru. Normālos lietošanas
nenodrošina apstākļos alumīnija
efektīvu gaisa filtrs ir jātīra ik
nosūci. mēnesi.
Izstrādājums Pārbaudiet ventilācijas cau- Ventilācijas caurules
nenodrošina rules aizbīdni. aizbīdnim ir jābūt
efektīvu gaisa stāvoklī ''iesl.''.
nosūci.
Izstrādājums Pārbaudiet oglekļa filtru. Normālos lietošanas
nenodrošina apstākļos
efektīvu gaisa izstrādājumos, kas
nosūci. ir aprīkoti ar oglekļa
filtru, filtrs ir jāmaina
ik pēc 3 mēnešiem.

Tvaika nosūcējs / Lietotāja rokasgrāmata 253 / LV


Ве молиме, најнапред прочитајте го овој прирачник
за употреба!
Почитуван кориснику,
Ви благодариме што се одлучивте за овој уред на Beko. Се надеваме дека добро
ќе Ви користи овој уред, кој е произведен со висок квалитет и според најнова
технологија. Затоа Ве молиме внимателно прочитајте го целото упатство за
употреба и другите приложени документи пред да го користите уредот и чувајте
ги во случај да Ви затребаат. Ако му го дадете уредот на некој друг, дајте му го и
упатството за употреба. Следете ги упатствата со тоа што ќе обрнете внимание
на сите информации и предупредувања наведени во ова упатство.
Имајте на ум дека ова упатство за употреба може да важи и за други модели.
Разликите во моделите се јасно опишани во упатството.

Значење на симболите
Во различни делови од ова упатство за употреба се користат следниве симболи:

C
Важни информации и корисни
совети во врска со користењето на
уредот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предупредувања

A во врска со опасни ситуации поврзани


со безбедноста на човечкиот живот и на
материјалниот имот.

Предупредување за опасност од
пожар.

B Предупредување за опасност од
електричен удар.

Заштита од електричен удар.

Овој уред е произведен во еколошки безбедни и современи фабрики без да


ѝ се нанесе штета на природата.
Во согласност е со WEEE прописите Не содржи PCB.
(за отпадна електронска и
електрична опрема).
1 Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината
1.1. Општа безбедност други работни простории; 
Важни упатства за безбедноста - Фарми;
Прочитајте внимателно и - За посетителите во хотелите и
зачувајте во случај да Ви затреба во други објекти за сместување; 
Овој дел содржи упатства за
безбедноста што ќе помогнат да - Разни ноќевалишта. 
не дојде до пожар, електричен • Ракувајте со уредот само во
удар, изложеност на пропуштена склад со неговата намена, како
микробранова енергија, физички што е опишано во ова упатство.
повреди или оштетување на • Произведувачот не е одговорен
материјалниот имот. Ако не се за штетите што ќе произлезат
следат овие упатства гаранцијата од неправилното инсталирање
ќе изгуби важност. или погрешното користење на
• Производите на Beko се во производот.
согласност со важечките • Овој уред може да го користат
стандарди за безбедност; деца над 8 години, како и лица
затоа, во случај на оштетување со намалени физички, сетилни
на уредот или на електричниот или ментални способности
кабел, треба да ги поправи или не се доволно искусни
или замени продажниот салон, и упатени, но само ако се
сервисниот центар или некое под нечиј надзор или ако се
стручно лице или овластен запознаени со упатствата во
сервис за да не се предизвика врска со безбедното користење
некаква штета. Поради на производот и со опасностите
погрешни или нестручни што се вклучени притоа.
поправки може да биде доведен • Децата не смеат да си играат
во опасност корисникот на со овој уред. Чистењето и
уредот. одржувањето не треба да го
• Овој уред е наменет за употреба извршуваат деца без нечиј
во домаќинството или на места надзор.
како што се:  • Минималното растојание меѓу
- Чајни кујни за вработените потпорната подлога за садовите
во продавници, канцеларии и за готвење што се ставени на

Аспиратор / Прирачник за употреба 255 / MK


1 Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината
шпоретот и најнискиот дел на си ги изгорите рацете бидејќи ќе
уредот мора да биде најмалку бидат жешки.
65 см. • Следете ги прописите утврдени
• Ако во упатствата за од надлежните органи во врска
инсталирање на плинскиот со испуштањето на издувниот
шпорет е наведено поголемо воздух (ова предупредување
растојание, тоа мора да се земе не се однесува на употреба без
предвид. димен канал).
• Проверете дали напојувањето • Вклучете го производот
од струјната мрежа е во склад дури откако на шпоретот ќе
со податоците што се наведени ставите тенџере, тавче и
на металната етикета на уредот. сл. Во спротиво, високата
• Не го користете уредот ако топлина може да предизвика
електричниот кабел или самиот деформации на некои делови
уред се оштетени. прна производот.
• За да не се оштети • Исклучете го шпоретот пред да
електричниот кабел не треба се ги тргнете од него тенџерето,
гмечи, витка или трие од остри тавчето и сл.
рабови. Кабелот нека биде што • Не оставајте врело масло на
подалеку од жешки површини и шпоретот. Тавчињата со врело
отворен пламен. масло може да се запалат сами
• Користете го уредот само со од себе.
заземјен штекер. • Внимавајте на завесите и
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го прекривките бидејќи маслото
поврзувајте уредот на струјната може да почне да гори додека
мрежа сѐ додека инсталирањето пржите нешто во него.
не биде целосно завршено. • Филтерот за маснотии мора
• При поставувањето на уредот да се менува барем еднаш
водете сметка штекерот месечно. Карбонскиот филтер
секогаш да биде достапен. мора да се менува барем на
• Не ги допирајте сијаличките ако
секои 3 месеци.
работеле долго време. Може да • Производот треба да се чисти

