Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Vietnam 2015 Vietnam Civil Procedure Code, No 92 2015 QH13

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 272

CONGRESS SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness


--------
---------------

Law No: 92/2015/QH13 Hanoi, November 25, 2015

LAW
CIVIL PROCEDURE
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Civil Procedure Code.
Part One

GENERAL PROVISIONS
Chapter I

DUTIES AND EFFECTIVENESS OF CIVIL PROCEDURES CODE


Article 1. Governing scope and tasks of the Civil Procedure Code
The Civil Procedure Code stipulates the basic principles in civil procedure; order and procedures for initiating lawsuits for the People's Court
(hereinafter referred to as the Court) to settle civil, marriage and family, business, commercial and labor disputes (hereinafter collectively referred
to as is a civil case) and the order and procedures for requesting the Court to settle civil, marriage and family, business, commercial and labor
claims (hereinafter collectively referred to as civil matters). ); order and procedures for settling civil cases and civil matters (hereinafter referred to
as civil cases) at court; procedures for recognition and enforcement in Vietnam of civil judgments and decisions of foreign courts and foreign
arbitral awards; civil enforcement; tasks, powers and responsibilities of procedure-conducting agencies and persons; rights and obligations of
procedure participants, individuals,
The Civil Procedure Code contributes to the protection of justice, protection of human rights, citizens' rights, protection of the socialist regime,
protection of the interests of the State, the legitimate rights and interests of agencies, organizations and individuals; Educate people to strictly
abide by the law.
Article 2. Subjects of application and effect of the Civil Procedure Code
1. The Civil Procedure Code shall apply to all civil procedure activities in the territory of the Socialist Republic of Vietnam, including the mainland,
islands, sea and airspace.
2. The Civil Procedure Code shall apply to all civil procedure activities conducted abroad by a representative mission of the Socialist Republic of
Vietnam.
3. The Civil Procedure Code is applied to the settlement of civil cases involving foreign elements; In case an international treaty to which the
Socialist Republic of Vietnam is a contracting party contains other provisions, the provisions of such international treaty shall apply.
4. Foreign agencies, organizations and individuals are entitled to diplomatic privileges and immunities or consular privileges and immunities
according to Vietnamese law and international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam If Vietnam is a member, civil cases related to
such agencies, organizations or individuals shall be resolved through diplomatic channels.
chapter II

BASIC PRINCIPLES
Article 3. Law observance in civil procedures
All civil procedure activities of procedure-conducting agencies, procedure-conducting persons, procedure participants, and related agencies,
organizations and individuals must comply with the provisions of this Code.
Article 4. Right to request the Court to protect legitimate rights and interests
1. Agencies, organizations and individuals defined by this Code have the right to initiate civil lawsuits or request the settlement of civil matters at a
competent Court to request the Court to protect justice and protect human rights, citizens' rights, protection of the interests of the State, their own
legitimate rights and interests or those of others.
2. The court may not refuse to settle a civil case because there is no applicable law.
A civil case without a law to apply is a civil case within the scope of civil law, but at the time such civil case arises and agencies, organizations or
individuals request the Court to There is no applicable law to settle.
The settlement of civil cases specified in this Clause shall comply with the principles prescribed by the Civil Code and this Code.
Article 5. Right to decide and self-determination of involved parties
1. The involved parties have the right to decide on the initiation of lawsuits or request a competent court to settle the civil case. Courts only accept
and settle civil cases when there are lawsuit petitions or petitions from involved parties and only settle within the scope of such petitions or
petitions.
2. In the course of settling a civil case, the involved parties have the right to terminate or change their claims or reach an agreement voluntarily,
without violating the prohibition of the law and not against social ethics.
Article 6. Provision of evidence and proof in civil proceedings
1. The involved parties have the right and obligation to actively collect and hand over evidences to the Court and prove that their claims are
grounded and lawful.
Agencies, organizations and individuals that initiate lawsuits or requests to protect the legitimate rights and interests of others have the right and
obligation to collect and provide evidence and prove as involved parties.
2. The court is responsible for assisting involved parties in the collection of evidences and shall only collect and verify evidences in the cases
prescribed by this Code.
Article 7. Responsibilities for providing documents and evidences of competent agencies, organizations and individuals
Agencies, organizations and individuals shall, within the ambit of their tasks and powers, have to provide adequate and timely information to the
involved parties, the Court and the People's Procuracy (hereinafter referred to as the Procuracy). documents and evidences that they are keeping
and managing at the request of the involved parties, the Court or the Procuracy in accordance with this Code and must take responsibility before
law for the supply of documents and evidence. on that; in case of failure to provide, it must notify in writing and clearly state the reason to the
involved parties, the Court or the Procuracy.
Article 8. Equality in rights and obligations in civil procedures
1. In civil proceedings everyone is equal before the law, regardless of ethnicity, gender, belief, religion, social class, cultural background,
occupation or social status.
All agencies, organizations and individuals are equal in exercising their procedural rights and obligations before the Court.
2. Courts are responsible for ensuring the principle of equality in the exercise of rights and obligations of agencies, organizations and individuals
in civil procedures.
Article 9. Assurance of the right to protect the legitimate rights and interests of the involved parties
1. The involved parties have the right to defend themselves or ask a lawyer or other qualified person under this Code to protect their legitimate
rights and interests.
2. The court is responsible for ensuring that the involved parties exercise their right to protection.
3. The State has the responsibility to guarantee legal aid to subjects as prescribed by law so that they can exercise their right to protect their
legitimate rights and interests before the Court.
4. No one may limit the right to protect the legitimate rights and interests of the involved parties in civil proceedings.
Article 10. Mediation in civil proceedings
Courts are responsible for conducting conciliation and creating favorable conditions for involved parties to reach agreement on the settlement of
civil cases in accordance with the provisions of this Code.
Article 11. People's jurors participating in the trial of civil cases
1. The first-instance trial of civil cases shall be attended by people's jurors according to the provisions of this Code, except for the case of trial
according to summary procedures.
2. When voting on decisions on settlement of civil cases, people's jurors are equal to judges.
Article 12. Judges and people's jurors hear civil cases and judges settle civil matters independently and only obey the law
1. Judges and people's jurors hear civil cases and judges settle civil matters independently and only obey the law.
2. Agencies, organizations and individuals are strictly forbidden to interfere in the trial of judges, people's jurors or the settlement of civil matters
by judges in any form.
Article 13. Responsibilities of procedure-conducting agencies and persons
1. Procedure-conducting agencies and persons must respect the People and submit to the People's supervision.
2. Courts have the duty to protect justice, human rights, citizens' rights, socialist regime, interests of the State, and legitimate rights and interests
of organizations and individuals core.
The Procuracy has the task of protecting the law, human rights, citizens' rights, the socialist regime, the interests of the State, and the legitimate
rights and interests of organizations and individuals. contribute to ensuring that the law is strictly and uniformly observed.
3. Procedure-conducting agencies and procedure-conducting persons must keep state secrets and work secrets in accordance with
law; preserving the nation's fine customs and traditions, protecting minors, keeping professional secrets, business secrets, personal secrets,
family secrets of the involved parties at their legitimate requests.
4. Procedure-conducting agencies and procedure-conducting persons are responsible before law for the performance of their tasks and
powers. Where procedure-conducting persons commit illegal acts, depending on the nature and seriousness of their violations, they shall be
disciplined or examined for penal liability in accordance with law.
5. Procedure-conducting persons, while performing their tasks and powers, commit illegal acts, causing damage to agencies, organizations or
individuals, the agencies directly managing the official-duty performers shall take action. Such illegal acts must compensate the damage sufferers
in accordance with the law on compensation liability of the State.
Article 14. Courts of collective trial
Courts shall collectively hear civil cases and make decisions by majority, except for cases of trial according to summary procedures.
Article 15. Courts shall conduct trials in a timely, fair and public manner
1. The Court shall conduct trial in a timely manner within the time limit prescribed by this Code, ensuring fairness.
2. The court conducts a public trial. In special cases where it is necessary to keep state secrets, preserve the nation's fine customs and traditions,
protect minors, or keep professional secrets, business secrets, personal secrets, family secrets of the parties involved. at their legitimate request,
the Court may hear it behind closed doors.
Article 16. Ensuring impartiality and objectivity in civil procedures
1. Chief Justices of Courts, Judges, People's Assessors, Verifiers, Court Clerks, Procurator Generals, Procurators, Inspectors, Interpreters,
Experts, Council Members Valuations may not conduct or participate in proceedings if there is a good reason to believe that they may not be
impartial and objective while performing their duties and powers.
2. The assignment of procedure-conducting persons must ensure that they are impartial and objective when performing their tasks and powers.
Article 17. Guarantee of first-instance and appellate trial regimes
1. The first-instance and appellate trial regimes are guaranteed.
First-instance court judgments and decisions may be appealed or protested against in accordance with this Code.
First-instance court judgments or decisions that are not appealed or protested against according to appellate procedures within the time limit
prescribed by this Code shall take legal effect. If first-instance court judgments or decisions are appealed or protested against, the case must be
tried for appellate trial. Appellate judgments and decisions take legal effect.
2. Court judgments or decisions that have taken legal effect but are discovered to have violated the law or have new circumstances as prescribed
in this Code shall be reviewed according to cassation or reopening procedures. .
Article 18. Director of the trial
The Supreme People's Court supervises the adjudication of the Courts; The Supreme People's Court shall direct the adjudication of the People's
Courts of the provinces and centrally run cities (hereinafter referred to as the provincial-level People's Courts), the People's Courts of rural
districts, urban districts, towns and cities. Provincial-level cities and centrally-run cities (hereinafter referred to as district-level People's Courts) fall
within their territorial jurisdiction to ensure strict and uniform application of the law.
Article 19. Ensuring the validity of court judgments and decisions
1. Court judgments and decisions that have taken legal effect must be enforced and respected by agencies, organizations and
individuals; Relevant agencies, organizations and individuals must strictly comply.
2. Within the ambit of their tasks and powers, the Courts and agencies and organizations tasked with the execution of court judgments and
decisions must strictly enforce them and take responsibility before law for the implementation. perform that task.
3. The court has the right to request the judgment enforcement agency to notify the progress and results of the execution of the court's judgment
or decision. Judgment enforcement agencies that directly organize the enforcement of court judgments and decisions shall have to reply to the
Court.
Article 20. Spoken and written language used in civil procedures
The spoken and written language used in civil proceedings is Vietnamese.
Civil procedure participants have the right to use their own languages ​and scripts; In this case, an interpreter is required.
Civil procedure participants being people with hearing, speaking or vision disabilities have the right to use languages, signs and words reserved
for disabled people; In this case, someone who knows the language, signs and words reserved for people with disabilities must translate.
Article 21. Supervision of law observance in civil procedures
1. The procuracies shall supervise the observance of law in civil procedures, exercise the rights to request, propose and protest according to the
provisions of law in order to ensure the timely settlement of civil cases. unlawful.
2. The procuracies participate in first-instance meetings for civil matters; the first-instance court hearings for cases conducted by the Court to
collect evidence or the subject of dispute is public property, public interest, land use right, house or involving minor parties, a person who has lost
his/her civil act capacity, a person with restricted civil act capacity, a person with difficulties in cognition or behavior control, or the case specified
in Clause 2, Article 4 of this Code.
3. The procuracies participate in court sessions, appellate, cassation and reopening sessions.
4. The Supreme People's Procuracy shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Supreme People's Court in, guiding the
implementation of this Article.
Article 22. Court's responsibility to transfer documents and papers
1. Courts shall serve, transfer and notify judgments, decisions, summons, invitations and other papers of the Court in accordance with this Code.
2. Commune-level People's Committees or related agencies, organizations and individuals are responsible for handing over court judgments,
decisions, summons, invitations and other papers at the Court's request. court and must notify the outcome of such transfer to the Court.
Article 23. Participation in civil proceedings by agencies, organizations and individuals
Agencies, organizations and individuals have the right and obligation to participate in civil procedures in accordance with this Code, contributing
to the timely and lawful settlement of civil cases at the Court.
Article 24. Litigation guarantee in trial
1. Courts are responsible for ensuring that involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests exercise their right to
argue in first-instance, appellate, cassation and reopening trials in accordance with the Ministry's regulations. this law.
2. The involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests have the right to collect and hand over documents and
evidences since the court accepts the civil case and are obliged to notify each other of the documents. submitted data and evidence; present,
respond to, express opinions and arguments on the assessment of evidence and applicable law to protect their legitimate claims, rights and
interests or reject the claims of others in accordance with the Ministry's regulations. this law.
3. During the adjudication process, all documents and evidences must be considered fully, objectively, comprehensively and publicly, except for
cases where they are not disclosed as prescribed in Clause 2, Article 109 of this Code. The court administers the litigation, asks questions that
are not clear and based on the results of the litigation to make judgments and decisions.
Article 25. Assurance of the right to complain and denounce in civil procedures
Agencies, organizations and individuals have the right to complain, and individuals have the right to denounce illegal acts and decisions of the
procedure-conducting agency or person or of any agency or organization. any individual in civil proceedings.
Competent agencies, organizations and individuals must receive, consider and promptly and lawfully settle complaints and denunciations; notify
in writing of the settlement results to the person who has made the complaint or denunciation.
Chapter III