256 / MK Аспиратор / Прирачник за употреба


1 Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината
во склад со упатството за • Во околината каде што се
употреба. Ако чистењето не се користи уредот, издувните
изврши во склад со упатствата, гасови на уредите што работат
може да дојде до пожар. на мазут или на гас, како што е
• Не користете неогноотпорни собната греалка, мора да бидат
материјали во улога на филтер целосно изолирани или уредот
наместо постоечкиот филтер. мора да биде од херметички
• Користете ги само оригиналните
тип.
делови или деловите што ги • Кога го поврзувате димниот
препорачува произведувачот. канал, употребете цевки со
• Не го користете производот без
дијаметар од 120 или 150 мм.
филтер и не ги вадете филтрите Поврзувањето на цевките мора
додека производот работи. да биде колку што е можно
пократко и да има колку што е
• Во случај да се појави пламен,
можно помалку зглобови.
исклучете ги од струјната мрежа
производот и апаратите за Опасност од задушување!
готвење. Сите материјали од амбалажата
треба да бидат подалеку од
• Во случај да се појави пламен,
деца.
покријте го пламенот и во никој
случај не го гаснете со вода. ВНИМАНИЕ: Надворешните
• Извадете го приклучокот од
делови може да се вжештат
штекерот пред секое чистење и кога се користат со апарати за
додека не го користите уредот. готвење.
• Штекерот на производот не
• Негативниот притисок во
смее да биде поврзан со
околината не смее да биде
вентилациони канали во кои
поголем од 4 Pa (4 x 10 bar)
навлегува и друг чад.
додека истовремено работат
аспираторот за електричен • Вентилацијата во просторијата
шпорет и други уреди што можеби нема да биде доволна
функционираат на некој ако аспираторот на шпоретот се
друг вид енергија освен на користи истовремено со уреди
електрична струја. што работат на плин или на
други горива (ова може да не
Аспиратор / Прирачник за употреба 257 / MK
1 Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината
се однесува на уреди што само 1.2. Согласност со Директивата
го испуштаат воздухот назад во за WEEE (отпадна електрична) и
просторијата). електронска опрема и фрлање
• Предметите што се ставени врз на отпадниот производ: Овој
производот може да паднат. Не производ е во согласност со
ставајте ништо врз производот. EU за WEEE(2012/19/EU). Овој
• Не палете нешто под производ има симбол за отпадна
производот. електрична и електронска опрема
(WEEE).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред
да се инсталира аспираторот, Овој симбол покажува
отстранете ги заштитните дека производот не смее
слоеви. да се фрла со друг отпад
од домаќинството на
• Не оставајте висок отворен
крајот од неговиот век на траење.
пламен под аспираторот додека Користениот уред мора да се
работи. врати во определен собирен
• Фритезите мора постојано пункт за рециклирање на
да се држат на око додека се електрични и електронски уреди.
користат: прегреаното масло Прашајте каде има такви собирни
може да се запали. пунктови кај локалните надлежни
органи или во продавницата од
која што сте го купиле производот.
Секое домаќинство игра важна
улога
во рециклирањето на стариот
уред. Соодветното фрлање на
користениот уред помага да се
спречат потенцијалните негативни
последици по околината и по
човечкото здравје.
1.3 Согласност со Директивата
за рестрикција на опасни
супстанции (RoHS)

258 / MK Аспиратор / Прирачник за употреба


1 Важни упатства за безбедноста и заштитата на околината
Производот што го купивте е во
согласност со Директивата ма
ЕU за рестрикција на опасни
супстанции (2011/65/EU). Не
содржи
штетни и забранети материјали
наведени во Директивата.
1.4. Информации за
амбалажата
Материјлите од
амбалажата на овој
производ се произведени
од рециклирачки материјали во
склад со нашите Државни
прописи за заштита на околината.
Не ги фрлајте материјалите од
амбалажата заедно со отпадот
од домаќинството или со друг
отпад. Однесете ги во собирните
пунктови за материјали од
амбалажа одредени од локалните
надлежни органи.

Аспиратор / Прирачник за употреба 259 / MK


2 Општ изглед
5
2.1 Преглед
1

1. Куќиште 2
4
2. Алуминиумски филтер за маснотии
3. Осветлување
4. Контролна табла
5. Оџак

2.2 Технички податоци


Модел CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407
X / DT 312 W / DT 312 I
Електричен напон на 220-240V ~ 50 Hz
напојувањето
Моќност на сијаличката (W) 2x4
Моќност на моторот (W) 1 x 125
Проток на воздух (m³/h) – 3. Ниво 310
Класа на изолација КЛАСА II

260 / MK Аспиратор / Прирачник за употреба


3 Користење на уредот
на око: прегреаното масло може да се
запали.

3.1 Контролна плоча


L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Светло Го вклучува и исклучува системот за
осветлување
M Мотор Го вклучува и исклучува моторот на
вентилаторот
V Брзина Ја поставува брзината на работа на
вентилаторот.

1. Мала брзина, која се користи за


постојана и бесшумна промена на
воздухот кога има лесна пареа од
готвењето.
2. Средна брзина, која е погодна за
повеќето работни услови со оглед на
оптималниот сооднос на проток на
воздух/ниво на бучава.
3. Максимална брзина, која се користи за
отстранување на највисоката емисија
на пареа при готвењето, вклучувајќи и
долги периоди.

• Аспираторот е наменет исклучиво


за употреба во домаќинства за да се
отстранат мириси од кујната.
• Никогаш не го користете аспираторот
за други цели освен за оние за кои е
наменет.
• Никогаш не оставајте високи отворени
пламења под аспиратоторот додека тој
работи.
• Приспособете го интензитетот на
пламенот за да биде насочен само кон
дното на тавата и внимавајте да не ги
опфати и страните.
• Фритезите мора постојано да ги држите

Аспиратор / Прирачник за употреба 261 / MK


3 Користење на уредот
3.2 Замена на сијаличката
Пред да ги замените

A сијаличките, исклучете го
аспираторот од струјната
мрежа.

A Не ги допирајте сијаличките
додека се жешки.

A
Внимавајте да не ја
допирате заменетата
сијаличка со голи раце.

C
Можете да набавите
сијалички од овластените
сервиси.

Моќност Електричен
Сијаличка Штекер Димензии (mm) ILCOS код
(W) напон (V)

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Во овој производ е користена LED сијаличка во вид на свеќа.


• При замената на сијаличка мора да се користи Max 4 W сијаличка

262 / MK Аспиратор / Прирачник за употреба


4 Чистење и одржување

C
Пред да се чисти и одржува уредот, исклучете Алуминиумскиот филтер
го од струјната мрежа или извадете го или може да го миете во
разлабавете го осигурувачот на аспираторот. машина за садови
Ако не се придржувате за 4.2 Промена на јагленскиот
упатствата во врска со чистењето филтер (Режим на
на уредот и замената на филтрите
може да дојде до пожар. Затоа е циркулација на воздух)

A препорачливо да се придржувате
за упатствата што се дадени овде.
Произведувачот не е одговорен
На шпоретот може да е прицврстен филтер
со активен јаглен. Јагленскиот филтер се
користи само кога аспираторот не е поврзан со
вентилационен канал.
за оштетувањата на моторот
Во секој случај потребно е јагленскиот филтер
или за пожарот предизвикан од да се менува барем на секои три месеци.
When replacing the carbon filter pay attention to
неисправната употреба. the type of used turbine.