COURT'S AUTHORITY
Section 1. CIVIL CAUSES SUBJECT TO THE COURT TO SETTLE
Article 26. Civil disputes falling under the jurisdiction of the Courts
1. Disputes over Vietnamese nationality between individuals and individuals.
2. Disputes over ownership and other rights to property.
3. Disputes over civil transactions and civil contracts.
4. Disputes over intellectual property rights and technology transfer, except for the case specified in Clause 2, Article 30 of this Code.
5. Disputes over property inheritance.
6. Dispute over compensation for damage outside the contract.
7. Disputes over compensation for damage caused by the application of administrative deterrence measures in contravention of the provisions of
the law on competition, except for cases where the claim for damage compensation is settled in an administrative case.
8. Disputes over exploitation and use of water resources, discharge of waste into water sources in accordance with the Law on Water Resources.
9. Land disputes according to the provisions of the law on land; disputes over forest ownership and use rights under the provisions of the Law on
Forest Protection and Development.
10. Disputes related to professional press activities in accordance with the law on press.
11. Disputes related to the request to declare notarized documents invalid.
12. Disputes related to assets coerced for judgment enforcement in accordance with the law on civil judgment enforcement.
13. Disputes over asset auction results, payment of expenses for registration of purchase of auctioned assets in accordance with the law on civil
judgment enforcement.
14. Other civil disputes, except for cases falling under the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by law.
Article 27. Civil claims falling under the court's jurisdiction
1. To request the declaration or annulment of the decision declaring a person has lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or
has difficulties in cognition and behavior control.
2. Request notice of search of a person absent from his/her place of residence and property management.
3. Request to declare or cancel the decision to declare a person missing.
4. Request declaration or annulment of a decision declaring a person dead.
5. Request for recognition and enforcement in Vietnam or non-recognition of civil judgments or decisions or decisions on property in criminal or
administrative judgments and decisions of foreign or unjust courts receive civil judgments, decisions, and decisions on property in criminal or
administrative judgments and decisions of foreign courts which are not required to be enforced in Vietnam.
6. Request to declare notarized documents invalid.
7. Request to recognize the results of successful mediation outside the Court.
8. Requesting recognition of property in the Vietnamese territory as ownerless, recognition of the current manager's ownership rights over the
derelict property in the Vietnamese territory according to the provisions of Point dd, Clause 2, Article 470 of this Decree. This Code.
9. Request for determination of property ownership and use rights, division of common property for judgment enforcement and other requests as
prescribed by the Law on Civil Judgment Execution.
10. Other civil requests, except for cases falling within the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by law.
Article 28. Disputes over marriage and family falling under the jurisdiction of the Court
1. Divorce, dispute over child rearing, property division upon divorce; property division after divorce.
2. Disputes over division of common property of husband and wife during marriage.
3. Disputes over change of person directly raising children after divorce.
4. Disputes over identification of parents for children or identification of children for parents.
5. Support disputes.
6. Disputes over childbirth by assisted reproductive technology, surrogacy for humanitarian purposes.
7. Disputes over child rearing, property division of men and women living together as husband and wife without marriage registration or when an
illegal marriage is annulled.
8. Other marriage and family disputes, except for cases falling under the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by law.
Article 29. Marriage and family requests falling under the court's jurisdiction
1. Request an annulment of the illegal marriage.
2. Request recognition of consent to divorce, agreement on child rearing, and division of property upon divorce.
3. To request recognition of the agreement of the parents on the change of the person directly raising the child after the divorce or the recognition
of the change of the person directly raising the child after the divorce of the agency, organization or individual according to regulations legislation
on marriage and family.
4. Request to limit the rights of parents towards minor children or visitation rights after divorce.
5. Request for termination of adoption.
6. Requirements related to surrogacy in accordance with the law on marriage and family.
7. The request for recognition of the agreement on termination of validity of the division of common property during the marriage period has been
made according to the court's judgment or decision.
8. Request for declaration of nullity of the agreement on the property regime of husband and wife in accordance with the law on marriage and
family.
9. Request recognition and enforcement in Vietnam or non-recognition of judgments and decisions on marriage and family of foreign courts or
other competent foreign agencies or non-recognition of judgments, Decisions on marriage and family of foreign courts or other competent foreign
agencies are not required to be enforced in Vietnam.
10. Requesting identification of father or mother for a child or child for a father or mother in accordance with the law on marriage and family.
11. Other requirements on marriage and family, except for cases falling within the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by
law.
Article 30. Disputes over business and commerce falling under the jurisdiction of the Court
1. Disputes arising in business and commercial activities between individuals and organizations that have business registration with each other
and all have profit purposes.
2. Disputes over intellectual property rights, technology transfer between individuals and organizations, and all have profit purposes.
3. Disputes between people who are not members of the company but have transactions on the transfer of contributed capital with the company
or members of the company.
4. Disputes between the company and its members; Disputes between the company and the manager in a limited liability company or a member
of the Board of Directors, director or general director in a joint-stock company, between members of the company related to the establishment of
a joint stock company. establishment, operation, dissolution, merger, consolidation, division, separation, handover of assets of the company,
transformation of the organizational form of the company.
5. Other business and commercial disputes, except for cases falling within the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by
law.
Article 31. Business and commercial requests falling under the Court's jurisdiction
1. Request annulment of resolutions of the General Meeting of Shareholders and resolutions of the Members' Council in accordance with the law
on enterprises.
2. Requests related to the settlement of disputes by Vietnamese commercial arbitration in accordance with the law on commercial arbitration.
3. To request the arrest of aircraft and ships in accordance with the provisions of the law on Vietnamese civil aviation and Vietnamese maritime,
except for the case of arresting aircraft or seagoing ships to secure the settlement of the case.
4. Requesting recognition and enforcement in Vietnam or non-recognition of business and commercial judgments and decisions of foreign courts
or non-recognition of business and commercial judgments and decisions of foreign courts other than that there is no enforcement requirement in
Vietnam.
5. Request for recognition and enforcement in Vietnam of business and commercial awards of foreign arbitrators.
6. Other business and commercial requirements, except for cases falling within the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed
by law.
Article 32. Labor disputes falling under the jurisdiction of the Court
1. An individual labor dispute between an employee and an employer must go through the conciliation procedure of the labor conciliator but the
conciliation is successful but the parties fail to perform or perform improperly, the conciliation cannot successful or unsuccessful conciliation
within the time limit prescribed by law, except for the following labor disputes that are not required to go through conciliation procedures:
a) Regarding the handling of labor discipline in the form of dismissal or a dispute over the case of unilateral termination of the labor contract;
b) Regarding compensation for damage, allowances upon termination of labor contracts;
c) Between the domestic worker and the employer;
d) Regarding social insurance in accordance with the law on social insurance, on health insurance in accordance with the law on health
insurance, on unemployment insurance in accordance with the law on employment. , on occupational accident and occupational disease
insurance in accordance with the law on occupational safety and sanitation;
dd) Regarding compensation for damage between workers and enterprises, public non-business units sending workers to work abroad under
contracts.
2. The collective labor dispute over rights between the labor collective and the employer in accordance with the labor law has been settled by the
district-level People's Committee chairperson but the labor collective or the employer The employer disagrees with that decision or the time limit
is over and the district-level People's Committee chairperson does not resolve it.
3. Labor-related disputes include:
a) Disputes over vocational training or apprenticeship;
b) Disputes over labor subleasing;
c) Disputes over trade union rights and trade union funds;
d) Disputes over occupational safety and hygiene.
4. Disputes over compensation for damage caused by illegal strikes.
5. Other labor-related disputes, except for cases falling under the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by law.
Article 33. Labor claims under the Court's jurisdiction
1. Request to declare the labor contract, collective labor agreement invalid.
2. Request to consider the legitimacy of the strike.
3. The request for recognition and enforcement in Vietnam or non-recognition of a foreign court's labor judgment or decision or non-recognition of
a foreign court's labor judgment or decision does not require enforcement operating in Vietnam.
4. Request for recognition and enforcement in Vietnam of foreign arbitral awards.
5. Other requirements on labor, except for cases falling under the jurisdiction of other agencies or organizations as prescribed by law.
Article 34. Court's jurisdiction over individual decisions of agencies or organizations
1. When settling a civil case, the Court has the right to annul a particular illegal decision of a competent agency, organization or person that
infringes upon the lawful rights and interests of the involved party in the civil case without It is up to the court to decide.
2. A special decision specified in Clause 1 of this Article is a decision that has been issued on a specific issue and is applied once to one or
several specific subjects. In case the civil case is related to this decision, it must be considered by the Court in the same civil case.
3. When considering annulling the decision specified in Clause 1 of this Article, the Court must send the agency, organization or person
competent to have issued the decision to participate in the proceedings in the capacity as a person with related interests and obligations.
Mandarin.
Competent agencies, organizations and persons that have issued decisions must participate in the proceedings and present their opinions on the
particular decisions considered and canceled by the Court.
4. The competence of the court to settle civil cases in case of considering the cancellation of a particular decision specified in Clause 1 of this
Article is determined according to the corresponding provisions of the Law on Administrative Procedures on competence. of the People's Court of
the district and the People's Court of the province.
Section 2. JUSTICE OF COURTS OF ALL LEVEL
Article 35. Jurisdiction of district-level People's Courts
1. District-level People's Courts are competent to settle according to first-instance procedures the following disputes:
a) Civil, marriage and family disputes specified in Articles 26 and 28 of this Code, except for disputes specified in Clause 7, Article 26 of this
Code;
b) Business and commercial disputes specified in Clause 1, Article 30 of this Code;
c) Labor disputes specified in Article 32 of this Code.
2. District-level People's Courts are competent to settle the following requests:
a) Civil requirements specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 and 10, Article 27 of this Code;
b) Marriage and family requirements specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 and 11 Article 29 of this Code;
c) Business and commercial requirements specified in Clauses 1 and 6, Article 31 of this Code;
d) Labor requirements specified in Clauses 1 and 5, Article 33 of this Code.
3. Disputes and requests specified in Clauses 1 and 2 of this Article that involve the involved parties or assets abroad or require judicial
entrustment to the representative agency of the Socialist Republic of Vietnam in a foreign country, to a foreign competent court or agency that is
not under the jurisdiction of the district-level People's Court, except for the case specified in Clause 4 of this Article.
4. The district-level People's Court of the place of residence of Vietnamese citizens annuls illegal marriages, settles divorces, disputes over rights
and obligations of husband and wife, parents and children, about recognizing fathers. , mother, child, adoption and guardianship between a
Vietnamese citizen residing in the border area and a citizen of a neighboring country residing in the border area with Vietnam in accordance with
this Code and other relevant laws. other provisions of Vietnamese law.
Article 36. Competence of specialized courts of district-level People's Courts
1. Civil Courts District-level People's Courts are competent to settle according to first-instance procedures civil, business, commercial and labor-
related cases falling under the jurisdiction of the district-level People's Courts as prescribed in Article 2 of this Law. 35 of this Code.
2. The Family and Juvenile Courts of the district-level People's Courts are competent to settle according to first-instance procedures the marriage
and family cases falling under the jurisdiction of the district-level People's Courts as prescribed in Article 35. of this Code.
3. For district-level People's Courts that do not have specialized courts, the chief justices of the courts are responsible for organizing the
adjudication work and assigning judges to handle cases under the jurisdiction of the district-level People's Courts.
Article 37. Jurisdiction of the People's Courts of provinces
1. Provincial-level People's Courts are competent to settle according to first-instance procedures the following cases:
a) Disputes over civil, marriage and family, business, commercial, and labor matters specified in Articles 26, 28, 30 and 32 of this Code, except
for disputes falling under the jurisdiction of the Courts district-level people's courts specified in Clauses 1 and 4, Article 35 of this Code;
b) Civil, marriage and family, business, commercial and labor requirements specified in Articles 27, 29, 31 and 33 of this Code, except for
requests falling under the Court's jurisdiction. district-level people's courts specified in Clauses 2 and 4, Article 35 of this Code;
c) Disputes and requests specified in Clause 3, Article 35 of this Code.
2. Provincial-level People's Courts are competent to settle according to first-instance procedures civil cases falling under the jurisdiction of district-
level People's Courts specified in Article 35 of this Code, which are granted by the People's Courts. Provinces themselves take it up for
settlement when it deems it necessary or at the request of the district-level People's Courts.
Article 38. Jurisdiction of specialized courts Provincial People's Courts
1. Civil Courts Provincial-level People's Courts are competent to:
a) To settle according to first-instance procedures civil disputes and requests falling under the jurisdiction of the provincial-level People's Courts
specified in Article 37 of this Code;
b) To settle according to appellate procedures cases in which civil judgments or decisions of the district-level People's Courts which have not yet
taken legal effect are appealed or protested against in accordance with this Code.
2. Family and Juvenile Courts Provincial-level People's Courts are competent to:
a) To settle according to first-instance procedures disputes and requests about marriage and family falling under the jurisdiction of the provincial-
level People's Courts as prescribed in Article 37 of this Code;
b) To settle according to appellate procedures cases in which the legally invalid judgments or decisions of the district-level People's Courts are
appealed or protested against according to the provisions of this Code.
3. Economic Courts of provincial-level People's Courts have the power to:
a) To settle according to first-instance procedures disputes and requests related to business and commerce falling under the jurisdiction of the
provincial-level People's Courts as prescribed in Article 37 of this Code;
b) To settle according to appellate procedures cases in which the legally invalid judgments or decisions of the district-level People's Courts are
appealed or protested against according to the provisions of this Code.
4. Labor Courts Provincial-level People's Courts have the power to:
a) To settle according to first-instance procedures labor disputes and requests falling under the jurisdiction of the provincial-level People's Courts
specified in Article 37 of this Code;
b) To settle according to appellate procedures cases in which the labor judgments or decisions have not yet taken legal effect of the district-level
People's Courts which are appealed or protested against according to the provisions of this Code.
Article 39. Jurisdiction of the Court by territory
1. The territorial courts' jurisdiction to settle civil cases is determined as follows:
a) The court of the place where the defendant resides or works, if the defendant is an individual, or where the defendant is headquartered, if the
defendant is an agency or organization, has the competence to settle disputes according to first-instance procedures. civil, marriage and family,
business, commerce, and labor specified in Articles 26, 28, 30 and 32 of this Code;
b) The involved parties have the right to agree with each other in writing to request the Court where the plaintiff resides or works, if the plaintiff is
an individual, or where the plaintiff's office is located, if the plaintiff is an agency , to organize the settlement of civil, marriage and family,
business, commercial and labor disputes specified in Articles 26, 28, 30 and 32 of this Code;
c) If the object of the dispute is immovable property, only the Court of the locality where the immovable property is located has jurisdiction to
settle it.
2. Territorial jurisdiction of courts to settle civil matters is determined as follows:
a) The court where the person requested to be declared to have lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or has difficulty in
perceiving and controlling his/her acts resides or works has jurisdiction to settle the case. to request a declaration that a person has lost his/her
civil act capacity, has limited civil act capacity or has difficulties in cognition and behavior control;
b) The court where the person requested to notify the search is absent from his/her place of residence, is required to be declared missing or is
dead, has the last place of residence, has jurisdiction to handle the request for notice of the search for the absent person. be present at the
person's place of residence and manage the person's property, request that a person be declared missing or dead;
c) The court where the petitioner annuls the decision declaring that a person has lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or has
difficulties in perception and control of his/her acts of residence or work. has the power to annul decisions declaring a person has lost his/her civil
act capacity, has limited civil act capacity or has difficulties in perception and behavior control.
The court that has made a decision declaring a person missing or dead has the authority to resolve the request to annul the decision declaring a
person missing or dead;
d) The court where the judgment debtor, civil, marriage and family, business, commercial or labor force of the foreign court resides or works, if the
judgment debtor is an individual. person or place where the judgment debtor is headquartered, if the judgment debtor is an agency, organization
or a place with assets related to the enforcement of a foreign court's judgment or decision competent to settle request recognition and
enforcement in Vietnam or non-recognition of civil, marriage and family, business, commercial and labor judgments and decisions of foreign
courts;
dd) The court where the applicant resides or works, if the applicant is an individual, or where the applicant is headquartered, if the applicant is an
agency or organization competent to handle the request for non-recognition. judgments and decisions of civil, marriage and family, business,
commercial and labor courts of foreign courts are not required to be enforced in Vietnam;
e) The court where the foreign arbitral award debtor resides or works, if the judgment debtor is an individual, or where the debtor is
headquartered, if the debtor is an agency or organization The institution or place where the assets related to the enforcement of foreign arbitral
awards are located are competent to handle requests for recognition and enforcement in Vietnam of the foreign arbitral awards;
g) The court where the illegal marriage registration is carried out has the competence to settle the request for annulment of the illegal marriage;
h) The court of the place where one of the parties consents to a divorce, child custody agreement, or property division upon divorce resides or
works has jurisdiction to handle requests for recognition of consent to divorce, child custody agreement, division of property upon divorce;
i) The court where one of the parties has agreed on the change of the person directly raising the child after the divorce resides or works has
jurisdiction to handle the request for recognition of the agreement on the change of the person directly raising the child after the divorce. divorce.
In case an agency, organization or individual requests to change the person directly raising a child after a divorce, the court where the child is
currently residing has jurisdiction to settle the case;
k) The court where the father or mother of the minor child resides or works is competent to handle requests for restriction of the parent's rights
towards the minor child or the right to visit the child after the divorce;
l) The court where the adoptive father, mother or adopted child resides or works is competent to settle requests for termination of adoption;
m) The court where the notarial practice organization has its head office has the authority to handle the request to declare the notarized
document invalid;
n) The court of the locality where the judgment enforcement agency competent to execute judgment is headquartered or where the assets related
to the judgment enforcement are located shall have the competence to settle requests for determination of property ownership and use rights,
division of common property for judgment enforcement and other requirements in accordance with the Law on Civil Judgment Execution;
o) The jurisdiction of territorial courts to settle claims related to the settlement of disputes by Vietnamese commercial arbitration shall comply with
the law on commercial arbitration;
p) The court of the locality where the property is located is competent to handle requests to recognize that such property located in the
Vietnamese territory is derelict, to recognize the ownership rights of the person managing the derelict property in the Vietnamese territory. Male;
q) The court where the gestational surrogacy person resides or works is competent to handle requests related to surrogacy;
r) The court of the place of residence or work of one of the persons having common property has the authority to settle the request for recognition
of the agreement on termination of validity of the division of common property during the marriage period made according to the provisions of law.
judgments and decisions of the Court;
s) The court where the requester resides or works is competent to handle the request for recognition of the successful conciliation result outside
the court;
t) The court of the place where the petitioner resides or works is competent to handle the request for declaration of nullity of the agreement on the
property regime of the husband and wife in accordance with the law on marriage and family; identify the father or mother for the child or the child
for the father and mother in accordance with the law on marriage and family;
u) The court where the enterprise's head office is located is competent to handle requests for annulment of resolutions of the General Meeting of
Shareholders and resolutions of the Members' Council;
v) The court of the place where the labor contract or collective bargaining agreement is concluded or performed is competent to handle the
request to declare such labor contract or collective labor agreement invalid;
x) The court where the strike occurs has the authority to settle the request for consideration of the legitimacy of the strike;
y) The jurisdiction of territorial courts to handle requests for arrest of aircraft or seagoing ships shall comply with the provisions of Article 421 of
this Code.
3. In case a civil case has been accepted by a court and is being settled in accordance with this Code's provisions on the jurisdiction of a
territorial court, it must be continued to be resolved by that court even though it is in the process. settle the case with the change of the place of
residence, head office or transaction address of the involved parties.
Article 40. Jurisdiction of the Court at the choice of the plaintiff, the petitioner
1. Plaintiffs have the right to choose a court to settle civil, marriage and family, business, commercial and labor disputes in the following cases:
a) If the defendant's place of residence, working or head office is unknown, the plaintiff may request the court where the defendant resides,
works, has his last office or where the defendant has property to settle;
b) If the dispute arises from the operation of the branch of the organization, the plaintiff may request the Court of the locality where the
organization is headquartered or where the branch is located to settle;
c) If the defendant does not have a place of residence, work or head office in Vietnam or the case about a support dispute, the plaintiff may
request the Court of the place where he/she resides, works or is headquartered to settle the case. ;
d) If there is a dispute over compensation for damage outside the contract, the plaintiff may request the court of the place where he/she resides,
works, is headquartered or where the damage-causing incident occurs to settle it;
dd) If there is a dispute about compensation for damage, benefits upon termination of labor contracts, social insurance, health insurance,
unemployment insurance, rights and benefits related to employment, salary, income income and other working conditions for employees, the
plaintiff who is the employee may request the Court of the place where he/she resides or works to settle it;
e) If the dispute arises from the employment of the contractor or the intermediary, the plaintiff may request the Court of the place where the main
employer resides, works, is headquartered. the office or place where the contractor, the person acting as an intermediary, resides and works for
settlement;
g) If a dispute arises from a contractual relationship, the plaintiff may request the Court where the contract is performed to settle it;
h) If the defendants reside, work or have their headquarters in many different places, the plaintiff may request the Court where one of the
defendants resides, works or is headquartered to settle;
i) If there is a real estate dispute in which the real estate is located in different localities, the plaintiff may ask the Court of the locality where one of
the real estates is located to settle it.
2. The requester has the right to choose the Court to settle civil, marriage and family claims in the following cases:
a) With regard to civil claims specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 and 10, Article 27 of this Code, the requester may request the court of
his/her own residence, work, headquarters or where the property of the person requested to be settled;
b) For the request for annulment of the illegal marriage specified in Clause 1, Article 29 of this Code, the requester may request the court of the
place of residence of one of the parties to register the illegal marriage to dissolve the marriage. decide;
c) For a request to restrict the rights of a parent towards a minor child or the right to visit the child after a divorce, the requester may request the
court of the place where the child resides to settle it.
Article 41. Transfer of civil cases to another Court; Dispute resolution of jurisdiction
1. If a civil case has been accepted but does not fall under the jurisdiction of the accepted Court, that Court shall issue a decision to transfer the
civil case file to a competent Court and delete the name of the case in handling book. This decision must be immediately sent to the procuracies
of the same level, involved parties, relevant agencies, organizations and individuals.
The involved parties, relevant agencies, organizations and individuals have the right to complain, and the procuracies have the right to
recommend this decision within 03 working days from the date of receipt of the decision. Within 03 working days from the date of receipt of
complaints or petitions, the chief justice of the court that has issued the decision to transfer the civil case must settle the complaint or petition. The
decision of the Chief Justice of the Court is final.
2. Disputes over jurisdiction between district-level People's Courts in the same province or centrally run city shall be settled by the Chief Justice of
the provincial People's Court.
3. Disputes over jurisdiction between district-level People's Courts of different provinces and centrally run cities or between provincial-level
People's Courts falling under the territorial jurisdiction of the People's Courts The case shall be settled by the Chief Justice of the High People's
Court.
4. Disputes over jurisdiction between district-level People's Courts of different provinces and centrally run cities or between provincial-level
People's Courts falling under the territorial jurisdiction of the People's Courts different high levels are handled by the Chief Justice of the Supreme
People's Court.
Article 42. Merge or separation of cases
1. The court merges two or more cases that it has separately accepted into one case for settlement if the merging and settlement in the same
case ensure the lawfulness.
For a case where many people have the same claim to initiate a lawsuit against the same individual or the same agency or organization, the
Court may merge their claims for settlement in the same case.
2. The court separates a case with different requirements into two or more cases if the separation and resolution of the separated cases are
legally guaranteed.
3. When merging or separating a case specified in Clauses 1 and 2 of this Article, the court that has accepted the case must issue a decision and
immediately send it to the same-level procuracy, involved parties, agencies, organizations and individuals. relevant person.
Section 3. SETTLEMENT OF CIVIL CASE IN CASE OF NO APPLICABLE LAW
Article 43. Principles of determining the jurisdiction of the Court in case there is no applicable law
The competence of the Court to accept and settle civil cases in the absence of applicable laws shall comply with the provisions of Articles 35 to
41 of this Code.
Article 44. Order and procedures for accepting and settling civil cases in case there is no applicable law
The order and procedures for accepting and settling civil cases in the absence of applicable laws shall comply with this Code.
Article 45. Principles for settling civil cases in case there is no applicable law
1. The application of custom is done as follows:
Courts apply custom to settle civil cases in cases where the parties do not reach an agreement and are not provided for by law. The custom must
not be contrary to the basic principles of the civil law specified in Article 3 of the Civil Code .
When requesting the Court to settle a civil case, the involved parties have the right to invoke the custom to request the Court to consider and
apply.
Courts are responsible for determining the applicable value of assurance practices in accordance with the provisions of Article 5 of the Civil
Code .
In case the involved parties cite different customs, the applicable custom is the one recognized in the place where the civil case arises.
2. The same application of the law shall be effected as follows:
The court applies the same law to settle civil cases in cases where the parties do not reach an agreement, the law does not provide for it, and
there is no applicable custom as prescribed in Article 5 of the Civil Code. and Clause 1 of this Article.
When applying the same law, the Court must clearly define the legal nature of the civil case, clearly determine in the current legal system that
there is no legal regulation governing that relationship, and determine legislation governing similar civil relations.
3. The application of basic principles of civil law, case law and fairness is implemented as follows:
Courts apply basic principles of civil law, case law, and fairness to settle civil cases when it is not possible to apply customary, similar laws as
prescribed in Articles 5 and 1 of Article 2. 6 of the Civil Code , Clauses 1 and 2 of this Article.
The basic principles of civil law are those specified in Article 3 of the Civil Code.
Case precedents are studied and applied by the Court in settling civil cases when selected by the Council of Judges of the Supreme People's
Court and announced by the Chief Justice of the Supreme People's Court.
Justice is determined on the basis of the right recognized by everyone in society, in accordance with the principles of humanity, impartiality and
equality regarding the rights and obligations of the involved parties in that civil case.
Chapter IV

PROCEDURES PROCESSING AGENCIES, PROCEDURES PROCESSING PERSONS AND CHANGE OF


PROCEDURES
Article 46. Procedure-conducting agencies and procedure-conducting persons
1. Civil procedure-conducting agencies include:
a) Court;
b) Procuracy.
2. Civil procedure-conducting persons include:
a) The chief justice of the court, the judge, the people's jurors, the examiner, the clerk of the court;
b) Procurator General, Procurator, Inspector.
Article 47. Duties and powers of chief justices of courts
1. Chief justices of courts have the following tasks and powers:
a) Organize the settlement of civil cases within the jurisdiction of the Court; ensuring the implementation of the principle that judges and jurors are
independent and only obey the law;
b) Decide to assign judges to accept civil cases, judges to settle civil cases and people's jurors to participate in the trial panels of civil
cases; decide to assign verifiers and court clerks to conduct procedures for civil cases in accordance with the principles specified in Clause 2,
Article 16 of this Code;
c) Decide to change judges, people's jurors, verifiers and court clerks before opening court sessions;
d) Decide to change expert witnesses or interpreters before opening the court session;
dd) Issue decisions and conduct civil procedure activities in accordance with this Code;
e) Settle complaints and denunciations according to the provisions of this Code;
g) To protest according to cassation or reopening procedures against legally effective court judgments or decisions in accordance with this Code
or to propose to the Chief Justice of a competent court to consider protesting according to lawful procedures. procedures for cassation or
reopening of legally effective court judgments or decisions;
h) To propose competent state agencies to consider, amend, supplement or annul legal documents if detecting signs of contravention of the
Constitution, laws, resolutions of the National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, legal
documents of superior state agencies in accordance with the provisions of this Code;
i) Handle acts of obstructing civil procedure activities in accordance with law;
k) Perform other tasks and exercise other powers as prescribed by law.
2. In the absence of the Chief Justice, a Deputy Chief Justice shall be authorized by the Chief Justice to perform the duties and powers of the
Chief Justice, except for the right to protest specified at Point g, Clause 1 of this Article. The Deputy Chief Justice is responsible before the Chief
Justice for the performance of the assigned tasks and powers.
Article 48. Tasks and powers of judges
When assigned by the chief justice of the court, the judge has the following duties and powers:
1. Handle lawsuit petitions, petitions and accept civil cases according to the provisions of this Code.
2. Making civil case files.
3. Collect and verify evidences, organize court sessions and meetings to settle civil cases in accordance with this Code.
4. To decide on the application, change or cancellation of provisional urgent measures.
5. To decide to temporarily suspend or terminate the settlement of civil cases, to decide to continue to bring civil cases to settlement.
6. Explain and guide the involved parties so that they can exercise their right to request legal aid in accordance with the law on legal aid.
7. Conduct a meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences, and conciliate and issue a decision to recognize the
agreement of the involved parties in accordance with this Code.
8. To decide to bring civil cases to trial, to bring civil matters to settlement.
9. Summon participants to court sessions or meetings.
10. Presiding over or participating in the trial of civil cases, settling civil matters.
11. Requesting the Chief Justice of the Court to assign verifiers to assist in the implementation of activities
proceedings in accordance with this Code.
12. Detecting and requesting the Chief Justice of the Court to propose competent state agencies to consider, amend, supplement or annul legal
documents showing signs of contravention of the Constitution, laws or resolutions of the Court. The National Assembly, ordinances and
resolutions of the National Assembly Standing Committee, and legal documents of superior state agencies in accordance with this Code.
13. Handle acts of obstructing civil procedure activities in accordance with law.
14. Conduct other procedural activities when settling civil cases in accordance with this Code.
Article 49. Duties and powers of people's jurors
When assigned by the chief justice of the court, people's jurors have the following tasks and powers:
1. Study the case file before opening the court hearing.
2. To request the Chief Justice of the Court or Judge to issue necessary decisions within their competence.
3. Participating in the trial panel of civil cases.
4. Conduct procedural activities and have equal power with judges when voting on issues falling within the jurisdiction of the Trial Panel.
Article 50 . Duties and powers of examiners
When assigned by the chief justice of the court, verifiers have the following duties and powers:
1. Verification of civil case files for which legally effective court judgments or decisions need to be re-examined according to cassation or
reopening procedures.
2. To conclude on the verification and report on the verification results, to propose the plan to settle the civil case to the Chief Justice of the Court.
3. Collect documents and evidences related to civil cases according to the provisions of this Code.
4. Assist judges in carrying out procedural activities in accordance with this Code.
5. Perform other tasks as prescribed by this Code.
Article 51. Duties and powers of Court Clerks
When assigned by the Chief Justice of the Court, the Court Clerk has the following duties and powers:
1. Prepare necessary professional work before the opening of the court session.
2. Disseminate the court's internal rules.
3. Check and report to the Trial Panel the list of people summoned to the court hearing.
4. Record minutes of court sessions, meetings, and minutes of taking testimonies of procedure participants.
5. Perform other tasks as prescribed by this Code.
Article 52. Cases of refusal or change of procedure-conducting persons
Procedure-conducting persons must refuse to conduct procedures or be changed in the following cases:
1. They are concurrently the involved parties, representatives and relatives of the involved parties.
2. They have participated in the proceedings as defenders of the legitimate rights and interests of the involved parties, witnesses, experts and
interpreters in the same case.
3. There is clear evidence that they may not be impartial while on duty.
Article 53. Change of judges and people's jurors
Judges or people's jurors must refuse to conduct procedures or be changed in the following cases:
1. Falling into one of the cases specified in Article 52 of this Code.
2. They are in the same Trial Panel and are relatives of each other; In this case, only one person can proceed with the proceedings.
3. They have participated in the settlement according to first-instance, appellate, cassation or reopening procedures for that civil case and have
issued first-instance judgments, judgments, appellate decisions, cassation decisions or reopening trial, deciding to settle civil matters, deciding to
terminate the settlement of the case, deciding to recognize the agreement of the involved parties, except for the case of members of the Council
of Judges of the Supreme People's Court. The Judicial Committee of the Superior People's Court may still participate in the settlement of that
case according to cassation and reopening procedures.
4. They have been the procedure-conducting persons in that case in the capacity of verifiers, court clerks, procurators and examiners.
Article 54. Change of court clerks and examiners
Court clerks and verifiers must refuse to conduct procedures or be changed in the following cases:
1. Falling into one of the cases specified in Article 52 of this Code.
2. They have been procedure-conducting persons in that case as judges, people's jurors, verifiers, court clerks, procurators, and examiners.
3. Being a relative of one of the other procedure-conducting persons in that case.
Article 55. Procedures for refusing to conduct proceedings or requesting replacement of judges, people's jurors, verifiers and court
clerks
1. The refusal to conduct proceedings or request for the replacement of judges, people's jurors, verifiers or court clerks before opening a court
session or meeting must be made in writing, clearly stating the reason. reasons and grounds for refusing to conduct proceedings or proposing to
change the procedure-conducting person.
2. The refusal to conduct procedures or request to change the persons specified in Clause 1 of this Article at the court hearing or meeting must
be recorded in the minutes of the court session or meeting.
Article 56. To decide on the change of Judges, People's Assessors, Verifiers and Court Clerks
1. Before opening a court session, the change of judges, people's jurors, examiners and court clerks shall be decided by the chief justice of the
court. In case the changed judge is the chief justice of the court, the competence to decide on the change is as follows:
a) The judge who is the Chief Justice of the district-level People's Court shall be decided by the Chief Justice of the provincial-level People's
Court;
b) A judge who is the Chief Justice of a provincial-level People's Court shall be decided by the Chief Justice of the superior people's court having
territorial jurisdiction over that provincial-level People's Court;
c) The judge who is the Chief Justice of the High People's Court shall be decided by the Chief Justice of the Supreme People's Court.
2. At the court hearing, the change of judges, people's jurors, verifiers and court clerks shall be decided by the trial panel after hearing opinions of
the person requested to be changed. The trial panel discusses in the deliberation room and decides by majority. In case judges, people's jurors,
verifiers or court clerks must be replaced, the trial panel shall issue a decision to postpone the court session. The Chief Justice of the Court shall
decide to appoint judges, people's jurors, verifiers and court clerks to replace the changed persons. If the person being changed is the Chief
Justice of the Court, the decision-making competence shall comply with the provisions of Clause 1 of this Article.
3. The change of judges or court clerks when settling civil matters shall comply with the provisions of Clauses 1 and 2, Article 368 of this Code.
4. Within 03 working days from the date of adjournment of the court hearing or meeting, the chief justice of the court must appoint another person
to replace it.
Article 57. Duties and powers of the Procuracy's Head
1. When supervising the observance of law in civil procedures, the Chief Procurator of the Procuracy has the following duties and powers:
a) Organize and direct the supervision of law observance in civil procedures;
b) Decide to assign procurators to supervise the observance of law in civil procedures, participate in court hearings for civil cases and meetings to
resolve civil matters in accordance with this Code and notify the Court; decide to assign inspectors to conduct procedures for civil cases in
accordance with the principles specified in Clause 2, Article 16 of this Code;
c) Decide to change the procurator and examiner;
d) To protest according to appellate, cassation or reopening procedures against court judgments or decisions in accordance with this Code;
dd) Requests and recommendations in accordance with this Code;
e) Settle complaints and denunciations according to the provisions of this Code;
g) Perform other tasks and exercise other powers as prescribed by law.
2. In the absence of the director, a deputy director is authorized by the director to perform the duties and powers of the director, except for the
right to decide to protest specified at point d, clause 1 of this article. The Deputy Director is responsible to the Director for the performance of the
assigned tasks and powers.
Article 58. Tasks and powers of procurators
When assigned by the Procurator General of the Procuracy to supervise the observance of law in civil procedures, the procurator has the
following duties and powers:
1. Supervising the return of lawsuit petitions and petitions.
2. Supervising the acceptance and settlement of civil cases.
3. Studying the case file; request the Court to verify and collect evidences during the settlement of civil cases in accordance with this
Code; collect documents and evidences as prescribed in Clause 6, Article 97 of this Code.
4. To participate in court hearings and meetings and express opinions of the Procuracy on the settlement of the case in accordance with this
Code.
5. To supervise court judgments and decisions.
6. To recommend and request the Court to properly perform procedural activities in accordance with the provisions of this Code.
7. To request the Chief Procurator of the competent procuracy to protest against the court's judgment or decision that violates the law.
8. Supervising procedural activities of procedure participants; request and recommend competent agencies and organizations to strictly handle
legal procedure participants.
9. To perform other civil procedural tasks and powers under the procuracies' competence in accordance with this Code.
Article 59. Duties and powers of inspectors
When assigned to conduct procedural activities, inspectors have the following tasks and powers:
1. Study the case file and report the results to the procurator.
2. To compile a civil case investigation dossier as assigned by the procurator or the director of the procuracies.
3. Help procurators supervise the observance of law in civil procedures.
Article 60. Change of Procurators and Inspectors
Procurators and examiners must refuse to conduct proceedings or be changed in the following cases:
1. Falling into one of the cases specified in Article 52 of this Code.
2. They have been procedure-conducting persons in that case as judges, people's jurors, verifiers, court clerks, procurators, and examiners.
Article 61. Procedures for refusing to conduct proceedings or requesting to change procurators or examiners
1. Before opening the court hearing, the refusal to conduct the procedure or request to change the procurator must be made in writing, clearly
stating the reasons and grounds for the refusal or request to change the Procurator. pellets.
The refusal to proceed with the procedure or request to change the Inspector must be made in writing, clearly stating the reasons and grounds for
the refusal or request to change the Inspector.
2. At the court hearing, the refusal to conduct the procedure or the request to change the procurator must be recorded in the minutes of the court
session.
Article 62. Deciding on the replacement of procurators and inspectors
1. Before opening a court session, the change of procurator shall be decided by the head of the procuracies of the same level; if the procurator to
be changed is the director of the procuracies, it shall be decided by the head of the immediate superior procuracies.
The replacement of inspectors shall be decided by the head of the procuracies of the same level.
2. At the court hearing, the change of procurator shall be decided by the Trial Panel after hearing opinions of the person requested to be
changed. The trial panel discusses in the deliberation room and decides by majority.
In case the procurator must be changed, the trial panel shall issue a decision to postpone the court session. The appointment of a procurator to
replace a changed procurator shall be decided by the head of the procuracies of the same level. If the procurator to be changed is the director of
the procuracies, it shall be decided by the head of the immediate superior procuracies.
3. The replacement of procurators when settling civil matters shall comply with the provisions of Clause 3, Article 368 of this Code.
4. Within 03 working days from the date of adjournment of the court session or meeting, the Procurator General of the Procuracy must appoint
another person to replace it and notify in writing the Court.
Chapter V

COMPONENTS FOR SETTLEMENT OF CIVIL CASE


Article 63. First-instance trial panels of civil cases
The first-instance trial panel of a civil case consists of one judge and two people's jurors, except for the case specified in Article 65 of this
Code. In special cases, the first-instance trial panel may consist of two judges and three people's jurors.
For cases involving minors, there must be a people's juror who has been or is working at the Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Vietnam
Women's Union, or a state management agency. on the family, the state management agency in charge of children.
For a labor case, there must be a people's juror who is a person who has worked or is working in a representative organization of the labor
collective or who has knowledge of labor law.
Article 64. Appellate trial panels of civil cases
The appellate trial panel of civil cases consists of three judges, except for the case specified in Article 65 of this Code.
Article 65. Trial of civil cases according to summary procedures
The first-instance or appellate trial of civil cases according to summary procedures shall be conducted by a judge.
Article 66. Cassation and reopening trial panels of civil cases
1. The Judicial Committee of the High People's Court shall conduct the cassation or reopening trial by a Trial Panel consisting of three judges or
the entire Judicial Committee of the High People's Court.
2. The Judicial Council of the Supreme People's Court shall conduct cassation and reopening trials by a Trial Panel consisting of five judges or all
judges of the Supreme People's Court.
Article 67. Components of civil affairs
1. Civil, marriage and family, business, commercial and labor requirements specified in Clause 5, Article 27, Clause 9 Article 29, Clauses 4 and 5
Article 31, Clauses 2, 3 and 4 Articles 33 of this Code or the consideration of appeals or protests against decisions on civil matter settlement by a
collective consisting of three judges.
2. Civil, marriage and family, business, commercial and labor requests other than those specified in Clause 1 of this Article shall be settled by a
judge.
3. Components of settlement of business and commercial claims specified in Clause 2, Article 31 of this Code shall comply with the provisions of
the law on commercial arbitration.
Chapter VI