Да се чисти само со крпа навлажнета со


неутрален течен детергент. Да не се чисти со
1
алатки или инструменти. Да не се користат
абразивни средства. Да не се користи алкохол. 2
1
4.1 Чистење на алуминиумскиот
2
филтер за маснотии Симбол
Symbol Filter installation
Ставање на филтерот
Симбол
Symbol Filter dismanting
Вадење на филтерот
Овој филтер ги собира масните честички
од воздухот. Препорачливо е да го чистите П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е :

A
филтерот секој месец при нормална употреба.
Најнапред отстранете ги филтрите за маснотии. Ј а гл е н с к и от ф и л те р
Измијте ги филтрите со течен детергент и никогаш не треба да се
исплакнете ги со вода, а откако ќе се исушат мие.
повторно вратете ги назад. Алуминиумските
филтри за маснотии може да ја изгубат бојата П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е :

A
додека се мијат; тоа е нормално и затоа не Ј а гл е н с к и от ф и л те р
треба да го смените филтерот. може да се набави во
овластените сервиси.

Аспиратор / Прирачник за употреба 263 / MK


5 Монтирање на уредот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

A Ве молиме внимателно прочитајте Ако не ги монтирате

A
ги упатствата за безбедност пред шрафовите или не го
да го монтирате уредот. фиксирате уредот во склад
со овие упатства, може
ЗАБЕЛЕШКА

C
да се појави опасност од
Погледнете на страница електричен удар.
288 за упатства за монти-
рање
5.1 Додатоци за монтирање

6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Аспиратор 7
1- Hood
2- Маска на отворот за воздух
2- Air Outlet Grille
3- Капак (по избор)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 шрафови
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 шрафови
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 шрафови
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Упатство за употреба
7- User Manual

264 / MK Аспиратор / Прирачник за употреба


6 Решавање проблеми

Решавање Причина Решение


проблеми
Производот не Проверете го осигурувачот. Осигурувачот може
работи. да е затворен;
вклучете го.
Производот не Проверете ја електричната Напонот на
работи. врска. електричната мрежа
треба да биде 220-240 V.
Производот не Проверете ја електричната Проверете дали
работи. врска. работат другите
производи во кујната.
Сијаличката не Проверете ја електричната Напонот на
работи. врска. електричната мрежа
треба да биде 220-
240 V.
Сијаличката не Проверете го прекинувачот Прекинувачот на
работи. на сијаличката. сијаличката треба да
е на позицијата “on”
(вклучено).
Сијаличката не Проверете ги сијаичките. Сијаличките на
работи. производот не треба
да бидат дефектни.
Дотокот на Проверете го Алуминиумскиот филтер
воздух во алуминиумскиот филтер. за маснотии треба да се
производот е чисти најмалку еднаш
слаб. месечно во нормални
околности.
Дотокот на Проверете го димниот Димниот канал за
воздух во канал за вентилирање на вентилирање на
производот е воздухот. воздухот треба да е
слаб. на позицијата “on”
(вклучено).
Дотокот на Проверете го јагленскиот Кај производите со
воздух во филтер. јагленски филтри, во
производот е нормални околности
слаб. филтерот треба да
се менува на секои 3
месеци.

Аспиратор / Прирачник за употреба 265 / MK


Najprv si prečítajte tento návod, prosím!
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si vybrali toto zariadenie Beko. Dúfame, že z vášho spotrebiča, ktorý
bol vyrobený pomocou vysoko kvalitnej a najmodernejšej technológie, získate najlepšie
výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte celú používa-
teľskú príručku a všetky ďalšie sprievodné dokumenty a uschovajte ich ako referenciu
pre budúce použitie. Ak prístroj odovzdáte niekomu inému, odovzdajte mu tiež návod
na použitie. Postupujte podľa pokynov a venujte pozornosť všetkým informáciám a vý-
strahám v používateľskej príručke.
Nezabudnite, že táto používateľská príručka sa môže vzťahovať aj na iné modely. Roz-
diely medzi modelmi sú výslovne opísané v príručke.

Význam symbolov
V rôznych častiach tohto návodu na používanie sa používajú nasledujúce symboly:

C Dôležité informácie a užitočné rady o


použití.

A
VÝSTRAHA: Varovania pred
nebezpečnými situáciami týkajúcimi
sa bezpečnosti života a majetku.

Varovanie pred nebezpečenstvom


požiaru.

B Varovanie pred zásahom elektrickým


prúdom.

Trieda ochrany pred úrazom elektric-


kým prúdom.