WHO PARTICIPATE IN THE PROCEEDINGS


Section 1. PARTICIPANTS IN CIVIL CAUSES
Article 68. Involved parties in civil cases
1. An involved party in a civil case is an agency, organization or individual, including the plaintiff, the defendant, and people with related interests
and obligations.
Involved parties in civil matters are agencies, organizations and individuals, including the requester for settlement of civil matters and persons
with related interests and obligations.
2. Plaintiff in a civil case is a person who initiates a lawsuit or is initiated by another agency, organization or individual prescribed by this Code to
request the Court to settle the civil case when he thinks that his rights and interests that person's legitimate interests are infringed.
Agencies and organizations prescribed by this Code that initiate civil lawsuits to request the Court to protect public interests and the interests of
the State in the fields they are in charge of are also plaintiffs.
3. Defendant in a civil case is a person sued by the plaintiff or initiated by another agency, organization or individual prescribed by this Code in
order to request the Court to settle the civil case when deeming that his right and the legitimate interests of the plaintiff are infringed by that
person.
4. A person with related interests and obligations in a civil case is a person who, although neither initiates a lawsuit nor is sued, but the settlement
of the civil case is related to their interests and obligations, so they are free. at their request or other involved parties request and are accepted by
the Court to include them in the proceedings as persons with related interests and obligations.
In case the settlement of a civil case is related to someone's interests and obligations, but no one has proposed to include them in the
proceedings as a person with related interests and obligations, The court must include them in the proceedings as persons with related rights and
obligations.
5. Petitioner for settlement of civil matters is a person who requests the Court to recognize or not recognize a legal event as a basis for arising
civil, marriage and family, business and commercial rights and obligations. trade, their own labor or those of other agencies, organizations and
individuals; request the Court to recognize for him/her civil, marriage and family, business, commercial and labor rights.
6. A person with related interests and obligations in a civil matter is a person who, although not required to settle a civil matter, has the settlement
of a civil matter related to his or her rights and obligations, so he or she is entitled to propose the settlement of a civil matter by himself. The
petitioner or involved party in a civil matter requests and is accepted by the Court to include them in the proceedings as persons with related
interests and obligations.
In case of settlement of a civil matter related to someone's interests and obligations but no one proposes to include them in the proceedings as a
person with related interests and obligations, the court shall to include them in the proceedings as persons with related rights and obligations in
civil matters.
Article 69. Civil procedure legal capacity and civil procedure act capacity of involved parties
1. Civil procedure legal capacity is the ability to have rights and obligations in civil procedures prescribed by law. All agencies, organizations and
individuals have the same civil procedure legal capacity in requesting the Court to protect their legitimate rights and interests.
2. Civil procedure act capacity means the ability to perform civil procedural rights and obligations by yourself or authorize a representative to
participate in civil procedures.
3. The involved parties are persons aged full eighteen years or older with full civil procedure act capacity, except for persons who have lost their
civil act capacity or otherwise provided for by law.
For people with limited civil act capacity, people with difficulties in perception and behavior control, their civil procedure act capacity shall be
determined according to court decisions.
4. The involved parties who are under six years of age or who have lost their civil act capacity do not have civil procedure act capacity. The
exercise of civil procedural rights and obligations of the involved parties, and the protection of their legitimate rights and interests at the Court
shall be performed by their lawful representatives.
5. If an involved party is a person between full six years of age and under fifteen years, the exercise of civil procedural rights and obligations of
the involved party, and the protection of lawful rights and interests of these persons at court shall be handled by the involved party. performed by
their legal representative.
For people with restricted civil act capacity, people with difficulties in awareness and behavior control, the exercise of their civil procedural rights
and obligations, the protection of lawful rights and interests of the court, they are determined by the decision of the Court.
6. The litigant being a person between full fifteen and under eighteen years of age who has engaged in labor under a labor contract or in a civil
transaction with his or her own property may participate in proceedings on matters related to his/her own property. relating to the employment or
civil relationship. In this case, the Court has the right to summon their legal representative to participate in the proceedings. For other matters, the
exercise of civil procedural rights and obligations of involved parties at the Court shall be performed by their lawful representatives.
7. The involved parties are agencies or organizations whose legal representatives participate in the proceedings.
Article 70. Rights and obligations of involved parties
The involved parties have equal rights and obligations when participating in the proceedings. When participating in legal proceedings, involved
parties have the following rights and obligations:
1. Respect the Court, strictly abide by the rules of the court hearing.
2. To pay court cost advances, court fee advances, court costs, fees and other procedural expenses as prescribed by law.
3. To provide fully and accurately the address of his/her place of residence and head office; During the course of the Court's settlement of the
case, if there is a change in the address of the place of residence or head office, it must promptly notify the other involved parties and the Court.
4. Maintain, change, supplement or withdraw the request in accordance with the provisions of this Code.
5. Provide documents and evidences; evidence to protect their legitimate rights and interests.
6. To request agencies, organizations and individuals that are keeping and managing documents and evidences to provide them with such
documents and evidences.
7. To request the Court to verify and collect documents and evidences of the case which cannot be done by themselves; request the Court to
request other involved parties to present documents and evidences they are keeping; request the Court to issue a decision to request agencies,
organizations and individuals that are keeping and managing documents and evidences to supply such documents and evidences; request the
Court to summon witnesses, solicit expertise, and decide on asset valuation.
8. To know, take notes and make copies of documents and evidences presented by other involved parties or collected by the Court, except for
documents and evidences specified in Clause 2, Article 109 of this Code.
9. Have the obligation to send to other involved parties or their lawful representatives copies of the lawsuit petitions and documents and
evidences, except for documents and evidences that other involved parties already have, documents and evidences as prescribed. in Clause 2,
Article 109 of this Code.
In case they cannot copy or send lawsuit petitions, documents and evidences for legitimate reasons, they have the right to ask the Court for
support.
10. Request the Court to decide on application, change or cancellation of provisional urgent measures.
11. To reach agreement among themselves on the settlement of the case; participate in mediation conducted by the Court.
12. Receive valid notices to exercise their rights and obligations.
13. Protect yourself or ask others to protect your legitimate rights and interests.
14. To request the change of procedure-conducting persons or procedure participants in accordance with this Code.
15. To participate in court sessions and meetings in accordance with this Code.
16. Must be present under the court's summons and abide by the Court's decisions during the Court's settlement of the case.
17. Request the Court to bring people with related interests and obligations to participate in the proceedings.
18. Request the Court to temporarily suspend the settlement of the case in accordance with this Code.
19. Raise questions to others about matters related to the case or propose to the Court issues to ask other people; be confronted with each other
or with witnesses.
20. Arguing at the court hearing, giving arguments on the assessment of evidence and applicable law.
21. To be granted extracts of court judgments, judgments or decisions.
22. To appeal and complain about court judgments and decisions in accordance with this Code.
23. To request competent persons to protest according to cassation or reopening procedures against legally effective court judgments or
decisions.
24. To strictly abide by the legally effective court judgments and decisions.
25. To use the involved parties' rights in good faith, not to abuse them to obstruct the procedural activities of the Court or other involved parties; if
they fail to perform their obligations, they must bear the consequences prescribed by this Code.
26. Other rights and obligations prescribed by law.
Article 71. Rights and obligations of plaintiffs
1. The rights and obligations of the involved parties are specified in Article 70 of this Code.
2. Change of contents of lawsuit petition; withdraw part or all of the lawsuit claim.
3. Accept or reject part or the whole of the counterclaim of the defendant, the person with related interests and obligations making an
independent claim.
Article 72. Rights and obligations of the defendant
1. The rights and obligations of the involved parties are specified in Article 70 of this Code.
2. To be notified by the Court of being sued.
3. Accept or reject part or the whole of the claim of the plaintiff, person with related interests and obligations making an independent claim.
4. Make a counterclaim against the plaintiff, if it is related to the claimant's claim or a request for a counterclaim against the plaintiff's
obligations. For counter-claims, the defendants have the rights and obligations of the plaintiffs specified in Article 71 of this Code.
5. Make an independent claim against a person with related interests and obligations and this independent claim is related to the settlement of
the case. For independent claims, the defendant has the rights and obligations of the plaintiff specified in Article 71 of this Code.
6. If the counterclaim or independent claim is not accepted by the court for settlement in the same case, the defendant has the right to initiate
another lawsuit.
Article 73. Rights and obligations of persons with related interests and obligations
1. Persons with related interests and obligations have the following rights and obligations:
a) The rights and obligations specified in Article 70 of this Code;
b) There may be an independent claim or participation in the proceedings with the plaintiff or with the respondent.
2. Persons with related interests and obligations who have independent claims and these independent claims are related to the settlement of the
case shall have the rights and obligations of the plaintiffs specified in Article 71 of this Code. If the independent claim is not accepted by the court
for settlement in the same case, the person with related interests and obligations may initiate another lawsuit.
3. If a person with related interests and obligations participates in the proceedings with the plaintiff or only has interests, he/she has the rights and
obligations of the plaintiff specified in Article 71 of this Code.
4. If a person with related interests and obligations participates in the proceedings with the defendant or only has obligations, he/she has the
rights and obligations of the respondent specified in Article 72 of this Code.
Article 74. Inheritance of procedural rights and obligations
1. In case the involved parties being individuals who are participating in the procedures die and their property rights and obligations are inherited,
the heirs shall participate in the proceedings.
2. In case the involved party being an agency or organization participating in the proceedings must terminate its operation, be dissolved,
amalgamated, merged, divided, split, or converted to an organizational form, the inheritance of rights and obligations The civil procedure case of
such agency or organization is determined as follows:
a) Where an organization that must terminate its operation or be dissolved is a joint stock company, limited liability company or partnership, the
individual or organization that is a member of that organization or its representative participate in the proceedings;
b) In case an agency or organization that must terminate its operation or be dissolved is a state agency, people's armed forces unit, political
organization, socio-political organization, socio-political organization; - profession, social organization, socio-professional organization, state-
owned enterprise , the lawful representative of the agency or organization directly superior to that agency or organization or the lawful
representative of such agency or organization. agencies or organizations that receive the rights and obligations of such agencies or organizations
participating in the proceedings;
c) In case an organization merges, merges, divides, separates or transforms its organizational form, the individual or organization taking over the
rights and obligations of such organization shall participate in the proceedings.
3. In case the owner of the organization is changed and there is a transfer of rights and obligations to the new owner, the new owner shall inherit
the procedural rights and obligations.
4. Where an organization is transferred its rights and obligations in accordance with the civil law, such organization shall inherit the procedural
rights and obligations.
5. Where an organization without legal status participates in civil relations and its representative dies, such organization must appoint another
person to act as its representative to participate in the proceedings; if the representative cannot be appointed or the organization must terminate
its operation or be dissolved, individuals who are members of that organization shall participate in the proceedings.
SECTION 2. OTHER PROCEDURES PARTICIPANTS
Article 75. Defendants of the litigants' legitimate rights and interests
1. The defense counsel of the involved parties' legitimate rights and interests is the procedure participants to protect the involved parties'
legitimate rights and interests.
2. The following persons may act as defenders of the involved parties' legitimate rights and interests at the request of the involved parties and
may the court carry out procedures for registration of defenders of the involved parties' legitimate rights and interests:
a) Lawyers participate in legal proceedings in accordance with the law on lawyers;
b) Legal aid officers or legal aid participants in accordance with the law on legal aid;
c) The representative of the representative organization of the labor collective is the defender of the legitimate rights and interests of the
employees in the labor case in accordance with the provisions of the law on labor and trade union;
d) Vietnamese citizens have full civil act capacity, have no criminal records or have their criminal records remitted, and are not subject to
administrative handling measures; are not cadres and civil servants in the Courts, Procuracies and civil servants, officers and non-commissioned
officers in the Public Security branch.
3. The defense counsels of the legitimate rights and interests of the involved parties may protect the lawful rights and interests of many involved
parties in the same case, if the legitimate rights and interests of such persons are not in conflict with each other. Many defenders of the litigants'
legitimate rights and interests may jointly protect the lawful rights and interests of an involved party in a case.
4. When requesting the court to carry out procedures for registration of defenders of lawful rights and interests of involved parties, the requester
must present the following papers:
a) The lawyer presents the papers as prescribed by the Law on Lawyers;
b) The legal aid officer or legal aid participant presents the document appointing a legal aid provider of the legal aid-providing organization and
the legal aid officer's card or the lawyer's card;
c) The representative of the representative organization of the labor collective shall present the document of that organization appointing him to
participate in the protection of the lawful rights and interests of the employees and the laborers' collective;
d) Vietnamese citizens who fully meet the conditions specified at Point d, Clause 2 of this Article present the applicant's written request and
personal papers.
5. After examining the papers and finding that the applicant is fully qualified to act as a defender of the involved parties' legitimate rights and
interests as prescribed in Clauses 2, 3 and 4 of this Article, within 03 working days , from the date of receipt of the request, the Court must enter
into the register of defenders of lawful rights and interests of the involved parties and certify in the written request the defenders of the legitimate
rights and interests of the involved parties. In case of refusal to register, the Court must notify in writing and clearly state the reasons therefor to
the applicant.
Article 76. Rights and obligations of defense counsels of lawful rights and interests of involved parties
1. Participating in legal proceedings since the initiation of a lawsuit or at any stage in the civil procedure.
2. Collect and provide documents and evidences to the Court; study the case files and take notes and make copies of necessary documents
contained in the case files to protect the legitimate rights and interests of the involved parties, except for documents and evidences specified in
Clause 1 of this Article. 2 Article 109 of this Code.
3. Participating in the mediation, meeting or court hearing or in case of non-participation, they may send written protection of the involved parties'
legitimate rights and interests to the Court for consideration.
4. To request the change of procedure-conducting persons or other procedure participants on behalf of involved parties in accordance with this
Code.
5. To assist litigants in legal aspects related to the protection of their legitimate rights and interests; if authorized by the involved parties, on behalf
of the involved parties to receive procedural papers and documents that are served or notified by the court and have the responsibility to transfer
them to the involved parties.
6. The rights and obligations specified in Clauses 1, 6, 16, 17, 18, 19 and 20, Article 70 of this Code.
7. Other rights and obligations prescribed by law.
Article 77. Witnesses
Persons who know facts related to the contents of the case at the request of the involved parties shall be summoned by the court to participate in
the proceedings as witnesses. Persons who have lost their civil act capacity cannot be witnesses.
Article 78. Rights and obligations of witnesses
1. Provide all information, documents and objects that they have that are related to the settlement of the case.
2. To truthfully declare facts that they know are related to the settlement of the case.
3. To be refused to declare if their testimony is related to state secret, professional secret, business secret, personal secret, family secret or such
declaration has bad influence, any beneficial to the litigant who has a close relationship with him.
4. To take leave from work during court summons or testimonies, if working in agencies or organizations.
5. To be paid relevant expenses as prescribed by law.
6. To request the summoned court and competent state agency to protect their life, health, honor, dignity, property and other lawful rights and
interests when participating in the proceedings; complaints about the procedural conduct of the procedure-conducting persons.
7. To pay compensation for damage and take responsibility before law for making false declarations, causing damage to the involved parties or to
other people.
8. Must be present at the court, court hearing or meeting under the court's summons if the taking of witnesses' testimonies must be done publicly
at the court, court session or session; In case a witness fails to come to the court hearing or meeting without a plausible reason and their absence
obstructs the trial and settlement, the judge, the trial panel or the civil matter settlement council may may issue decisions to escort witnesses to
court sessions or meetings, unless the witness is a minor.
9. To make commitments before the Court about the performance of their rights and obligations, unless the witness is a minor.
Article 79. Expertise
Expertise means a person who has the necessary knowledge and experience as prescribed by law on the subject matter subject to expertise that
the court solicits expertise or is requested by the involved party to assess according to the provisions of Article 102 of this Law. This Code.
Article 80. Rights and obligations of experts
1. An expert has the following rights and obligations:
a) To read documents contained in the case file related to the subject of expertise; request the Court to provide necessary documents for the
expertise;
b) Asking questions to procedure participants about matters related to the expertised objects;
c) Must be present under the court's summons; present, explain and answer questions related to the assessment and assessment conclusions in
an honest, grounded and objective manner;
d) To notify in writing the Court of the impossibility of expertise due to the need for expertise beyond their professional capacity, insufficient or
unusable documents provided in service of the expertise;
dd) The received documents must be preserved and returned to the Court together with the expertising conclusion or together with the notice of
the impossibility of expertise;
e) Not to collect documents by themselves to conduct expertise, to contact other procedure participants if such contact affects the expertise
results; not disclose confidential information they know when conducting expertise or notifying assessment results to other people, except for
judges who decide to solicit expertise;
g) To be paid relevant expenses as prescribed by law;
h) To make commitments before the Court about the performance of their rights and obligations.
2. An expert must refuse to assess or be changed in the following cases:
a) Falling into one of the cases specified in Clauses 1 and 3, Article 52 of this Code and in Article 34 of the Law on judicial expertise ;
b) They have participated in the proceedings as defenders of the legitimate rights and interests of the involved parties, witnesses and interpreters
in the same case;
c) They have conducted procedures in that case as judges, people's jurors, verifiers, court clerks, procurators, and examiners.
Article 81. Interpreters
1. An interpreter is a person who is capable of translating from another language into Vietnamese and vice versa in case a procedure participant
cannot use Vietnamese. The interpreter is selected by one of the involved parties or agreed to by the involved parties and accepted by the Court
or requested by the Court to interpret.
2. A literate person of a person with a hearing or speech disability who can hear or speak in languages ​and signs of a person with a hearing or
speaking disability is also considered an interpreter.
In case only the representative or relative of a person with a vision disability or a person with a hearing or speech disability knows the words,
languages ​and signs of the disabled person, the representative or next of kin may be approved by the Court. to act as an interpreter for the
disabled person.
Article 82. Rights and obligations of interpreters
1. Interpreters have the following rights and obligations:
a) Must be present under the court's summons;
b) To interpret honestly, objectively and properly;
c) Request procedure-conducting persons and procedure participants to further explain the contents to be translated;
d) Not to contact other procedure participants if such contact affects the truthfulness, objectivity and correctness of the interpretation;
dd) To be paid relevant expenses as prescribed by law;
e) To make commitments before the Court about the performance of their rights and obligations.
2. Interpreters must refuse to interpret or be changed in the following cases:
a) Falling into one of the cases specified in Clauses 1 and 3, Article 52 of this Code;
b) They have participated in the proceedings as defenders of the lawful rights and interests of the involved parties, witnesses and experts in the
same case;
c) They have conducted procedures as judges, people's jurors, verifiers, court clerks, procurators, and examiners.
Article 83. Procedures for refusal of expertise or interpretation or request for change of experts or interpreters
1. The refusal of expert examination or interpretation or the request for change of an expert or an interpreter before the opening of a court hearing
or meeting must be made in writing, clearly stating the reasons for the refusal or request for change.
2. The refusal of expertise or interpretation or the request for replacement of expert witnesses or interpreters at the court hearing or meeting must
be recorded in the minutes of the court session or meeting.
Article 84. Deciding on the change of experts and interpreters
1. Before opening a court session or meeting, the change of expert witnesses or interpreters shall be decided by the chief justice of the court.
2. At court hearings or meetings, the change of expert witnesses or interpreters shall be decided by the judge, trial panel or civil matter settlement
council after hearing opinions of the person requested to be changed. The trial panel and the civil matter settlement council discuss in the
deliberation room and decide by majority.
If the expert or interpreter must be changed, the judge, the trial panel or the civil matter settlement council shall issue a decision to postpone the
court session or meeting. The solicitation of another expert or substitute for another interpreter shall comply with the provisions of Articles 79 and
81 of this Code.
Article 85. Representative
1. Representative in civil procedure includes legal representative and authorized representative. The representative can be an individual or a
legal entity in accordance with the Civil Code.
2. The legal representative under the Civil Code is the legal representative in civil procedures, except for cases where the right to representation
is restricted as prescribed by law.
Agencies, organizations and individuals that initiate lawsuits to protect the legitimate rights and interests of other persons are also the legal
representatives in civil proceedings of the protected persons.
3. The representative organization of the labor collective is the legal representative for the employee collective to initiate a labor lawsuit or
participate in court proceedings when the legitimate rights and interests of the employee collective violated; the representative organization of the
labor collective representing the employees to initiate labor lawsuits and participate in legal proceedings when authorized by the employees.
In case many employees have the same claim against the employer, in the same enterprise or unit, they may authorize a representative of the
representative organization of the labor collective to initiate lawsuits on their behalf. labor court, participating in court proceedings.
4. The authorized representative under the provisions of the Civil Code is the authorized representative in civil proceedings.
For divorce, involved parties are not allowed to authorize others to participate in the proceedings on their behalf. In case parents, other relatives
request the Court to settle the divorce according to the provisions of Clause 2, Article 51 of the Law on Marriage and Family , they shall act as
representatives.
Article 86. Rights and obligations of the representative
1. The legal representative in civil procedures shall exercise the civil procedural rights and obligations of the involved parties within the scope
they represent.
2. The authorized representative in civil procedures shall exercise the civil procedural rights and obligations of the involved parties according to
the content of the power of attorney.
Article 87. Cases not allowed to act as a representative
1. The following persons may not act as legal representatives:
a) If they are also involved in the same case with the represented, but their lawful rights and interests are contrary to the lawful rights and
interests of the represented;
b) If they are being the legal representatives in civil proceedings for another involved party and the lawful rights and interests of that involved
party are in conflict with the lawful rights and interests of the represented person in the same case.
2. The provisions of Clause 1 of this Article also apply to the case of authorized representation in civil proceedings.
3. Cadres and civil servants in Courts, Procuracy and Public Security agencies are not allowed to act as representatives in civil proceedings,
unless they participate in the proceedings as representatives of their agencies. them or as their legal representative.
Article 88. Appointment of representatives in civil proceedings
1. When conducting civil procedures, if involved parties are minors, people have lost their civil act capacity, people have limited civil act capacity,
people have difficulties in awareness and control. acts without a representative or their legal representative in one of the cases specified in
Clause 1, Article 87 of this Code, the Court must appoint a representative to participate in the proceedings.
2. For a labor case in which the involved parties fall into the cases specified in Clause 1 of this Article or the employees are minors without a
representative and the Court cannot appoint a representative according to the provisions of this Law. specified in Clause 1 of this Article, the
Court shall appoint a representative organization of the labor collective to represent that employee.
Article 89. Termination of representation in civil proceedings
The legal representative or authorized representative in civil proceedings shall terminate the representation in accordance with the provisions of
the Civil Code.
Article 90. Consequences of termination of representation in civil proceedings
1. In case of termination of legal representation, but the represented person has become an adult or has restored his/her civil act capacity, such
person may participate in civil procedures by himself or authorize another person to participate in the procedure. civil procedure according to the
procedures prescribed by this Code.
2. In case of termination of authorized representation, the involved parties or their heirs shall directly participate in the proceedings or authorize
another person to represent them to participate in the procedures according to the procedures prescribed by this Code.
Chapter VII

PROVIDED AND EVIDENCE


Article 91. Obligation to prove
1. The involved parties who request the Court to protect their legitimate rights and interests must collect, provide and submit to the Court
documents and evidences to prove that such request is grounded and lawful. , except for the following cases:
a) Consumers who initiate lawsuits are not obliged to prove the fault of organizations or individuals trading in goods or services. Organizations
and individuals trading in goods or services being sued are obliged to prove that they are not at fault for causing damage according to the
provisions of the Law on Protection of Consumer Rights;
b) The involved parties being employees in the labor case fail to provide or hand over documents and evidences to the Court for the reason that
such documents and evidences are being managed and kept by the employer. then the employer is responsible for providing and handing over
such documents and evidences to the Court.
The employee initiates a lawsuit for unilateral termination of the labor contract in the case the employer is not allowed to exercise the right to
unilaterally terminate the labor contract or the case is not handled with labor discipline against the employee. employees according to the
provisions of the labor law, the burden of proof belongs to the employer;
c) Other cases where the law provides for the burden of proof.
2. Involved parties objecting to other people's requests against themselves must be made in writing and must collect, provide and hand over to
the Court documents and evidences to prove such objections.
3. Agencies, organizations and individuals that initiate lawsuits to protect public interests or the State's interests or request courts to protect the
legitimate rights and interests of others must collect, provide and hand over provide the Court with documents and evidences to prove that their
lawsuits and claims are grounded and lawful.
Social organizations participating in the protection of consumers' interests are not obliged to prove the fault of organizations or individuals trading
goods and/or services in accordance with the Law on Protection of Consumer Rights.
4. Involved parties are obliged to present evidences to prove but fail to give evidences or fail to give sufficient evidences, the courts shall settle
the civil cases according to the collected evidences contained in the case files. job.
Article 92. Circumstances and facts not required to be proved
1. The following facts and circumstances are not required to be proved:
a) Obvious circumstances and facts that are known to everyone and recognized by the Court;
b) Circumstances and events identified in legally effective court judgments or decisions or decisions of competent state agencies that have taken
legal effect;
c) Circumstances and events recorded in documents and lawfully notarized and authenticated; In case there are signs of doubting the objectivity
of these facts or events or the objectivity of notarized or authenticated documents, the judge may request the involved parties, agencies or
organizations to notarize or certify produce the original, the original.
2. If one involved party admits or does not object to details, facts, documents, documents and conclusions made by the other party, that party is
not required to prove.
3. If an involved party has a representative to participate in the proceedings, the representative's recognition shall be considered as the involved
party's acknowledgment if it does not exceed the scope of representation.
Article 93. Evidence
Evidence in a civil case is anything real that is handed over or presented by the involved parties and other agencies, organizations or individuals
to the Court during the proceedings or collected by the Court according to the order and procedures. procedures prescribed by this Code and
used by the Court as a basis for determining the objective circumstances of the case as well as determining that the claim or objection of the
involved party is grounded and lawful.
Article 94. Sources of evidence
Evidence was gathered from the following sources:
1. Readable, audible, visual documents, electronic data.
2. Evidence.
3. Testimonies of the involved parties.
4. Testimony of witnesses.
5. Assessment conclusion.
6. Minutes of on-site appraisal results.
7. Result of asset valuation, asset price appraisal.
8. A document recording legal events or acts made by a functional person.
9. Notarized and authenticated documents.
10. Other sources prescribed by law.
Article 95. Identification of evidence
1. Content-readable documents shall be considered evidences if they are originals or legally notarized or authenticated copies or provided and
certified by competent agencies or organizations.
2. Audio-visual documents shall be considered as evidences if they are presented together with a written statement of the document holder about
the origin of the document if they themselves record audio, video or certified documents. of the person who provided the presenter with the origin
of the document or the written record of the incident related to the sound or video recording.
3. Electronic data messages are expressed in the form of electronic data exchange, electronic documents, electronic mails, telegrams,
telegraphs, faxes and other similar forms as prescribed by law. about electronic transactions.
4. Exhibits being evidence must be original artifacts related to the case.
5. Testimonies of involved parties, testimonies of witnesses shall be considered as evidences if they are recorded in writing, audio tapes, audio
discs, video tapes, video discs, or other equipment containing sound or images. photos as prescribed in Clause 2 of this Article or orally at court
hearings.
6. Expertise conclusions are considered evidences if such expertise is conducted strictly according to the procedures prescribed by law.
7. A record of on-site appraisal results is considered evidence if the appraisal is carried out strictly according to the procedures prescribed by law.
8. Property valuation results, asset price appraisal results are considered evidences if the valuation or valuation is carried out strictly according to
the procedures prescribed by law.
9. A document recording legal events or acts made on the spot by a competent person is considered evidence if the recording of legal events or
acts is carried out in accordance with the procedures prescribed by law. regulation.
10. Notarized or authenticated documents are considered evidences if the notarization or authentication is carried out strictly according to the
procedures prescribed by law.
11. Other sources prescribed by law shall be identified as evidence according to the conditions and procedures prescribed by law.
Article 96. Handover of documents and evidences
1. During the court's settlement of a civil case, involved parties have the right and obligation to hand over documents and evidences to the
Court. In case the handed over documents and evidences do not have enough grounds to settle the case, the judge shall request the involved
parties to hand over additional documents and evidences. If the involved party fails to hand over or fails to hand over the documents and
evidences requested by the Court without a plausible reason, the Court shall base itself on the documents and evidences that the involved parties
have handed over and the Court has approved the decision. collected according to the provisions of Article 97 of this Code to settle civil cases.
2. The handover of documents and evidences by involved parties to the Court must be recorded in writing. The minutes must clearly state the
names, forms, contents and characteristics of documents and evidences; number of copies, number of pages of evidence and time of
receipt; signature or fingerprint of the deliverer, signature of the receiver and seal of the Court. The minutes must be made in two copies, one is
kept in the civil case file and the other is handed over to the involved parties to submit evidence.
3. The involved parties handing over to the Court documents and evidences in ethnic minority languages ​or foreign languages ​must be
accompanied by a translation into Vietnamese, which is lawfully notarized or authenticated.
4. The time limit for handing over documents and evidences is set by the judge assigned to handle the case, but must not exceed the time limit
for trial preparation according to first-instance procedures or the time limit for preparing for settlement of civil matters according to first-instance
procedures. provisions of this Code.
After the decision to bring the case to trial according to first-instance procedures and the decision to open a meeting to resolve the civil matter is
issued, the involved parties shall only provide and hand over documents and evidences that the court has requested to hand over to them. but
the involved parties cannot hand them over due to legitimate reasons, the involved parties must prove the reasons for the delay in handing over
such documents and evidences. For documents and evidences that the Court has not previously requested the involved parties to hand over, or
documents and evidences that the involved parties cannot know during the settlement of the case according to first-instance procedures, the
involved parties may hand over documents and evidences to the involved parties. submit or present at the first-instance court hearing, the
meeting to resolve the civil matter or the subsequent procedural stages of the settlement of the civil case.
5. When involved parties hand over documents and evidences to the Court, they must make copies and send such documents and evidences to
other involved parties or other involved parties' lawful representatives; for documents and evidences specified in Clause 2, Article 109 of this
Code, or documents and evidences that cannot be sent, a written notice must be given to other involved parties or lawful representatives of other
involved parties. .
Article 97. Verification and collection of evidences
1. Agencies, organizations and individuals have the right to collect documents and evidences by themselves by the following measures:
a) Collect readable, audible and visible documents; electronic data messages;
b) Collecting evidences;
c) Identify witnesses and obtain witnesses' certifications;
d) Request agencies, organizations and individuals to copy or provide documents related to the settlement of the case that such agency,
organization or individual is keeping and managing;
dd) Request the commune-level People's Committee to authenticate the witness's signature;
e) Request the court to collect documents and evidences if the involved parties are unable to collect documents and evidences;
g) Request the court to issue a decision to solicit property expertise and valuation;
h) Requesting agencies, organizations and individuals to perform other jobs as prescribed by law.
2. In the cases prescribed by this Code, the Court may take one or several of the following measures to collect documents and evidences:
a) Taking testimonies of involved parties and witnesses;
b) Confrontation between involved parties, between involved parties and witnesses;
c) Requesting expertise;
d) Valuation of assets;
dd) On-site examination and appraisal;
e) Entrusting the collection and verification of documents and evidences;
g) To request agencies, organizations and individuals to provide readable, audible or visible documents or other artifacts related to the settlement
of civil cases;
h) Verify the presence or absence of the involved parties at the place of residence;
i) Other measures as prescribed by this Code.
3. When taking the measures specified at Points c, d, dd, e and g, Clause 2 of this Article, the Court must issue a decision, clearly stating the
reasons and the Court's request.
4. During the cassation or reopening stage, verifiers may take measures to collect documents and evidences specified at Points a, g and h,
Clause 2 of this Article.
When the verifier takes the measure specified at Point g, Clause 2 of this Article, the Court must issue a decision, clearly stating the reasons and
the Court's request.
5. Within 03 working days from the date the Court collects documents and evidences, the Court must notify such documents and evidences to the
involved parties for them to exercise their rights and perform their obligations.
6. The procuracies shall collect documents and evidences to ensure the exercise of protesting competence according to appellate, cassation and
reopening procedures.
Article 98. Taking testimonies of involved parties
1. The judge will only take testimonies of the involved parties when the involved parties do not have a declaration or the content of the declaration
is incomplete and unclear. The litigant must write the affidavit and sign his or her own name. In case the involved parties cannot write by
themselves, the judge shall take the litigants' testimonies. The taking of the involved parties' testimonies only focuses on the details that the
involved parties have not fully and clearly stated. The judge himself or the Court Clerk records the testimonies of the involved parties in the
minutes. The judge takes the testimonies of the involved parties at the court's office; In necessary cases, testimonies of involved parties may be
taken outside the court.
2. The minutes of the involved parties' testimonies must be re-read or re-read by the declarants and signed or fingerprinted. The involved parties
have the right to request that amendments and supplements be recorded in the record of testimony and signed or certified. The minutes must
bear the signatures of the person taking the testimonies, the person recording the minutes and the court's seal; if the minutes are recorded in
many separate pages, they must sign each page and affix a border seal. In case the minutes of the involved parties' testimonies are made
outside the court, there must be witnesses or certification of the commune-level People's Committees or the police offices of the communes,
wards or townships or the agencies or organizations where the testimonies are made. report.
3. The taking of testimonies of involved parties in one of the cases specified in Clauses 4 and 5, Article 69 of this Code must be conducted in the
presence of such involved parties' lawful representatives.
Article 99. Taking testimonies of witnesses
1. At the request of the involved parties or when deeming it necessary, the judge shall take testimonies from witnesses at the Court's
headquarters or outside the Court's premises.
Before taking the testimony of a witness, the judge must explain the rights and obligations of the witness and ask the witness to make an
assurance about his testimony.
2. Procedures for taking testimonies from witnesses are carried out like the procedures for taking testimonies of involved parties specified in
Clause 2, Article 98 of this Code.
3. The taking of testimonies from witnesses who are under 18 years old, people with limited civil act capacity or people with difficulties in
perception and behavior control must be conducted in the presence of representatives. legal representative or the person who is managing and
looking after that person.
Article 100. Confrontation
1. At the request of the involved parties or when deeming that there are contradictions in the testimonies of the involved parties and witnesses,
the judge shall conduct a confrontation between the involved parties, between the involved parties and witnesses or between the parties.
witnesses to each other.
2. The confrontation must be recorded in writing, signed or fingerprinted by the participants in the confrontation.
Article 101. On-site examination and appraisal
1. At the request of the involved parties or when deems it necessary, the judge shall conduct the on-the-spot consideration and appraisal in the
presence of a representative of the commune-level People's Committee or the police of the commune, ward or township or agencies or
organizations where the objects need to be examined and appraised are located and must notify in advance of the on-site consideration and
appraisal so that the involved parties know and witness such consideration and appraisal.
2. The on-site examination and appraisal must be recorded in writing. The minutes must clearly state the results of the examination and appraisal,
clearly describe the scene, have the signatures of the examiner and appraiser and the signature or fingerprints of the involved parties if they are
present, of the representative of the People's Committee. commune level or the police station of communes, wards or townships or agencies and
organizations where the subjects are examined and appraised and other persons are invited to participate in the consideration and
appraisal. After making the minutes, the examiner and appraiser must request the representative of the commune-level People's Committee or
the police station of the commune, ward or township or the agency or organization where the subject to be examined and appraised to sign.
name and seal for confirmation.
3. All acts of obstructing the on-site examination and appraisal are strictly prohibited.
4. The judge has the right to request the People's Committee of the commune, the police station of the commune, ward or township where the
subject to be examined and appraised is located to assist in case of acts of obstructing the consideration and appraisal. fixed in place.
Article 102. Request for expertise, request for expertise
1. The involved parties have the right to request the Court to solicit expertise or to request expertise by themselves after they have requested the
Court to solicit expertise but the Court refuses the involved parties' request. The right to self-request expertise shall be exercised before the court
issues a decision to bring the case to trial according to first-instance procedures or a decision to open a meeting to resolve civil matters.
2. At the request of the involved parties or when deeming it necessary, the judge shall issue a decision to solicit expertise. The decision to solicit
expertise must clearly state the name and address of the expert, the object to be assessed, the problem to be assessed, and the specific
requirements requiring the expert's conclusion.
3. In case of finding that expertising conclusions are incomplete, unclear or illegal, at the request of the involved parties or when deeming it
necessary, the court shall request the expert to explain the expertise conclusions. summon the expert to the court hearing or meeting to directly
present necessary contents.
4. At the request of the involved parties or when it is deemed necessary, the Court shall issue a decision to solicit additional expertise in case the
contents of the expert examination conclusion are unclear or incomplete or when new related issues arise. to the circumstances of the case that
have been concluded from the previous assessment.
5. The re-examination shall be carried out in case there are grounds to believe that the first-time expertising conclusion is incorrect, violates the
law or in special cases under the decision of the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy. High Court, Chief Justice of the Supreme
People's Court in accordance with the Law on Judicial Assessment.
Article 103. Calling for expertise of evidence denounced as forgery
1. Where evidence is denounced as forgery, the person giving such evidence has the right to withdraw it; if not withdrawing, the denouncer has
the right to request the court or the court has the right to decide to solicit expertise under the provisions of Article 102 of this Code.
2. In case the forging of evidences shows criminal signs, the Courts shall transfer relevant documents and evidences to competent investigating
bodies for consideration in accordance with the criminal procedure law.
3. Persons presenting evidences that are concluded to be forged must pay compensations for damage if the forging of such evidences causes
damage to other persons and shall bear expert examination expenses if the Court decides to solicit expertise.
Article 104. Asset valuation, asset valuation
1. The involved parties have the right to provide the disputed property prices; agreement on the price of the disputed property.
2. The involved parties have the right to agree on the selection of an asset price appraisal organization to conduct the asset price appraisal and
provide the appraisal results to the Court.
The appraisal of property prices shall comply with the provisions of law on asset price appraisal.
3. The court shall issue a decision on asset pricing and establish a Valuation Council in one of the following cases:
a) At the request of one or the involved parties;
b) The involved parties fail to reach agreement on selecting an asset price appraisal organization or offer different asset prices or fail to reach
agreement on asset prices;
c) The parties agree with each other or with an asset price appraisal organization at a price lower than the market price where the asset is valued
at the time of valuation in order to evade obligations to the State or a third person or there are grounds to show that the asset price appraisal
organization has violated the law when appraising the price.
4. Order and procedures for setting up an asset valuation and valuation council:
a) The Valuation Council established by the Court consists of the Chairman of the Valuation Council who is a representative of a financial agency
and members who are representatives of relevant professional agencies. The person who has conducted the procedure in that case, the person
specified in Article 52 of this Code may not participate in the Valuation Council.
The Valuation Council only conducts the valuation in the presence of all its members. In case of necessity, representatives of the commune-level
People's Committees of the localities where the assets are valued are invited to witness the valuation. The involved parties are notified in
advance of the time and place of the valuation, have the right to attend and express their opinions on the valuation. The right to decide on the
price of the asset to be appraised belongs to the Valuation Council;
b) Financial authorities and relevant specialized agencies shall appoint people to participate in the Valuation Council and create conditions for
them to perform their tasks. The person appointed as a member of the Valuation Council is responsible for fully participating in the valuation. In
case the financial agency or specialized agency does not appoint a person to participate in the Valuation Council, the court shall request the
competent management agency to directly direct the financial agency or specialized agency to comply with the request. of the Court. If the person
appointed to participate in the Valuation Council fails to participate without a plausible reason, the Court shall request the leader of the agency
that sent the person to participate in the Valuation Council to consider the responsibility, appoint another person to replace it, and notify notify the
Court to continue the valuation;
c) The valuation must be made in minutes, clearly stating the opinions of each member and involved parties if they attend. The decision of the
Valuation Council must be approved by more than half of the total number of members. The members of the Valuation Council, involved parties
and witnesses shall sign or point to the minutes.
5. The re-valuation of assets shall be carried out in case there are grounds to believe that the first-time valuation results are incorrect or
inconsistent with the market prices where the assessed assets are located at the time of settlement of the civil cases. NS.
Article 105. Entrustment to collect evidence
1. During the course of settlement of a civil case, the Court may issue a decision to entrust another Court or a competent agency specified in
Clause 4 of this Article to take testimonies of involved parties, witnesses, and judges. on-the-spot determination, conduct asset valuation or other
measures to collect evidences, verify details of civil cases.
2. The entrustment decision must clearly state the name and address of the plaintiff and defendant, the dispute relationship and specific tasks
entrusted to collect evidence.
3. The court that receives the entrustment decision shall have to perform the specific task to be entrusted within 01 month from the date of receipt
of the entrustment decision and notify the results in writing to the issued Court. entrustment decision; in case the entrustment cannot be
performed, it must notify in writing and clearly state the reasons to the Court that has issued the entrustment decision.
4. Where the collection of evidences must be conducted abroad, the Court shall carry out the entrustment procedures through a competent
Vietnamese agency or a competent authority of a foreign country to which that country and the Socialist Republic of Vietnam are located.
Vietnameseism is also a member of an international treaty with provisions on this issue.
5. In case the entrustment cannot be performed as prescribed in Clauses 3 and 4 of this Article or the entrustment has been performed but no
reply is received, the court shall settle the case on the basis of the evidence already provided. in the civil case file.
Article 106. Requesting agencies, organizations and individuals to provide documents and evidences
1. The involved parties have the right to request agencies, organizations or individuals to provide documents and evidences. When requesting
agencies, organizations or individuals to provide documents and evidences, the involved parties must make a written request clearly stating the
documents and evidences to be provided; reason for providing; full name and address of the individual, name and address of the agency or
organization that is managing and keeping documents and evidences to be provided.
Agencies, organizations and individuals are responsible for providing documents and evidences to involved parties within 15 days from the date
of receipt of requests; in case of failure to provide, it must reply in writing and clearly state the reason to the requester.
2. In case the involved parties have applied necessary measures to collect documents and evidences but still cannot collect them by themselves,
they may request the Court to issue a decision to request agencies, organizations or individuals. Individuals are keeping and managing
documents and evidences provided to them or requesting the Court to collect documents and evidences in order to ensure the correct settlement
of civil cases.
The involved parties requesting the Court to collect documents and evidences must make an application clearly stating the issues to be
proved; documents and evidences to be collected; the reason why I can't collect it myself; full name and address of the individual, name and
address of the agency or organization that is managing and keeping documents and evidences to be collected.
3. At the request of the involved parties or when deeming it necessary, the Court shall issue a decision to request agencies, organizations and
individuals that are managing and keeping to provide documents and evidences to the Court.
Agencies, organizations and individuals that are managing and keeping documents and evidences shall have to provide sufficient documents and
evidences at the request of the Court within the time limit.
15 days from the date of receipt of the request; Upon expiry of this time limit, if the requested agency, organization or individual fails to provide
sufficient documents and evidences at the request of the Court, the requested agency, organization or individual must reply in writing, clearly
stating the reason. Agencies, organizations and individuals that fail to comply with the Court's requests without a plausible reason shall,
depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively sanctioned or examined for penal liability according to
regulations. under the law. The administrative sanction or criminal prosecution according to the provisions of law against agencies, organizations
and individuals is not a reason for waiving the obligation to provide documents and evidences to the Court.
4. In case the Procuracy requests to provide documents and evidences, agencies, organizations and individuals shall have to comply with the
provisions of Clause 3 of this Article.
Article 107. Preservation of documents and evidences
1. If documents and evidences have been handed over to the Court, the preservation of such documents and evidences shall be the
responsibility of the Court.
2. Documents and evidences that cannot be handed over to the Court shall be preserved by the person keeping such documents and evidences.
3. In case it is necessary to hand over documents and evidences to a third person for preservation, the judge shall issue a decision and make a
record of handing them over to such person for preservation. The conservator must sign the record, receive remuneration and be responsible for
preserving documents and evidences in accordance with law.
4. It is strictly forbidden to destroy documents and evidences.
Article 108. Evaluation of evidence
1. The evaluation of evidence must be objective, comprehensive, complete and accurate.
2. The court must evaluate each evidence, the relationship between the evidences and affirm the legitimacy, relevance and probative value of
each evidence.
Article 109. Publication and use of documents and evidences
1. All evidences shall be equally disclosed and used publicly, except for the case specified in Clause 2 of this Article.
2. The court does not publicize the contents of documents and evidences related to state secrets, the nation's fine customs and traditions,
professional secrets, business secrets, personal secrets, and family secrets. at the legitimate request of the involved parties but must notify the
involved parties of documents and evidences which are not public.
3. Procedure-conducting persons and procedure participants must keep secret documents and evidences in the cases specified in Clause 2 of
this Article in accordance with law.
Article 110. Protection of evidence
1. Where evidences are being destroyed, are in danger of being destroyed or are difficult to collect later, involved parties may request the Court
to decide to apply necessary measures to preserve evidences. The request of the involved party must be in writing. The court may decide to
apply one or several of the measures of sealing, seizure, photographing, sound recording, video recording, restoration, examination, making
minutes and other measures.
2. Where a witness is deceived, threatened, coerced or bribed to fail to provide evidence or to provide untrue evidence, the Court has the right to
decide to force the person to commit acts of deception or threat. , coercing or bribing to stop such conduct. In case such acts have criminal signs,
the Court shall request the Procuracy to consider criminal liability.
Chapter VIII