Tento prístroj bol vyrobený v moderných závodoch šetrných k životnému prostre-


diu bez poškodzovania prírody.
Zariadenie je v súlade so smernica- Neobsahuje PCB.
mi WEEE.
1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny
1.1 Všeobecné bezpeč- riadení; 
nostné pokyny – V ubytovacích zariadeniach typu
Dôležité bezpečnostné pokyny. Po- bed and breakfast; 
zorne si prečítajte a uschovajte pre • Používajte spotrebič na určený
budúce použitie. Táto časť obsa- účel iba tak, ako je to uvedené v
huje bezpečnostné pokyny, ktoré tomto návode.
vám pomôžu chrániť sa pred rizikom
požiaru, zásahu elektrickým prú- • Výrobca nezodpovedá za škody
dom, vystaveniu uniknutej mikro- spôsobené nesprávnou inštalá-
vlnnej energii, zraneniu osôb alebo ciou alebo nesprávnym použitím
poškodeniu majetku. Nedodržanie produktu.
týchto pokynov ruší záruku. • Tento spotrebič môžu používať
• Výrobky Beko spĺňajú platné bez- deti vo veku od 8 rokov a osoby
pečnostné normy; Z toho dôvodu, s obmedzenými fyzickými, zmys-
pre zabránenie vzniku nebezpe- lovými alebo duševnými schop-
čenstva by v prípade poškodenia nosťami, alebo nedostatkom
spotrebiča alebo napájacieho skúseností a znalostí, pokiaľ sú
kábla ich mal opraviť alebo vyme- pod dohľadom alebo im boli dané
niť predajca, servisné stredisko inštrukcie týkajúce sa použitia prí-
alebo špecializovaný a autorizo- stroja osobou zodpovednou za ich
vaný servis. Chybné alebo ne- bezpečnosť.
kvalifikované opravy môžu byť • Deti sa so spotrebičom nesmú
nebezpečné a môžu predstavovať hrať. Čistenie a údržbu nesmú vy-
riziko pre používateľa. konávať deti bez dozoru.
• Toto zariadenie je určené pre pou- • Minimálna vzdialenosť medzi pod-
žitie v domácnosti a v podobných pornou plochou pre varné nádoby
podmienkach, ako sú napríklad:  na varnej doske a najnižšou čas-
– Kuchynské miestnosti pre per- ťou vášho produktu musí byť naj-
sonál v obchodoch, kanceláriách menej 65 cm.
a v iných pracovných prostrediach;  • Ak je v pokynoch na inštaláciu ply-
– Farmové domy; novej varnej dosky uvedená väčšia
– pre potreby zákazníkov v hote- vzdialenosť, musí sa to zohľadniť.
loch a iných typoch bytových za- • Uistite sa, že sieťové napájanie je
Digestor / Užívateľská príručka 267 / SK
1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny
v zhode s informáciami uvedenými produktu.
na typovom štítku spotrebiča. • Varnú dosku vypnite pred odobra-
• Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak tím hrnca, panvice atď. z nej.
je poškodený napájací kábel alebo • Nenechávajte horúci olej na spo-
samotný spotrebič. ráku. Panvice s horúcim olejom
• Ak chcete zabrániť poškodeniu môžu spôsobiť samovznietenie.
napájacieho kábla, nestláčajte • Venujte pozornosť záclonám a pri-
ho, neohýbajte ho ani ho neotie- krývkam, pretože pri pečení potra-
rajte na ostrých hranách. Napájací vín, ako sú napr. hranolky, sa môže
kábel udržiavajte mimo dosahu olej vznietiť.
horúcich povrchov a otvoreného • Tukový filter vymieňajte najme-
ohňa. nej raz mesačne. Uhlíkový filter
• Spotrebič používajte iba s uzem- vymieňajte najmenej každé 3 me-
nenou zásuvkou. siace.
UPOZORNENIE: Nepripájajte • Výrobok vyčistite v súlade s ná-
spotrebič k elektrickej sieti, kým vodom na použitie. Ak čistenie
nie je inštalácia úplne dokončená. nebolo vykonané v súlade s návo-
• Spotrebič umiestnite tak, aby bola dom na použitie, môže vzniknúť
zástrčka vždy prístupná. riziko požiaru.
• Nedotýkajte sa žiaroviek, ak boli v • Namiesto súčasného filtra nepo-
prevádzke dlhšiu dobu. Môžu vám užívajte ne-ohňovzdorné filtračné
spáliť ruky, pretože budú horúce. materiály.
• Dodržiavajte predpisy týkajúce sa • Používajte iba originálne diely
vypúšťania odpadového vzduchu alebo časti odporúčané výrobcom.
stanovené príslušnými orgánmi • Nepoužívajte výrobok bez filtra a
(toto upozornenie sa netýka pou- nevyberajte filtre, keď je produkt
žitia bez dymovodu). v prevádzke.
• Svoj spotrebič prevádzkujte po • V prípade, že dôjde k vznieteniu
umiestnení hrnca, panvice atď. na akéhokoľvek plameňa, vypnite
varnú dosku. V opačnom prípade napájanie vášho produktu a ku-
môže vysoká teplota spôsobiť de- chynských spotrebičov.
formáciu niektorých častí vášho • V prípade vznietenia plameňa za-

268 / SK Digestor / Užívateľská príručka


1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny
kryte plameň a na hasenie nikdy • Ak sa digestor elektrického var-
nepoužívajte vodu. ného panela používa súčasne
• Pred každým čistením a keď sa za- so zariadeniami pracujúcimi na
riadenie nepoužíva, odpojte ho zo plyn alebo na iné palivá, vetranie
siete. v miestnosti môže byť nedosta-
• Ak digestor pre elektrické varné
točné (to sa nemusí týkať spotre-
dosky a spotrebiče bežiace na iný bičov, ktoré iba vypúšťajú vzduch
druh energie, ako je elektrická späť do miestnosti).
energia pracujú súčasne, podtlak • Predmety umiestnené na výrobku
v prostredí nesmie prekročiť 4 Pa môžu spadnúť. Na vrchnú časť
(4 x 10 bar). produktu nedávajte žiadne pred-
• V prostredí, v ktorom sa spotrebič
mety.
používa, musia byť dymové plyny • Pod vašim výrobkom neflambujte.
zariadení fungujúce na vykurovací UPOZORNENIE: Pred inštaláciou
olej alebo na plyn, ako je napríklad digestora odstráňte ochranné
vykurovanie miestností, úplne izo- fólie.
lované alebo zariadenie musí byť • Keď je digestor v prevádzke, nikdy
hermetického typu. nenechávajte pod digestorom vy-
• Pri pripájaní dymovodu používajte soké plamene
rúry s priemerom 120 alebo 150 • Fritézy s obsahom tuku sa musia
mm. Spojenie potrubia musí byť čo počas používania nepretržite
najkratšie a musí mať čo najmenej monitorovať: prehriaty olej môže
kolien. vzplanúť.
Nebezpečenstvo udusenia!
Všetky obalové materiály uchová-
vajte mimo dosahu detí.
VÝSTRAHA: Prístupné časti sa
pri použití s kuchynskými spotre-
bičmi môžu zahriať.
• Vývod produktu nesmie byť pripo-
jený k vzduchovému kanálu, ktorý
obsahuje ďalší dym.

Digestor / Užívateľská príručka 269 / SK


1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny
1.2 Súlad so smernicou WEEE a 1.4 Informácie o balení
Odstránenie odpadov výrobku Obalové materiály výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky sú vyrobené z recyklovateľ-
smernice WEEE EU (2012/19/EU). ných materiálov v súlade s
Tento výrobok nesie symbol klasi- našimi národnými
fikácie pre odpad z elektrických a
Predpismi pre životné prostredie.
elektronických zariadení (WEEE).
Nevyhadzujte obalové materiály
Tento symbol znamená, že spolu s domácimi alebo inými od-
na konci svojej životnosti sa padmi. Vezmite ich do zberných
tento výrobok nesmie likvi- miest pre obalové materiály určené
dovať spolu s ostatným do- miestnymi orgánmi.
movým odpadom. Použité zariade-
nie sa musí odniesť na oficiálne
zberné miesto na recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení.
Ak chcete nájsť tieto miesta zberu,
obráťte sa na miestne úrady alebo
na predajcu, u ktorého bol produkt
zakúpený. Každá domácnosť plní
dôležitú úlohu pri zhodnocovaní a
recyklácii starých zariadení. Správna
likvidácia použitého spotrebiča po-
máha predchádzať možným nega-
tívnym následkom pre životné pros-
tredie a ľudské zdravie.
1.3 Súlad so smernicou RoHS
Výrobok, ktorý ste si zakúpili, je
v súlade so smernicou EU RoHS
(2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé a zakázané materiály uve-
dené v Smernici.