TEMPORARY EMERGENCY MEASURES


Article 111. Right to request application of provisional urgent measures
1. During the course of the settlement of the case, the involved parties or their lawful representatives or the agencies, organizations or individuals
that initiate the lawsuits specified in Article 187 of this Code have the right to request the Courts To settle that case, apply one or more provisional
urgent measures specified in Article 114 of this Code to temporarily settle urgent requests of involved parties, protect life, health, property, and
income. collect evidence, protect evidence, preserve the existing state to avoid causing irreparable damage, ensure the settlement of the case or
the execution of the judgment.
2. In case of urgent need to protect evidences and prevent possible serious consequences, agencies, organizations and individuals have the right
to request competent courts to issue decisions. apply the provisional urgent measures specified in Article 114 of this Code concurrently with the
filing of lawsuit petitions with that Court.
3. Courts shall only issue decisions on their own to apply provisional urgent measures in the cases specified in Article 135 of this Code.
Article 112. Competence to decide on application, change or cancellation of provisional urgent measures
1. Before opening a court session, the application, change or cancellation of provisional urgent measures shall be considered and decided by a
judge.
2. At the court hearing, the application, change or cancellation of provisional urgent measures shall be considered and decided by the Trial Panel.
Article 113. Liability due to improper application of provisional emergency measures
1. The person who requests the Court to apply provisional urgent measures must take responsibility before law for his/her request; in case the
request for application of provisional urgent measures is incorrect and causes damage to the person subject to the application of provisional
emergency measures or to a third person, compensation must be paid.
2. If the court incorrectly applies the provisional emergency measure and causes damage to the person subject to the provisional emergency
measure or to a third person, the court must compensate in one of the following cases:
a) Courts themselves apply provisional urgent measures;
b) Courts apply provisional urgent measures different from those requested by agencies, organizations or individuals;
c) The court applies provisional urgent measures in excess of the request for application of provisional urgent measures of agencies,
organizations or individuals;
d) The court applies provisional urgent measures on time as prescribed by law or fails to apply provisional urgent measures without plausible
reasons.
3. The compensation for damage specified in Clause 2 of this Article shall comply with the provisions of the Law on Compensation Liability of the
State.
Article 114. Provisional emergency measures
1. Assign minors, people who have lost their civil act capacity, people with difficulties in cognition or behavior control to individuals or
organizations to look after, nurture, care for and educate.
2. Forcible performance of part of the support obligation in advance.
3. Forcible performance in advance of part of the obligation to compensate for damage caused by infringing lives or health.
4. Forcing employers to advance wages, health insurance, social insurance, unemployment insurance premiums, expenses for treatment of
occupational accidents or diseases, compensation and accident allowances labor or occupational disease for employees.
5. Temporarily suspending execution of decisions on unilateral termination of labor contracts or decisions on dismissal of employees.
6. Distraint of disputed property.
7. Prohibit the transfer of property rights to the disputed property.
8. It is forbidden to change the current status of the disputed property.
9. For harvesting, for selling crops or other products and goods.
10. Freezing accounts at banks, other credit institutions, state treasuries; blockade assets at places of deposit.
11. Freeze the obligor's property.
12. Prohibiting or forcing the performance of certain acts.
13. Prohibition of exit for obligors.
14. Prohibit contact with domestic violence victims.
15. Suspend bid closing and bidding-related activities.
16. Arrest aircraft or seagoing ships to secure the settlement of the case.
17. Other temporary emergency measures prescribed by law.
Article 115. Assigning minors, people who have lost their civil act capacity, people with cognitive difficulties, and controlling their
behavior to individuals or organizations to look after, nurture, care for and educate
Assigning minors, people who have lost their civil act capacity, people with difficulties in cognition or behavior control to individuals or
organizations to look after, nurture, care for and educate is applied if the settlement decide cases involving these people for whom they do not
have a guardian.
The handing over of a minor who is full seven years old or older must consider his/her wishes.
Article 116. Forced performance of part of the support obligation in advance
Pre-enforcement of part of the support obligation applies if the settlement of the case is related to the support claim and it is found that the
request is well-founded and if part of the support obligation is not immediately performed. will affect the health and life of the supported person.
Article 117. Forcible pre-performance of part of the obligation to compensate for damage caused by infringing life or health
Forcible pre-performance of part of the obligation to compensate for damage to life or health is applied if the settlement of the case is related to
the claim for compensation for damage to life or health. .
Article 118. Forcing employers to advance wages, health insurance premiums, social insurance, unemployment insurance premiums,
expenses for treatment of occupational accidents or occupational diseases, compensation, and accident allowances occupational
accident or occupational disease for employees
Forcing employers to advance wages, health insurance, social insurance, unemployment insurance, expenses for treatment of occupational
accidents or diseases, compensation, and occupational accident allowances or occupational diseases for employees is applied to protect the
employees' legitimate rights and interests in terms of salary, insurance, compensation, benefits, and health care in accordance with the law. .
Article 119. Temporarily suspending execution of decisions on unilateral termination of labor contracts or decisions on dismissal of
employees
Temporarily suspending the execution of decisions on unilateral termination of labor contracts or decisions on dismissing employees are applied
if the settlement of cases is related to unilateral termination of labor contracts or dismissal of employees. in cases where the employer is not
allowed to exercise the right to unilaterally terminate the labor contract or is not disciplined to dismiss the employee in accordance with the
provisions of the labor law.
Article 120. Distraint of disputed property
1. Distraint of disputed property shall be applied if, during the settlement of the case, there are grounds to show that the holder of the disputed
property has committed acts of dispersal or destruction of the property.
2. Distrained property may be seized and preserved at a civil judgment enforcement agency or made in writing and assigned to an involved party
or a third person for management until a court decision is made.
Article 121. Prohibition of transfer of property rights to the disputed property
The prohibition on transferring property rights to the disputed property shall apply if, during the settlement of the case, there are grounds to show
that the person possessing or keeping the disputed property commits acts of transferring the right to the property. for the property in dispute to
another person.
Article 122. Prohibition of changing the current state of disputed property
The prohibition on changing the current status of the disputed property shall apply if, during the settlement of the case, there are grounds to show
that the person possessing or keeping the disputed property commits acts of disassembling, assembling, building more or have other acts that
change the current status of such property.
Article 123. Allowing to harvest or sell crops or other products and goods
For harvesting, for selling crops or other products and goods, it is applicable if in the course of settlement of the case there is a disputed property
or related to the dispute, but there are crops or other products and goods in the area. harvest period or cannot be preserved for a long time.
Article 124. Blockade of accounts at banks, other credit institutions, state treasuries
Blockade of accounts at banks, other credit institutions or state treasuries shall be applied if, during the settlement of the case, there are grounds
to show that the obligor has an account at another bank or credit institution. , the state treasury and the application of this measure is necessary
to secure the settlement of the case or the enforcement of the judgment.
Article 125. Freezing assets at places of custody
Freezing assets at the place of depository is applied if during the settlement of the case there are grounds to show that the obligor has property in
custody and the application of this measure is necessary to secure the settlement of the case. judgment or judgment enforcement.
Article 126. Freezing assets of obligors
Freezing the obligor's property is applied if during the settlement of the case there are grounds to show that the obligor has property and the
application of this measure is necessary to secure the settlement of the case. judgment or enforcement.
Article 127. Prohibiting or forcing the performance of certain acts
Prohibition or forcing the performance of certain acts shall apply if during the settlement of the case there are grounds to show that the involved
parties or other agencies, organizations or individuals perform or do not perform one or a number of certain acts. decision affecting the settlement
of the case, the lawful rights and interests of other persons involved in the case being resolved by the court.
Article 128. Prohibition of exit for obligors
The ban on exiting the obligor shall apply if there are grounds to show that the settlement of the case is related to their obligations to the State,
other agencies, organizations and individuals, and the exit of the obligor. they affect the settlement of the case, the interests of the State, the
lawful rights and interests of other agencies, organizations and individuals or to ensure the judgment enforcement.
Article 129. Prohibition of contact with domestic violence victims
Prohibition of domestic violence offenders from contacting domestic violence victims is applied if such measures are necessary to protect the life,
health and honor of domestic violence victims as prescribed by law. Law against domestic violence.
Article 130. Suspension of bid closing and bidding-related activities
Suspension of bid closure, approval of short list, results of selection of contractors, investors, contract signing, and contract performance is
applied if the case settlement process shows the application of this measure. is necessary to ensure the resolution of the case in accordance with
the provisions of law.
Article 131. Arrest of aircraft and ships to ensure settlement of the case
1. The court decides to apply the emergency measure to temporarily arrest the aircraft to secure the settlement of a civil case which is held by the
aircraft owner or creditor in case the aircraft is the security property. , a person who suffers damage caused by an aircraft in flight or a person with
related rights and interests in respect of the aircraft initiates a lawsuit according to the provisions of the law on civil aviation of Vietnam.
2. Courts shall decide to apply urgent measures to temporarily arrest ships in the following cases:
a) A seagoing vessel is requested to be detained to secure the settlement of a maritime claim that the person requesting the arrest of the ship
has instituted a civil lawsuit at a court;
b) The ship owner is a person with property obligations in the case being settled and is still the ship owner at the time of applying the temporary
emergency measure to arrest the ship;
c) The bareboat charterer, time charterer, voyage charterer or ship operator is a person with property obligations in a civil case arising from a
maritime claim in accordance with the Maritime Code. Vietnam and is still a bareboat charterer, time charterer, voyage charterer, ship operator or
ship owner at the time of applying the temporary emergency measure to arrest the ship;
d) Disputes being settled in cases arising on the basis of such ship mortgage;
dd) Disputes are being settled in cases related to the ownership or right of possession of such seagoing ships.
3. The order and procedures for arresting aircraft and ships shall comply with the law on arresting aircraft and ships.
Article 132. Other provisional emergency measures
In addition to the provisional urgent measures specified in Clauses 1 to 16, Article 114 of this Code, the Court is responsible for handling requests
for application of other provisional urgent measures prescribed by other laws.
Article 133. Procedures for application of provisional urgent measures
1. The person who requests the Court to apply provisional urgent measures must make an application and send it to the competent Court. A
request for application of provisional urgent measures must contain the following main details:
a) Date, month and year of making the application;
b) Name and address; phone number, fax, email address (if any) of the person requesting the application of provisional urgent measures;
c) Name and address; phone number, fax, email address (if any) of the person requested to apply provisional urgent measures;
d) Summary of content of disputes or acts of infringing upon their legitimate rights and interests;
dd) The reason for the need to apply the provisional urgent measures;
e) Provisional emergency measures to be applied and specific requirements.
Depending on the request for application of provisional urgent measures, the requester must provide the Court with evidence to prove the
necessity to apply such provisional urgent measure.
2. Requests for application of provisional urgent measures in the case specified in Clause 1, Article 111 of this Code shall be settled as follows:
a) If the court receives the petition before opening the court session, the judge assigned to handle the case must consider and settle it. Within 03
working days from the date of receipt of the application, if the requester is not required to apply the security measure or immediately after that
person has completed the security measure specified in Article 136 of this Code, the the judge must immediately issue a decision to apply
provisional urgent measures; if the request is not accepted, the judge must notify in writing and clearly state the reasons therefor to the requester;
b) In case the Trial Panel receives the request for application of provisional urgent measures at the court hearing, the Trial Panel shall consider,
discuss and settle it in the courtroom. If accepted, the Trial Panel shall issue a decision to apply provisional urgent measures immediately or after
the requestor has completed the security measures specified in Article 136 of this Code. The performance of the security interest shall commence
from the time the Trial Panel issues a decision to force the implementation of the security measure, but the requester must present evidences of
the completion of the security measure before the Council can decide to apply the security measure. the jury to the deliberation room; if the
request for application of provisional urgent measures is not accepted, the trial panel must immediately notify it at the court room and record it in
the minutes of the court session.
3. For the request for application of provisional urgent measures specified in Clause 2, Article 111 of this Code, after receiving the written request
together with the lawsuit petition and enclosed evidences, the Chief Justice of the Court shall immediately assign a Judge to handle the
petition. Within 48 hours from the time of receiving the petition, the judge must consider and issue a decision to apply provisional urgent
measures; if the request is not accepted, the judge must notify in writing and clearly state the reasons therefor to the requester.
4. In case of application of provisional urgent measures specified in Clauses 10 and 11, Article 114 of this Code, only accounts and assets with a
value equivalent to the property obligations imposed on the subject may be frozen. provisional emergency measures are obligated to take.
Article 134. Proposals for application of provisional urgent measures by agencies, organizations or individuals that initiate lawsuits to
protect public interests, the interests of the State, and lawful rights and interests of others
Agencies, organizations and individuals that initiate lawsuits against the cases specified in Article 187 of this Code request the Courts to apply
provisional urgent measures in writing, clearly stating the reasons for the petitions; provisional emergency measures should be applied; the name
and address of the person whose legitimate rights and interests need to be protected; name and address of the person requested to apply
provisional urgent measures; summarize the content of the dispute, acts of infringing upon the legitimate rights and interests of the involved
parties; evidence to prove that his/her petition is grounded and lawful.
Article 135. Courts themselves issue decisions to apply provisional urgent measures
The courts themselves shall issue decisions to apply provisional urgent measures specified in Clauses 1, 2, 3, 4 and 5, Article 114 of this Code in
cases where the involved parties do not request the application of provisional urgent measures. time.
Article 136. Forced performance of security measures
1. The person who requests the Court to apply one of the provisional urgent measures specified in Clauses 6, 7, 8, 10, 11, 15 and 16 Article 114
of this Code must submit to the Court security documents The guarantee is secured by the property of a bank or other credit institution or of
another agency, organization or individual, or deposited a sum of money, precious metals, gems or valuable papers fixed by the Court but must
be equivalent to the loss or damage that may arise as a result of the improper application of the provisional measure to protect the interests of the
person subject to the provisional emergency measure and to prevent abuse. the right to request the application of provisional urgent measures
from the requester.
For the case specified in Clause 2, Article 111 of this Code, the time limit for implementation of a security interest specified in this Clause must
not exceed 48 hours from the time of filing the request.
2. The money, precious metals, gems or valuable papers must be deposited into an escrow account at the bank where the Court's office is
located where the decision on application of provisional urgent measures is located within the time limit set by the Court. fixed.
In case the security is implemented on a public holiday or day off, the security money shall be kept at the Court. The court must carry out the
delivery procedures and immediately deposit the money into the bank on the next working day.
Article 137. Change, additional application of provisional emergency measures
When deeming that the currently applied provisional urgent measures are no longer suitable and it is necessary to change or apply additional
provisional urgent measures, the procedures for changing or supplementing the provisional urgent measures shall be carried out. Other times
shall comply with the provisions of Article 133 of this Code.
Article 138. Cancellation of application of provisional urgent measures
1. The court shall immediately issue a decision to cancel the applied provisional urgent measure in one of the following cases:
a) The person requesting the application of provisional urgent measures requests the cancellation;
b) The debtor of the decision on application of provisional urgent measures shall submit the property or have another person perform the
obligation to secure the performance of the obligation towards the requesting party;
c) The obligee's civil obligations terminate in accordance with the Civil Code;
d) The settlement of the case is suspended according to the provisions of this Code;
dd) The decision to apply provisional urgent measures is not in accordance with the provisions of this Code;
e) The grounds for the application of the provisional emergency measure no longer exist;
g) The case has been settled by a legally effective court judgment or decision;
h) Cases in which the Court returns the lawsuit petition under the provisions of this Code.
2. In case of cancellation of provisional urgent measures, the Court must consider and decide to let the person requesting the application of
provisional urgent measures to receive back the guarantee documents secured by the assets of the bank or organization other credit institutions
or money, precious metals, gems or valuable papers specified in Article 136 of this Code, except for the case specified in Clause 1, Article 113 of
this Code.
3. Procedures for issuing a decision to cancel the application of provisional urgent measures shall comply with the provisions of Article 133 of this
Code. In case there is already a legally effective court judgment or decision, the settlement of the request to cancel the decision on application of
provisional urgent measures shall be handled by a judge approved by the chief justice of the court that has issued the decision to apply.
temporary emergency measures assigned to settle.
Article 139. Effect of decisions on application, change or cancellation of provisional urgent measures
1. Decisions on application, change or cancellation of provisional urgent measures take immediate effect.
2. The court must issue or send a decision on application, change or cancellation of provisional urgent measures immediately after issuing the
decision to the requester, the person subject to the application of the provisional urgent measure, the agency, relevant organizations and
individuals, competent civil judgment enforcement agencies and the same-level procuracies.
Article 140. Complaints and petitions about decisions on application, change, cancellation or non-application, change or cancellation
of provisional urgent measures
The involved parties have the right to complain, the procuracies have the right to propose to the chief justice of the court that is settling the case
about the decision to apply, change or cancel the provisional urgent measure or the judge's refusal to apply. , change, cancel provisional
emergency measures. The time limit for complaints or petitions is 03 working days from the date of receipt of the decision to apply, change or
cancel the provisional urgent measures or the judge's reply on the refusal to issue the decision to apply, change or cancel the provisional
emergency measure. change or cancel provisional emergency measures.
Article 141. Settlement of complaints and petitions about decisions on application, change, cancellation or non-application, change or
cancellation of provisional urgent measures
1. The chief justice of the court must consider and settle complaints and petitions specified in Article 140 of this Code within 03 working days from
the date of receipt of complaints and recommendations.
2. The Chief Justice's decision on settlement of complaints and recommendations is final and must be issued or sent immediately according to
the provisions of Clause 2, Article 139 of this Code.
3. At the court hearing, the settlement of complaints and recommendations falls under the jurisdiction of the Trial Panel. The decision on
settlement of complaints and recommendations of the Trial Panel is final.
Article 142. Execution of decisions on application, change or cancellation of provisional urgent measures
1. Decisions on application, change or cancellation of provisional urgent measures shall be enforced in accordance with the law on civil judgment
enforcement.
2. In case of a decision to apply provisional urgent measures to assets with registered ownership or use rights, the involved parties are obliged to
submit a copy of the decision to the ownership registration management agency. usage rights.
Chapter IX

COURT CHARGES, FEES AND OTHER PROCEDURE COSTS


Section 1. Court Fees and Fees
Article 143. Court fee and fee advances; court fees, fees
1. Court cost advances include first-instance court cost advances and appellate court cost advances.
2. Court costs include first-instance court costs and appellate court costs.
3. Civil matter settlement fee advances include first-instance fee advances and appellate fee advances.
4. Fees include fees for issuance of copies of court judgments, decisions and other documents, fees for filing petitions for court settlement of civil
matters, fees for settlement of civil matters and other fees. other fees prescribed by law.
Article 144. Handling of court fee advances, court fee advances, court costs and fees
1. All collected court costs and fees must be fully and promptly remitted into the state budget at the state treasuries.
2. Court fee and fee advances shall be paid to competent judgment enforcement agencies to be deposited in custody accounts opened at state
treasuries and withdrawn for judgment enforcement according to court decisions. judgment.
3. If the person who has paid the court cost or fee advance has to bear the court cost and fee, right after the court judgment or decision takes
legal effect, the collected advance must be paid. paid into the state budget.
In case the person who has paid the court fee advance or the fee advance is refunded part or the whole of the paid amount according to the court
judgment or decision, the judgment enforcement agency that has collected the court fee advance shall be refunded. , the fee advance must follow
procedures to return the money to them.
4. In case the settlement of a civil case is temporarily suspended, the paid court cost and fee advance will be handled when the case is continued
to be resolved.
Article 145. Collection and payment of court cost advances, fee advances, court costs and fees
The collection of court fee and court fee advances, fee and fee advances; the payment of court cost and fee advances must comply with the
provisions of law.
Article 146. Obligation to pay court cost and fee advances
1. Plaintiffs and defendants who make counter-claims against the plaintiffs and persons with related interests and obligations who make
independent claims in civil cases must pay first-instance court cost advances and appellants according to the provisions of law. appellate
procedures must pay an appellate court fee advance, except for cases where the court fee advance is exempt or not required.
2. The applicant requesting the court to settle a civil matter must pay an advance of the fee for settlement of such civil matter, except for cases
where the fee advance is exempted or not required.
For a request for recognition of consent for divorce, agreement on child rearing, and division of property upon divorce, the husband and wife may
agree on the payment of fee advance, except for cases where they are exempted or not required to pay temporary money. pay fees as
prescribed by law. In case the husband and wife cannot agree on the person paying the fee advance, each person must pay half of the fee
advance.
Article 147. Obligation to bear first-instance court costs
1. The involved parties must bear the first-instance court costs if their requests are not accepted by the courts, except for cases where they are
exempted from or are not required to bear the first-instance court costs.
2. In case the involved parties are unable to determine their own portion of the common property and request the Court to settle the division of
such common property, each involved party shall bear the first-instance court cost corresponding to the value of the common property. portion of
the property to which they are entitled.
3. Before opening a court session, the court shall conduct conciliation; if the involved parties can reach agreement on the settlement of the case,
they shall only have to bear 50% of the first-instance court fee rate specified in Clauses 1 and 2 of this Article.
4. In a divorce case, the plaintiff must bear the first-instance court costs, regardless of whether the court accepts or does not accept the plaintiff's
request. In case both parties agree to divorce, each involved party must bear half of the first-instance court fee.
5. In a case where the involved parties are exempted from first-instance court fees, other involved parties must still pay the first-instance court
costs which they have incurred according to the provisions of Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article.
6. In case the case is temporarily suspended for settlement, the obligation to bear the first-instance court costs shall be decided when the case is
continued to be resolved according to the provisions of this Article.
Article 148. Obligation to bear appellate court costs
1. The appealing involved parties must bear the appellate court costs, if the appellate court upholds the appealed first-instance judgment or
decision, except for cases where the appellate court fee is exempt or not.
2. In case the appellate court amends the appealed first-instance judgment or decision, the appealing involved parties are not required to bear
appellate court costs; The appellate court must re-determine the obligation to bear first-instance court costs according to the provisions of Article
147 of this Code.
3. In case the appellate court cancels the appealed first-instance judgment or decision for re-trial according to first-instance procedures, the
appellate involved party shall not have to bear appellate court costs; the obligation to bear court costs shall be re-determined when the case is re-
resolved according to first-instance procedures.
Article 149. Obligation to bear fees
1. The obligation to bear the fee is determined according to each specific type of civil matter and prescribed by law.
2. For a request for recognition of consent to divorce, agreement on child rearing or division of property upon divorce, the husband and wife may
agree on the payment of fees, except for cases where they are exempt or not subject to fees according to regulations. provisions of law.
In case the husband and wife cannot agree on who is obliged to bear the fee, each person must bear half of the fee.
Article 150. Specific provisions on court fees and charges
Pursuant to the provisions of the Law on Fees and Charges and this Code, the National Assembly Standing Committee shall specify court fees
and charges; the level of collection of court fees and charges for each specific type of case; cases in which court fees and charges are exempted,
reduced or not paid; the regime of collection, payment, management and use of court fees and charges.
Section 2. OTHER PROCEDURES EXPENSES
Article 151. Advances for offshore judicial entrustment expenses and offshore judicial entrustment expenses
1. Offshore judicial entrustment expense advance is an amount temporarily calculated by a court to pay for judicial entrustment when collecting,
providing evidences, serving papers and dossiers, documents, summoning witnesses, experts and requests for mutual legal assistance related to
the settlement of civil cases.
2. Outward judicial entrustment expense is the necessary and reasonable amount to be paid for the performance of judicial entrustment in
accordance with the law of Vietnam and the country requested for judicial entrustment.
Article 152. Obligation to pay judicial entrustment expense advances abroad
1. Plaintiffs, appellants according to appellate procedures or other involved parties in a case must pay an advance for offshore judicial
entrustment expenses when their request gives rise to offshore judicial entrustment .
2. The person who requests the Court to settle a civil matter, the person who makes the appeal according to the appellate procedure or other
involved parties in the civil matter must pay an advance for offshore judicial entrustment expenses when their request makes a discovery. giving
rise to judicial entrustment abroad.
Article 153. Obligation to bear offshore judicial entrustment expenses
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to bear offshore judicial entrustment expenses is
determined as follows:
1. The involved parties must bear the costs of judicial entrustment abroad if their request for settlement of the case is not accepted by the Court.
2. In case of requesting the Court to divide the common property, each person entitled to the division of the property shall bear a portion of the
offshore judicial entrustment expenses in proportion to the value of the share of the property to which they are divided.
3. In a divorce case, the plaintiff must pay the cost of judicial entrustment abroad, regardless of whether the court accepts or does not accept the
plaintiff's request. In case both parties agree to divorce, each involved party must bear half of the cost of judicial entrustment abroad.
4. In case of termination of the settlement of the case specified at Point c, Clause 1, Article 217, and Point b, Clause 1, Article 299 of this Code,
the plaintiff must bear the offshore judicial entrustment expenses.
In case of suspension of the settlement of the appellate trial specified at Point b, Clause 1, Article 289, and Clause 3, Article 296 of this Code, the
appellant according to appellate procedures must bear the offshore judicial entrustment expenses.
5. For other cases of suspension of the settlement of cases as prescribed by this Code, the requester must bear the offshore judicial entrustment
expenses.
Article 154. Handling of offshore judicial entrustment expense advances
1. If the person who has paid the judicial entrustment expense advance is not required to bear the judicial entrustment expense, the person who
has to bear the judicial entrustment expense according to the court's decision must refund it to the person who has paid the judicial entrustment
fee. legal mandate expenses.
2. Where the person who has paid the judicial entrustment expense advance must bear the judicial entrustment expense, if the paid advance is
not enough for the actual judicial entrustment expense, he/she must pay an additional amount. missing; if the paid advance is more than actual
judicial entrustment costs, they will be refunded the remaining amount according to the court's decision.
Article 155. On-spot consideration and appraisal expense advance, on-site consideration and appraisal expense
1. On-spot consideration and appraisal expense advance is an amount temporarily calculated by a court to conduct on-spot consideration and
appraisal.
2. Expenses for on-site consideration and appraisal are necessary and reasonable amounts to be paid for on-site consideration and appraisal
based on law provisions.
Article 156. Obligation to pay on-spot consideration and appraisal expense advance
1. The person requesting the Court to consider and appraise on the spot must pay an advance for on-spot consideration and appraisal expenses
at the request of the Court.
2. Where the Court considers it necessary and decides to consider and appraise it on the spot, the plaintiff, the petitioner for settlement of civil
matters and the appellant according to appellate procedures must pay an advance for consideration expenses. , on-site appraisal.
Article 157. Obligation to bear on-site consideration and appraisal expenses
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to bear the on-site consideration and appraisal costs is
determined as follows:
1. The involved parties must bear the costs of on-spot consideration and appraisal if their requests are not accepted by the Court.
2. In case of requesting the Court to divide the common property, each person entitled to the division of the property must bear the cost of on-
spot consideration and appraisal in proportion to the value of the part of the property to which they are divided.
3. In a divorce case, the plaintiff must pay on-site consideration and appraisal costs, regardless of whether the court accepts or rejects the
plaintiff's request. In case both parties agree to divorce, each involved party must bear half of the cost of on-site consideration and appraisal.
4. In case of termination of the settlement of the case specified at Point c, Clause 1, Article 217, and Point b, Clause 1, Article 299 of this Code,
the plaintiff must bear the on-spot consideration and appraisal expenses.
In case of suspension of the settlement of the appellate trial specified at Point b, Clause 1, Article 289, Clause 3, Article 296 of this Code, the
appellant according to appellate procedures must bear the on-site consideration and appraisal expenses.
5. For other cases of suspension of the settlement of cases as prescribed by this Code, the person requesting consideration and appraisal must
bear the on-spot consideration and appraisal expenses.
Article 158. Handling of on-spot consideration and appraisal expense advances
1. In case the person who has paid the on-spot consideration and appraisal expense advance is not required to bear the on-spot consideration
and appraisal expense, the person who has paid the on-spot consideration and appraisal expense under the court's decision must refund to the
person who has paid the on-spot consideration and appraisal expense advance.
2. In case the person who has paid the on-spot consideration and appraisal expense advance, must bear the on-spot consideration and appraisal
expense, if the paid advance is not enough for the on-spot consideration and appraisal expense. in fact, they have to pay the remaining
amount; if the paid advance is more than the actual on-site consideration and appraisal expense, they will be refunded the remaining amount
according to the court's decision.
Article 159. Expertise and expertise expense advances
1. Expertise expense advance is an amount that an expert temporarily calculates for conducting expertise under a court decision or at the
expert's request of an involved party.
2. Expertise expense means a necessary and reasonable amount to be paid for the assessment and is calculated by the expert according to the
provisions of law.
Article 160. Obligation to pay assessment expense advance
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to pay an expertising expense advance is determined as
follows:
1. The person who requests the Court to solicit expertise must pay an expertising expense advance.
In case the involved parties request the Court to solicit expertise on the same object, each involved party must pay half of the expertising
expense advance.
2. If the Court considers it necessary and decides to solicit expertise, the plaintiff, the person requesting the settlement of the civil matter, and the
person appealing according to appellate procedures must pay an expertising expense advance.
3. The involved parties, the petitioners, and the appellants who have requested the court to solicit expertise but are not accepted and personally
request the organization or individual to conduct the expertise, the payment of money Expertise expense advances shall be made in accordance
with the Law on Judicial Assessment.
Article 161. Obligation to bear expertising expenses
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to bear expertise expenses is determined as follows:
1. The person who requests the Court to solicit expertise must bear the expertising costs, if the expertise results prove that his/her request is
groundless. Where the assessment results prove that their claim is only partially grounded, they must pay the cost of expertise for the part of their
claim that has been proven to be groundless.
2. Persons who do not accept the request of other involved parties to solicit expertise in the case must pay expertise expenses, if the expertise
results prove that the request of the person requesting expertise solicitation is grounded. If the expertising results prove that the request for
solicitation of expertise is only partially grounded, the person who does not accept the request for expertise solicitation shall bear the cost of
expertise corresponding to the part of the request which has been proven to be grounded. keep.
3. In the case of termination of the settlement of the case specified at Point c, Clause 1, Article 217, and Point b, Clause 1, Article 299 of this
Code, the plaintiff must bear the expert examination expenses.
In case of termination of the settlement of the appellate trial specified at Point b, Clause 1, Article 289, Clause 3, Article 296 of this Code, the
appellant according to appellate procedures shall bear expert examination expenses;
4. In case a person personally requests expertise according to the provisions of Clause 3, Article 160 of this Code, if the assessment results
prove that such person's request is grounded, the loser of the lawsuit must bear the expertise costs. . If the assessment results prove that their
request for expertise is only partially grounded, they must pay the cost of expertise for the part of their claim which has been proven to be
groundless;
5. For other cases of termination of the settlement of the case as prescribed by this Code, the person requesting expertise solicitation must bear
the expert examination expenses.
Article 162. Handling of paid expertising expense advances
1. In case the person who has paid the expertising expense advance is not required to bear the expertising expense, the person who has to bear
the expertise expense according to the court's decision must refund to the person who has paid the expertise expense advance.
2. Where the person who has paid the expertising expense advance must bear the assessment expense, if the paid advance is not enough for
the actual assessment expense, he or she must pay the missing amount; if the paid advance is more than the actual assessment expense, they
will be refunded the remaining amount according to the court's decision.
Article 163. Advances for asset valuation expenses and asset valuation expenses
1. Asset valuation expense advance is the amount temporarily calculated by the Valuation Council to conduct the asset valuation under a court
decision.
2. Asset valuation expense is the necessary and reasonable amount to be paid for the asset valuation and calculated by the Valuation Council
based on the provisions of law.
Article 164. Obligation to pay asset valuation expense advance
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to pay an advance on asset valuation expenses is
determined as follows:
1. The property valuation requester must pay an asset valuation expense advance.
2. In case the involved parties cannot agree on the price and jointly request the Court to value the property, each involved party must pay half of
the asset valuation expense advance. In case there are many involved parties, the involved parties must jointly pay property valuation expense
advances at the level decided by the Court.
3. For the case specified in Clause 3, Article 104 of this Code, the plaintiff and the appellant must pay an advance on asset valuation expenses.
Article 165. Obligation to bear property valuation and appraisal costs
Unless otherwise agreed by the involved parties or provided for by law, the obligation to bear the cost of asset valuation or valuation is
determined as follows:
1. The involved parties must bear the cost of property valuation if their request is not accepted by the Court.
2. In case of requesting the Court to divide the common property, each person who receives the property shall bear a portion of the cost of
property valuation in proportion to the value of the share of the property to which they are divided.
3. In case the court issues a decision on asset valuation specified at Point c, Clause 3, Article 104 of this Code, the obligation to bear asset
valuation expenses is determined as follows:
a) The involved parties shall bear the property valuation expenses specified in Clause 1 of this Article if the valuation results prove that the
Court's decision on asset valuation is grounded;
b) The Court shall pay the cost of asset valuation if the property valuation results prove that the Court's decision on asset valuation is unfounded.
4. In case the settlement of the case is terminated as prescribed at Point c, Clause 1, Article 217, and at Point b, Clause 1, Article 299 of this
Code and the Valuation Council has conducted the valuation, the plaintiff shall bear the cost of asset valuation. produce.
In case the settlement of the appellate trial is suspended as prescribed at Point b, Clause 1, Article 289, Clause 3, Article 296 of this Code and
the Valuation Council has conducted the valuation, the appellant according to appellate procedures must bear the following consequences:
property valuation costs.
5. In other cases where the settlement of a case is suspended under the provisions of this Code and the Valuation Council has conducted the
valuation, the person requesting the asset valuation shall bear the asset valuation expense.
6. The involved parties' obligation to bear property valuation expenses shall be performed like the obligation to bear property valuation expenses
specified in Clauses 1, 2, 4 and 5 of this Article.
Article 166. Handling of asset valuation expense advances
1. If the person who has paid the asset valuation expense advance is not required to bear the valuation expense, the person who has to bear the
valuation expense under the court's decision must refund the person who has paid the valuation expense advance. price.
2. Where the person who has paid the asset valuation expense advance must bear the valuation expense, if the paid advance is not enough for
the actual valuation expense, he or she must pay the missing amount; If the paid advance is more than the actual valuation cost, the remainder
will be refunded.
Article 167. Expenses for witnesses
1. Reasonable and actual expenses for witnesses shall be borne by involved parties.
2. The person who requests the court to summon witnesses must bear the witness's expenses if the testimonies are consistent with the truth but
not at the request of the petitioner. In case the testimonies are true and true to the request of the person requesting to summon the witness, this
expense shall be borne by the requesting party independently from the request of the requester.
Article 168. Expenses for interpreters and lawyers
1. Expenses for interpreters are sums of money to be paid to interpreters during the settlement of a civil case as agreed by the involved parties
with the interpreter or as prescribed by law.
2. Lawyers' expenses are sums of money to be paid to lawyers according to an agreement between the involved parties and the lawyer within the
scope prescribed by the law-practicing organization and according to the provisions of law.
3. Expenses for interpreters and lawyers shall be borne by the requester, unless otherwise agreed by the involved parties.
4. In case the Court requests an interpreter, the expenses for the interpreter shall be paid by the Court.
Article 169. Specific provisions on procedural expenses
Pursuant to the provisions of this Code, the Standing Committee of the National Assembly shall specify expenses for offshore judicial
entrustment, expenses for on-site examination and appraisal, and expenses for assessment and valuation of assets. ; expenses for witnesses
and interpreters; other procedural expenses prescribed by other laws and the exemption or reduction of procedural costs during the settlement of
the case.
Chapter X