270 / SK Digestor / Užívateľská príručka


2 Všeobecný Vzhľad
5
2.1 Prehľad
1

1. Hlavná jednotka 2
4
2. Hliníkový tukový filter
3. Osvetlenie
4. Kontrolný panel
5. Komín

2.2 Technické údaje


Model CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz
Napájanie svetla (W) 2x4
Výkon motora (W) 1 x 125
Prietok vzduchu (m³/h) – 3. 310
Úroveň
Izolačná trieda II TRIEDA

Digestor / Užívateľská príručka 271 / SK


3 Používanie spotrebiča
3.1 Ovládací panel
L
0
1
0 M-V
1

0
0

1
1

2
2
3

3
L Svetlo Tlačidlo zapnutia a vypnutia svetla
M Motor Zapína a vypína motor odsávača
V Rýchlosť Nastavuje pracovnú rýchlosť odsávača:

1. Nízka rýchlosť, používa sa na nepretržitú


a tichú výmenu vzduchu za prítomnosti
ľahkých pár pri varení.
2. Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu
prevádzkových podmienok pri optimálnom
pomere upraveného prietoku vzduchu /
hladiny hluku.
3. Maximálna rýchlosť, ktorá sa používa na
elimináciu najvyšších emisií výparov z
varenia vrátane dlhšieho trvania.
• Odsávač pár bol navrhnutý výlučne na
použitie v domácnosti, pre eliminovanie
zápachu v kuchyni.
• Nikdy nepoužívajte odsávač pár na iné
účely, ako na ktorý bol navrhnutý.
• Keď je digestor v prevádzke, nikdy
nenechávajte pod digestorom vysoké
plamene.
• Intenzitu plameňa nastavte tak, aby sme-
rovala iba na spodnú časť panvice a uis-
tite sa, že nesiaha na boky.
• Fritézy s obsahom tuku sa musia počas
používania nepretržite monitorovať:
prehriaty olej môže vzplanúť.

272 / SK Digestor / Užívateľská príručka


3 Používanie spotrebiča
3.2 Výmena lampy

A
Pred výmenou žiaroviek od-
pojte napájanie odsávača
pár.

A Nedotýkajte sa žiaroviek,
keď sú horúce.

A
Dávajte pozor, aby ste
sa vymenenej žiarovky
nedotýkali priamo rukami.

C
Lampy si môžete zaobstarať
u autorizovaných servisných
zástupcov.

Svietidlo Príkon (W) Zásuvky Napätie (V) Rozmery (mm) ILCOS kód

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• V tomto výrobku sa používa LED žiarovka


• Pri výmene svetla sa musí použiť žiarovka s maximálnym výkonom 4 W

Digestor / Užívateľská príručka 273 / SK


4 Čistenie a údržba
Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič zo siete 4.2 Výmena uhlíkového filtra
alebo vypnite hlavný vypínač alebo uvoľnite po- (režim cirkulácie vzduchu)
istku, ktorá napája odsávač pár.
Digestor môže byť vybavený filtrom s aktívnym
uhlím. Uhlíkový filter sa aplikuje iba v prípade, ak
Nedodržanie ustanovení týkajúcich nie je odsávač pár pripojený k vetraciemu kanálu.
sa čistenia zariadenia a výmeny fil- V každom prípade je nutné uhlíkový filter vymeniť
trov môže spôsobiť riziko požiaru. najmenej každé tri mesiace.

A
When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

Preto sa odporúča dodržiavať uve-


dené pokyny. Výrobca nezodpovedá
za žiadne poškodenie motora alebo
požiare spôsobené nesprávnym po- 1

užitím.
2
1

Čistite iba pomocou handričky navlhčenej v 2


neutrálnom tekutom čistiacom prostriedku. Nečis-
tite pomocou prístrojov alebo nástrojov. Nepouží-
Symbol
Symbol Inštalácia filtra
Filter installation
Symbol
Symbol Demontáž filtra
Filter dismanting

vajte abrazívne prostriedky. Nepoužívajte alkohol

4.1 Čistenie
tukového filtra
hliníkového A VÝSTRAHA: Uhlíkový filter
sa nikdy neumýva.

Tento filter zachytáva zo vzduchu častice oleja. Za

A
normálnych podmienok používania vám odporú- VÝSTRAHA: Uhlíkový
čame vyčistiť filter každý mesiac. Najskôr pre tento filter je k dispozícii v
proces odstráňte tukový filter. Filtre umyte teku- Autorizovaných servisoch.
tým čistiacim prostriedkom, opláchnite ich vodou
a po uschnutí ich znovu vložte. Hliníkové tukové
filtre môžu pri umývaní vyblednúť; je to normálne
a nemusíte meniť filter.

C Hliníkový filter môžete


umývať v umývačke riadu

274 / SK Digestor / Užívateľská príručka


5 Nastavenie zariadenia

UPOZORNENIE UPOZORNENIE

A Pred nastavením si prečítajte


bezpečnostné pokyny.
A
Neinštalovanie skrutiek
alebo upevňovacieho za-
riadenia v súlade s týmito
pokynmi môže viesť k úrazu

C
POZNÁMKA
elektrickým prúdom.
Inštalačnú príručku nájdete
na strane 288

5.1 Inštalačné príslušenstvo


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1 - Odsávač pár 7
1- Hood
2- Mriežka pre výstup vzduchu
2- Air Outlet Grille
3 - Uzatvárací prvok (Voliteľný)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Skrutky
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 Skrutky
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 Skrutky
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Používateľská príručka
7- User Manual

Digestor / Užívateľská príručka 275 / SK


6 Riešenie problémov

Riešenie Dôvod Pomoc


problémov
Produkt nefun- Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť
guje. vybitá, sfunkčnite ju.
Produkt nefun- Skontrolujte elektrické Sieťové napätie má
guje. pripojenie. byť medzi 220-240 V.
Produkt nefun- Skontrolujte elektrické Skontrolujte, či
guje. pripojenie. fungujú ostatné
výrobky v kuchyni.
Lampa osvetle- Skontrolujte elektrické Sieťové napätie má
nia nefunguje. pripojenie. byť medzi 220-240 V.
Lampa osvetle- Skontrolujte spínač lampy. Spínač lampy musí byť
nia nefunguje. v polohe "zapnuté".
Lampa osvetle- Skontrolujte lampu. Lampy produktu
nia nefunguje. nesmú byť chybné.
Prívod vzduchu Skontrolujte hliníkový filter. Hliníkový filter na
do výrobku je olej za obvyklého
slabý. používania je
potrebné vyčistiť
aspoň raz za mesiac.
Prívod vzduchu Skontrolujte kryt vzducho- Vzduchovod musí byť
do výrobku je vodu. v polohe "zapnuté".
slabý.
Prívod vzduchu Skontrolujte uhlíkový filter. Pri výrobkoch s
do výrobku je uhlíkovými filtra-
slabý. mi filter obvykle
vymieňajte každé 3
mesiace.

276 / SK Digestor / Užívateľská príručka


Ju lutemi të lexoni më parë manualin e përdoruesit!
I dashur klient i vlerësuar,
Faleminderit që preferoni këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më
të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji
të nivelit më të lartë. Për këtë arsye, lexoni me kujdes të gjithë këtë manual përdorimi
dhe të gjitha dokumentet e tjera shoqëruese para se të përdorni pajisjen dhe mbajeni
atë si referencë për përdorim në të ardhmen. Nëse ia jepni pajisjen dikujt tjetër, jepini
edhe këtë manual përdorimi. Ndiqni udhëzimet duke treguar vëmendje për të gjitha
informacionet dhe paralajmërimet në manualin e përdorimit.
Mos harroni se ky manual përdorimi mund të zbatohet gjithashtu për modele të tjera.
Diferencat mes modeleve janë të përshkruara qartë në manual.

Kuptimet e simboleve
Simbolet e mëposhtme përdoren në pjesë të ndryshme të këtij manuali përdorimi.

C
Informacione të rëndësishme
dhe sugjerime të dobishme për
përdorimin.

A
PARALAJMËRIM: Paralajmërime për
situata të rrezikshme në lidhje me
sigurinë e jetës dhe të pronës.

Paralajmërim për rrezik zjarri.

B Paralajmërim për goditje elektrike.

Klasa e mbrojtjes për goditjet


elektrike.

Kjo pajisje është prodhuar në impiante moderne të përshtatshme për mjedisin pa


shkaktuar asnjë dëm ndaj natyrës.
Në përputhje me rregulloren WEEE. Nuk përmban PCB.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
1.1 Siguria e tjera pune; 
përgjithshme – Shtëpi në ferma
Udhëzime të rëndësishme për – Nga klientët në hotele dhe
sigurinë Lexojeni me kujdes dhe ambiente të tjera banimi; 
mbajenipërreferencënëtëardhmen
Kjo pjesë përfshin udhëzime për – Ambientet e tipit të moteleve. 
sigurinë që do t'ju ndihmojnë të • Përdoreni pajisjen vetëm për
mbroheni nga rreziqet e zjarrit, qëllimin e duhur siç përshkruhet
goditjes elektrike, ekspozimit në këtë manual.
ndaj rrjedhjeve të energjisë së • Prodhuesi nuk mund të mbajë
mikrovalëve, lëndimeve personale përgjegjësi për dëmtimet që
ose dëmtimeve të pronës. shkaktohen nga instalimi i
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve papërshtatshëm ose keqpërdorimi
do të bëjë të pavlefshme të gjitha i produktit.
garancitë. • Kjo pajisje mund të përdoret nga
• Produktet Beko janë në përputhje fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe
me standardet e zbatueshme të personat me aftësi të reduktuara
sigurisë; për këtë arsye, në rast fizike, ndijore ose mendore
të çdo dëmtimi të pajisjes ose ose mungesë të përvojës dhe
kabllos së pajisjes, ajo duhet të njohurisë, nëse u janë dhënë
riparohet ose të ndërrohet nga udhëzime dhe janë monitoruar
shitësi, qendra e shërbimit ose një në lidhje me përdorimin e pajisjes
specialist dhe qendër e autorizuar në një mënyrë të sigurt dhe i
në mënyrën përkatëse për të kuptojnë rreziqet që përfshihen.
shmangur çdo rrezik. Riparimet • Fëmijët nuk duhet të lejohen të
e gabuara ose të pakualifikuara luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mund të jenë të rrezikshme dhe të mirëmbajtja nga përdoruesi nuk
shkaktojnë rrezik për përdoruesin. duhet të kryhen nga fëmijët e
• Kjo pajisje është projektuar për pamonitoruar.
përdorim në shtëpi ose përdorime • Distanca minimale mes sipërfaqes
të ngjashme, si p.sh.:  mbështetëse për enët e gatimit
– Zonat e kuzhinës së personelit në vatrën e gatimit dhe pjesës
në dyqane, zyra dhe ambiente të së poshtme të produktit duhet të

278 / AL Aspiratori / Manuali i përdorimit


1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
jetë të paktën 65 cm. nga autoritetet kompetente për
• Nëse udhëzimet për instalimin nxjerrjen e ajrit të shkarkimit (ky
për vatrën e gazit specifikojnë një paralajmërim nuk është i vlefshëm
distancë më të madhe, kjo duhet për përdorimin pa tuba).
të merret parasysh. • Përdoreni pajisjen pasi të
• Sigurohuni që rryma elektrike vendosni një tenxhere, tigan etj.
të jetë në përputhje me mbi vatër. Në rast të kundërt,
informacionet e treguara tek nxehtësia e lartë mund të
etiketa me të dhënat e pajisjes. shkaktojë deformime në disa
• Kurrë mos e përdorni pajisjen
pjesë të produktit tuaj.
nëse kablloja e saj ose vetë pajisja • Fikeni vatrën para se ta hiqni
është e dëmtuar. tenxheren, tiganin etj. nga ajo.
• Parandaloni dëmtimin e kabllos • Mos lini vaj të nxehtë mbi vatër.
elektrike duke mos e shtypur, Tiganët me vaj të nxehtë mund të
përkulur ose fërkuar në cepa të marrin flakë vetë.
mprehtë. Mbajeni kabllon elektrike • Tregoni kujdes për perdet dhe
larg sipërfaqeve të nxehta dhe mbulesat pasi vaji mund të marrë
flakëve të zjarrit. zjarr kur gatuani ushqime si p.sh.
• Përdoreni pajisjen vetëm me një patatet.
prizë me tokëzim. • Filtri i yndyrës duhet të ndërrohet
PARALAJMËRIM: Mos e lidhni të paktën çdo muaj. Filtri i karbonit
pajisjen me rrjetin elektrik derisa duhet të ndërrohet të paktën çdo
instalimi të ketë përfunduar 3 muaj.
plotësisht. • Produkti duhet të pastrohet
• Vendoseni pajisjen në një mënyrë në përputhje me këtë manual
që spina të jetë gjithmonë e përdorimi. Nëse pastrimi nuk
arritshme. kryhet në përputhje me manualin
• Mos i prekni llambat nëse janë
e përdorimit, mund të ketë rrezik
përdorur për një kohë të gjatë. Ato zjarri.
mund t'ju djegin duart nëse do të • Mos përdorni materiale filtrimi që
jenë të nxehta. nuk janë rezistente ndaj zjarrit në
• Ndiqni rregulloret e përcaktuara
vend të filtrit aktual.

Aspiratori / Manuali i përdorimit 279 / AL


1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
• Përdorni vetëm pjesë origjinale Rrezik mbytjeje! Mbajini të
ose pjesë të rekomanduara nga gjitha materialet e paketimit larg
prodhuesi. fëmijëve.
• Mos e përdorni produktin pa filtrin KUJDES: Pjesët e arritshme
dhe mos i hiqni filtrat kur produkti mund të nxehen kur përdoren me
është në përdorim. pajisjet e gatimit.
• Në rast të ndezjes së flakëve, • Dalja e produktit nuk duhet të
fikeni produktin dhe pajisjet e lidhet me kanale ajri që përfshijnë
gatimit. tymra të tjera.
• Në rast të ndezjes së flakëve, • Ajrimi në dhomë mund të mos
mbulojini flakët dhe mos përdorni jetë i mjaftueshëm kur aspiratori
asnjëherë ujë për t'i fikur. i vatrës elektrike përdoret në të
• Hiqeni pajisjen nga priza para se njëjtën kohë me pajisje që punojnë
ta pastroni dhe kur pajisja nuk me gaz ose karburante të tjera
është në punë. (kjo mund të mos jetë e vlefshme
• Presioni negativ në ambient nuk
për pajisjet që shkarkojnë vetëm
duhet të kalojë 4 Pa (4 x 10 bar) ajër në dhomë).
kur përdoren në të njëjtën kohë • Objektet e vendosura mbi produkt
aspiratori për vatrën elektrike mund të bien. Mos vendosni
dhe pajisje që punojnë me një lloj objekte mbi produkt.
tjetër energjie. • Mos ndizni materiale nën
• Në ambientet ku përdoret pajisja, produktin tuaj.
shkarkimi i pajisjeve që punojnë PARALAJMËRIM: Para se
me karburant ose gaz, si p.sh. të instaloni aspiratorin, hiqni
ngrohësit e dhomës, duhet të jenë shtresat mbrojtëse.
plotësisht të izoluar ose pajisja • Mos lini flakë të larta të
duhet të jetë e një tipi hermetik. pambrojtura nën aspirator kur
• Kur lidhni tubin, përdorni tuba është në përdorim.
me diametër 120 ose 150 mm. • Fritezat duhet të monitorohen
Lidhja e tubit duhet të jetë sa më vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji
e shkurtër dhe të ketë sa më pak shumë i nxehtë mund të marrë
bërryla. flakë.

280 / AL Aspiratori / Manuali i përdorimit


1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
1.2 Përputhja me direktivën 1.4 Informacione për paketimin
WEEE dhe hedhja e produktit Materialet e paketimit të
pas përdorimit: Ky produkt është produktit janë prodhuar nga
në përputhje me Direktivën EU, materiale të riciklueshme në
WEEE (2012/19/EU). Ky produkt ka përputhje me Rregulloret tona
një simbol klasifikimi për pajisjet kombëtare për mjedisin. Mos i hidhni
elektrike dhe elektronike (WEEE). materialet e paketimit bashkë me
Ky simbol tregon se ky mbeturinat familjare ose
produkt nuk duhet hedhur mbeturinat e tjera. Dërgojini ato te
me mbeturina të tjera pikat e grumbullimit të materialeve
shtëpiake në fund të ciklit të paketimit të përcaktuara nga
të tij të jetës. Pajisja e përdorur autoritetet lokale.
duhet rikthyer në pikën zyrtare të
grumbullimit për riciklimin e
pajisjeve elektrike dhe elektronike.
Për këto pika grumbullimi mund të
pyesni pranë autoriteteve lokale
ose shitësit ku u ble produkti. Çdo
familje luan një rol të rëndësishëm
për rikuperimin dhe riciklimin e
pajisjeve të vjetra. Asgjësimi i duhur
i pajisjeve të përdorura parandalon
pasojat negative për mjedisin dhe
shëndetin e njerëzve.
1.3 Pajtimi me direktivën RoHS
Produkti që keni blerë është i
pajtueshëm me Direktivën EU
RoHS (2011/65/EU). Ai nuk
përmban materiale të dëmshme
dhe të ndaluara të specifikuara në
direktivë.

Aspiratori / Manuali i përdorimit 281 / AL


2 Pamja e përgjithshme
5
2.1 Përmbledhja
1

1. Trupi kryesor 2
4
2. Filtri i aluminit i yndyrës
3. Ndriçimi
4. Paneli i kontrollit
5. Oxhaku

2.2 Të dhëna teknike


Modeli CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
Voltazhi i energjisë 220-240V ~ 50 Hz
Fuqia e llambës (W) 2x4
Fuqia e motorit (W) 1 x 125
Fluksi i ajrit (m³/h) – 3. Niveli 310
Klasa e izolimit KLASA II

282 / AL Aspiratori / Manuali i përdorimit


3 Përdorimi i pajisjes
misht gjatë përdorimit: vaji i nxehur
shumë mund të marrë flakë.

3.1 Paneli i kontrollit

L
0
1
0 M-V
1
0
0

1
1

2
2
3

L Drita Ndez dhe fik sistemin e ndriçimit


M Motori Ndez dhe fik motorin e aspiratorit
V Shpejtësia Cakton shpejtësinë e funksionimit të
aspiratorit:

1. Shpejtësi e ulët, e përdorur për një


ndryshim të vazhdueshëm dhe në heshtje
të ajrit në prani të avujve të lehtë të
gatimit.
2. Shpejtësi mesatare, e përshtatshme
për shumicën e rasteve të përdorimit
duke pasur parasysh raportin optimal të
qarkullimit të ajrit të trajtuar/nivelit të
zhurmës.
3. Shpejtësia maksimale, përdoret për
eliminimin e emetimeve më të larta të
avujve të gatimit, duke përfshirë edhe për
periudha të gjata.
• Aspiratori është projektuar në mënyrë
ekskluzive për përdorim shtëpiak për eli-
minimin e aromave në kuzhinë.
• Mos e përdorni asnjëherë aspiratorin për
qëllime të tjera përveçse për ato për të
cilat është projektuar.
• Mos lini asnjëherë flakë të larta të pamb-
rojtura nën aspirator kur ai është në funk-
sionim.
• Rregulloni intensitetin e flakëve që të
jenë të drejtuara vetëm te fundi i tiganit,
duke u siguruar që të mos i mbulojë edhe
anët.
• Fritezat duhet të monitorohen vazhdi-

Aspiratori / Manuali i përdorimit 283 / AL


3 Përdorimi i pajisjes
3.2 Ndërrimi i llambës

A
Para se ta ndërroni llambën,
shkëputni furnizimin me
energji për aspiratorin.

A Mos i prekni llambat kur janë


të nxehta.

A
Tregoni kujdes që të mos e
prekni llambën drejtpërdrejt
me duar.

C
Llambat mund t'i blini nga
agjentët e autorizuar të
shërbimit.

Llamba Fuqia (W) Fisha Voltazhi (V) Përmasa (mm) Kodi ILCOS

HSGSB/C/UB-28-
2x4 E14 220-240 104 x 35
220/240-E14

• Në këtë produkt përdoret një llambë LED e tipit qiri


• Kur e ndërroni llambën, duhet të përdoret një llambë maksimumi 4 W

284 / AL Aspiratori / Manuali i përdorimit


4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, hiqeni pajisjen
nga priza, fikni çelësin ose lironi siguresën që
furnizon aspiratorin.

Mosrespektimi i këtyre kushteve


C Mund ta lani filtrin e alumi-
nit në lavastovilje

4.2 Ndërrimi i filtrit të


në lidhje me pastrimin e pajisjes
dhe ndërrimin e filtrave mund karbonit (modaliteti i
të shkaktojë rreziqe zjarri. Për qarkullimit të ajrit)

A këtë arsye, rekomandohet që të


respektoni udhëzimet e dhëna këtu.
Prodhuesi nuk është përgjegjës
Aspiratorit mund t'i vendoset një filtër karboni
aktiv. Filtri i karbonit përdoret vetëm nëse
aspiratori nuk është i lidhur me kanalin e ajrimit.
për asnjë dëmtim të motorit ose Në një rast të tillë, është e nevojshme ta
zjarret e shkaktuara nga përdorimi zëvendësoni filtrin e karbonit të paktën çdo tre
i papërshtatshëm. muaj. When replacing the carbon filter pay attention to
the type of used turbine.

Pastrojeni duke përdorur vetëm një pecetë të


njomë me detergjent të lëngshëm neutral. Mos
e pastroni duke përdorur vegla ose instrumente. 1

Mos përdorni produkte gërryese. Mos përdorni


2
alkool 1

4.1 Pastrimi i filtrit të aluminit 2

të yndyrës Simboli
Symbol
Simboli
Symbol
Instalimi i filtrit
Filter installation
Çmontimi i filtrit
Filter dismanting

Ky filtër kap grimcat e vajit në ajër. Rekomandohet


që ta pastroni filtrin çdo muaj në kushte përdorimi
normale. Në fillim hiqni filtrat e yndyrës për këtë
proces. Lajini filtrat me detergjent të lëngshëm
A PARALAJMËRIM: Filtri i kar-
bonit nuk lahet asnjëherë.

dhe shpëlajini me ujë dhe montojini përsëri pasi


të thahen. Filtrat e aluminit të yndyrës mund të PARALAJMËRIM: Filtri i kar-
çngjyrosen kur lahen; kjo është normale dhe nuk
ka nevojë ta zëvendësoni filtrin. A bonit është i disponueshëm
nga shërbimet e autorizu-
ara.

Aspiratori / Manuali i përdorimit 285 / AL


5 Përgatitja e pajisjes

PARALAJMËRIM PARALAJMËRIM

A Lexoni udhëzimet e sigurisë


para përgatitjes.
A
Mosinstalimi i vidave
ose pajisjes së fiksi-
mit në përputhje me
këto udhëzime mund të

C
SHËNIM
shkaktojë rreziqe elektrike.
Referojuni faqes 288 për
udhëzuesin e instalimit

5.1 Aksesorët e montimit


6 ( 2 X 2,9 X 12,7 )

4 (4 X 4,2 X 44,4 )

1
Hoo d ual
n
r ma
Use

3
5
( 2 X 4,2 X 12,7 )
m
eko.co
www.b

1- Aspiratori 7
1- Hood
2- Grila e daljes së ajrit
2- Air Outlet Grille
3- Elementi i mbylljes (opsional)
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 (vidat)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 (vidat)
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 (vidat)
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- Manuali i përdorimit
7- User Manual

286 / AL Aspiratori / Manuali i përdorimit


6 Zgjidhja e problemeve

Zgjidhja e Arsyeja Ndihma


problemeve
Produkti nuk Kontrolloni siguresën. Siguresa mund të jetë
punon. e mbyllur, vendoseni
në punë.
Produkti nuk Kontrolloni lidhjen elektri- Voltazhi i rrjetit
punon. ke. elektrik duhet të jetë
220-240 V.
Produkti nuk Kontrolloni lidhjen elektri- Kontrolloni nëse
punon. ke. punojnë apo jo pro-
duktet e tjera në
kuzhinën tuaj.
Llamba nuk Kontrolloni lidhjen elektri- Voltazhi i rrjetit
punon. ke. elektrik duhet të jetë
220-240 V.
Llamba nuk Kontrolloni çelësin e Çelësi i llambës duhet
punon. llambës. të jetë në pozicionin e
ndezjes.
Llamba nuk Kontrolloni llambat. Llambat e produktit
punon. nuk duhet të jenë me
defekte.
Hyrja e ajrit të Kontrolloni filtrin e aluminit. Filtri i aluminit për
produktit ka vajin duhet të pastro-
probleme. het të paktën një herë
në muaj në kushte
normale.
Hyrja e ajrit të Kontrolloni kanalin e ventili- Kanali i ventilimit të
produktit ka mit të ajrit. ajrit duhet të jetë në
probleme. pozicionin e ndezjes.
Hyrja e ajrit të Kontrolloni filtrin e karbo- Për produktet me filt-
produktit ka nit. ra karboni, filtri duhet
probleme. të ndërrohet norma-
lisht çdo 3 muaj.

Aspiratori / Manuali i përdorimit 287 / AL


2x (2,9 x 9,5)
1x

4x (4,2 x 44,4)

1x

1x

2x (4,2 x 12,7)

288
2x ø 120 mm ø 120 mm
ø 150 mm 2x

Min.
650 mm

289
Min.
650 mm

290
598 mm

CTB 6250 W
CTB 6250 B
CTB 6250 X
CTB 6250 XH

898 mm

CTB 9250 X
CTB 9250 XH

291
1A

4x (4,2 x 44,4)

1B

264
15
510
- 810

2x

292
2

20

[ [
3
Ø150

Ø120

293
4 2x(2,9x9,5)
2x (2,9 x 12,7)

1x

Ø150
120

Ø120

Z W

294
Z

295
www.beko.com

You might also like