ISSUANCE, SERVICE, NOTICE OF PROCEDURES DOCUMENTS


Article 170. Obligation to issue, serve and notify procedural documents
Courts, procuracies and judgment enforcement agencies shall issue, serve and notify procedural documents to involved parties, other procedure
participants and related agencies, organizations and individuals according to law. provisions of this Code and relevant laws.
Article 171. Procedural documents must be issued, served and notified
1. Notices, notices, summons and invitations in civil proceedings.
2. Court judgments and decisions.
3. Procuracy's protest decision; documents of civil judgment enforcement agencies.
4. Other procedural documents prescribed by law.
Article 172. Persons performing the issuance, delivery and notification of procedural documents
The issuance, delivery and notification of procedural documents shall be performed by the following persons:
1. Procedure-conducting persons and persons of procedural document-issuing agencies are assigned the task of issuing, delivering and notifying
procedural documents.
2. The People's Committee of the commune where the civil procedure participant resides or the agency or organization where the civil procedure
participant works when the court so requests.
3. The involved parties, their representatives or the defenders of their legitimate rights and interests in the cases prescribed by this Code.
4. Postal service organization staff.
5. Person with service function.
6. Other persons prescribed by law.
Article 173. Methods of issuance, delivery and notification of procedural documents
The issuance, delivery and notification of procedural documents shall be effected by the following methods:
1. Issue, serve, notify directly, via postal service or an authorized third person to issue, serve or notify.
2. Issue, serve and notify by electronic means at the request of the involved parties or other procedure participants in accordance with the law on
electronic transactions.
3. Publicly listed.
4. Announcement on the mass media.
5. Issue, deliver and notify by other methods as prescribed in Chapter XXXVIII of this Code.
Article 174. Validity of issuance, delivery and notification of procedural documents
1. The issuance, delivery and notification of procedural documents made according to the provisions of this Code shall be considered valid.
2. Persons obliged to issue, deliver and notify procedural documents must comply with the provisions of this Code.
Persons obliged to execute procedural documents which have been duly issued, served or notified must strictly execute them.
Article 175. Procedures for issuance, delivery and notification of procedural documents
1. Persons performing the issuance, delivery or notification of procedural documents must directly transfer to the persons who are granted,
served or notified the relevant procedural documents. Persons who are granted, served or notified must sign the minutes or books of delivery of
procedural documents. The time to calculate the procedural time limit is the date they are granted, served or notified of procedural documents.
2. The issuance, delivery and notification of procedural documents by postal service must be by registered mail and certified by the recipient of
the procedural documents.
The certified document must be returned to the Court.
The time to calculate the time limit for proceedings is the date they confirm that they have received the procedural documents delivered by the
postal service organization.
Article 176. Procedures for issuance, delivery and notification by electronic means
The issuance, delivery and notification by electronic means shall comply with the provisions of law on electronic transactions.
The Supreme People's Court shall guide the implementation of this Article.
Article 177. Procedures for direct issuance, service and notification to individuals
1. Procedural documents shall be issued, delivered and notified to the address that the involved parties have sent to the Court by the method
requested by the involved parties or to the address that the involved parties have agreed and proposed to the relevant Court. contact that
address.
2. If the person being issued, served or notified is an individual, the procedural documents must be delivered directly to them. The involved
parties must sign the receipt as prescribed in Clause 1, Article 175 of this Code.
3. In case the person granted, served or notified has moved to a new place of residence and has notified the Court of the change of residence,
the notice must be issued, served or notified according to the address of the new residence of the applicant. surname. The involved parties must
sign or receive points only as prescribed in Clause 1, Article 175 of this Code. If they fail to notify the Court of the change of their residential
address and the new residential address, the Court shall comply with the provisions of Articles 179 and 180 of this Code.
4. In case the person who is granted, served or notified refuses to receive the procedural documents, the person who issues, serves or notices
must make a record, clearly stating the reason for the refusal, certified. of the representative of the residential group or the police station of the
commune, ward or township about that person's refusal to receive the procedural documents. The minutes must be kept in the case file.
5. In case the person to be issued, served or notified is absent, the person providing, serving and/or notification must make a written record and
hand it over to his/her relatives with full civil act capacity in the same place of residence with him/her. they or the head of the population group,
the head of the village, hamlet, hamlet, village, phum, squirrel to sign or receive the fingerprint and ask this person to commit to immediately
handing it over to the person being granted or served. , notification. The minutes must be kept in the case file.
In case the person to be issued, served or notified is absent from the place of residence but the time of return is unknown or the address of their
new place of residence is unknown, the person performing the issue, service or notice must make a record a copy of the failure to issue, deliver
or notify, certified by the representative of the residential group or the police station of the commune, ward or township; at the same time, carry
out the procedures for publicly posting the documents to be served according to the provisions of Article 179 of this Code. The minutes must be
kept in the case file.
Article 178. Procedures for direct issuance, delivery and notification to agencies and organizations
1. If the person to be issued, delivered or notified is an agency or organization, the procedural document must be delivered directly to the legal
representative or the person responsible for receiving the document from the agency or organization. and must be signed by these persons. In
case the agency or organization that has been issued, delivered or notified has a representative to participate in the procedure or appoints a
representative to receive the procedural document, these persons shall sign to receive such procedural document. The date of signing for receipt
is the date of issue, service or notice.
2. In case the person being issued, served or notified refuses to receive the procedural documents or is absent, the provisions of Clauses 4 and
5, Article 177 of this Code shall be followed.
Article 179. Procedures for public listing
1. The public posting of procedural documents shall be carried out in cases where it is impossible to directly issue, deliver or notify procedural
documents according to the provisions of Articles 177 and 178 of this Code.
2. The public posting of procedural documents is directly performed or authorized by the Court to the person with the function of service or to the
People's Committee of the commune where the involved party resides, where the agency or organization is headquartered. Follow the following
procedure:
a) Posting the original at the headquarters of the Court, the commune-level People's Committee of the place of residence or the last place of
residence of the individual, the place where the head office or the last head office of the agency or organization is granted. reach, notice;
b) Post up the copy at the place of residence or last residence of the individual, the place where the head office or last office of the agency or
organization is granted, served or notified;
c) Make a record on the implementation of procedures for public listing, clearly stating the date, month and year of the listing.
3. The time limit for publicly posting procedural documents is 15 days from the date of posting.
Article 180. Procedures for making announcements on the mass media
1. The announcement on the mass media shall be made when it is prescribed by law or there are grounds to determine that the public posting
does not guarantee the receipt of information by the person who is issued, delivered, or served with the notice. about documents to be issued,
served or notified.
2. The announcement on the mass media may be made at the request of other involved parties. In this case, the fee for notification on the mass
media shall be borne by the parties requesting the notice.
3. Announcements on the mass media must be posted on the Court's web portal, on one of the central daily newspapers in three consecutive
issues and broadcast on Radio or Television Stations. of the Central Government three times in three consecutive days.
Article 181. Notification of results of issuance, delivery and notification of procedural documents
In case the person performing the issuance, delivery or notification of procedural documents is not a court or the agency issuing the procedural
document or an officer of such agency, the performer must immediately notify the result of the procedural document issue. issue, serve or notify
procedural documents to the Court or the agency issuing such procedural documents.
Chapter XI

DURATION OF PROCEDURES
Article 182. Time limit for proceedings
1. Procedure time limit is a determined period of time from one time to another for procedure-conducting persons, procedure participants or
related agencies, organizations or individuals to perform acts. proceedings provided for by this Code.
2. The duration of the proceedings may be determined in hours, days, weeks, months, years or by an event that is likely to occur.
Article 183. Application of provisions of the Civil Code on time limit
The method of calculating the procedural time limit, the provisions on the procedural time limit, the starting and ending time of the procedural time
limit in this Code shall be applied in accordance with the corresponding provisions of the Civil Code.
Article 184. Statute of limitations for initiating lawsuits and statute of limitations for requesting the settlement of civil matters
1. The statute of limitations for initiating lawsuits and the statute of limitations for requesting the settlement of civil matters shall comply with the
provisions of the Civil Code.
2. The court shall only apply the statute of limitations upon a request for the application of the statute of limitations by a party or parties, provided
that this request must be made before the first-instance Court issues a judgment or decision on settlement. case.
Persons benefiting from the application of the statute of limitations have the right to refuse the application of the statute of limitations, unless such
refusal is for the purpose of evading the performance of an obligation.
Article 185. Application of provisions of the Civil Code on statute of limitations
The provisions of the Civil Code on statute of limitations are applied in civil proceedings.
The second part

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CASES IN COURT OF COURT OF COURT


Chapter XII

CLAIMS AND CATEGORY


Article 186. Right to initiate lawsuits
Agencies, organizations and individuals have the right to initiate lawsuits themselves or through their lawful representatives (below collectively
referred to as plaintiffs) at competent courts to request protection of their legitimate rights and interests. his law.
Article 187. Right to initiate civil lawsuits to protect the legitimate rights and interests of others, public interests and the interests of the
State
1. The state management agency in charge of family, the agency in charge of state management of children, the Vietnam Women's Union, within
the ambit of their tasks and powers, has the right to initiate a lawsuit on marriage and family according to the provisions of the Law on Marriage
and Family.
2. The representative organization of the labor collective has the right to initiate a labor lawsuit in case it is necessary to protect the legitimate
rights and interests of the employee collective or when authorized by the employee in accordance with the law. .
3. Social organizations participating in consumer protection have the right to represent consumers to initiate lawsuits to protect consumers'
interests or to initiate lawsuits themselves for the public interest in accordance with the Law on Protection of Consumer Rights. consumer benefit.
4. Agencies and organizations, within the ambit of their tasks and powers, have the right to initiate civil lawsuits to request the Courts to protect
public interests and the interests of the State in their fields of responsibility or under their respective jurisdictions. provisions of law.
5. Individuals have the right to initiate marriage and family lawsuits to protect the lawful rights and interests of others in accordance with the Law
on Marriage and Family.
Article 188. Scope of lawsuit
1. Agencies, organizations and individuals may initiate lawsuits against one or more other agencies, organizations or individuals about a legal
relationship or many related legal relations for settlement in the same case. judgment.
2. Many agencies, organizations and individuals may jointly initiate a lawsuit against another agency, organization or individual over a legal
relationship or many related legal relations for settlement in the same legal relationship. a case.
3. Agencies, organizations and individuals specified in Article 187 of this Code may initiate lawsuits against one or more other agencies,
organizations and individuals over a legal relationship or related legal relations. together to solve the same case.
Article 189. Form and contents of lawsuit petitions
1. Agencies, organizations and individuals that initiate lawsuits must make lawsuit petitions.
2. An individual's lawsuit petition shall be made as follows:
a) Individuals with full civil procedure act capacity may file lawsuit petitions by themselves or ask other people to file lawsuits on their behalf. In
the section of name and address of residence of the petitioner in the petition, the full name and address of residence of that individual must be
written; at the end of the application, the individual must sign or fingerprint;
b) Individuals who are minors, have lost their civil act capacity, or have difficulties in perception or behavior control, their lawful representatives
may act on their own or ask other people to act on their behalf. sue the case. In the item of name and address of residence of the petitioner in the
petition, the full name and address of residence of the legal representative of such individual must be written; at the end of the application, the
legal representative must sign or fingerprint;
c) Individuals falling into the cases specified at Points a and b of this Clause who are illiterate, visually impaired, unable to file lawsuits
themselves, or unable to sign their own signatures or fingerprints, may The petition may be made by another person and must be witnessed by a
person with full civil procedure capacity. The witness must sign the petition for certification.
3. If an agency or organization is a lawsuit petitioner, the lawful representative of such agency or organization can make the lawsuit petition on
his/her own or ask another person to make the lawsuit petition on his/her behalf. In the items of name and address of the petitioner, the name and
address of the agency or organization and the full name and position of the lawful representative of that agency or organization must be
written; at the end of the application, the legal representative of the agency or organization must sign and seal the agency or organization; if the
organization that initiates the lawsuit is an enterprise, the use of the seal shall comply with the provisions of the Law on Enterprises.
4. A lawsuit petition must contain the following main contents:
a) Date, month and year of making the lawsuit petition;
b) Name of the Court receiving the lawsuit petition;
c) Name, place of residence and work of the plaintiff being an individual or the head office of the plaintiff being an agency or organization; phone
number, fax and email address (if any).
If the parties agree on an address for the court to contact, that address shall be clearly stated;
d) Name, place of residence and work of the person with protected rights and interests being an individual or the head office of the person with
protected rights and interests being an agency or organization; phone number, fax and email address (if any);
dd) Name, place of residence and work of the defendant being an individual or the head office of the defendant being an agency or
organization; phone number, fax and email address (if any). In case the place of residence, working or head office of the defendant is unknown,
the address of the last place of residence, working or headquarters of the defendant shall be clearly stated;
e) Name, place of residence and work of the person with related interests and obligations being an individual or the head office of the person with
related interests and obligations being an agency or organization; phone number, fax and email address (if any).
If the place of residence or work or the head office of the person with related interests and obligations is unknown, the address of the place of
residence or working or the last place of office of the person with related interests and obligations shall be clearly stated. Mandarin;
g) Lawful rights and interests of the petitioner are infringed; specific issues to be resolved by the Court with respect to the defendant and persons
with related interests and obligations;
h) Full name and address of the witness (if any);
i) A list of documents and evidences enclosed with the lawsuit petition.
5. The lawsuit petition must be accompanied by documents and evidences proving that the lawful rights and interests of the petitioner have been
infringed. If, for objective reasons, the plaintiff cannot submit all documents and evidences attached to the lawsuit petition, he/she must submit
existing documents and evidences to prove the lawful rights and interests of the petitioner. violated. The petitioner shall supplement or hand over
other documents and evidences at the request of the court during the settlement of the case.
Article 190. Sending lawsuit petitions to the Court
1. The plaintiff sends a lawsuit petition, enclosed with documents and evidences he currently has, to a court competent to settle the case by the
following methods:
a) Filed directly at the Court;
b) Send it to the Court by postal service;
c) Submitted electronically via the Court's web portal (if any).
2. The date of lawsuit is the date the involved parties file the lawsuit at the Court or the date indicated on the stamp of the postal service
organization where it is sent.
In case the date, month and year cannot be determined according to the postal stamp of the sending place, the date of lawsuit is the date the
litigant submits the application at the postal service organization. The involved parties must prove the date they send their applications at the
postal service organization; in case the involved parties cannot prove it, the lawsuit petition date is the date the court receives the lawsuit petition
sent by the postal service organization.
3. In case the petitioner submits the lawsuit petition by the online submission method, the lawsuit petition date is the filing date.
4. In case the case is transferred to another Court as prescribed in Article 41 of this Code, the lawsuit petition date is the date the lawsuit petition
is sent to the Court which has accepted it but is not within its competence and is determined according to the provisions of Clause 1 of this
Article. Clauses 2 and 3 of this Article.
5. The Supreme People's Court shall guide the implementation of this Article.
Article 191. Procedures for receipt and handling of lawsuit petitions
1. The court through the application-receiving division must receive the lawsuit petition filed by the plaintiff directly at the Court or sent by postal
service and must record it in the petition-receiving book; in case the Court receives the lawsuit petition sent by online submission method, the
Court prints out a paper copy and must record it in the petition receipt book.
When receiving a lawsuit petition filed directly, the Court shall immediately issue a written certification of receipt of the petition to the petitioner. In
case of receiving an application by postal service, within 02 working days from the date of receipt of the application, the court must send a notice
of receipt of the application to the petitioner. In case a lawsuit petition is received by online submission, the Court must immediately notify the
petitioner of receipt of the petition through the Court's web portal (if any).
2. Within 03 working days after receiving the lawsuit petition, the chief justice of the court shall assign a judge to consider the lawsuit petition.
3. Within 05 working days from the date of assignment, the judge must consider the lawsuit petition and make one of the following decisions:
a) Request for amendment and supplementation of the lawsuit petition;
b) Carry out the procedures for accepting the case according to normal procedures or according to summary procedures if the case is eligible for
settlement according to summary procedures specified in Clause 1, Article 317 of this Code;
c) Transfer the lawsuit petition to the competent court and notify the plaintiff if the case falls under the jurisdiction of another court;
d) Return the lawsuit petition to the plaintiff if the case is not within the court's jurisdiction.
4. The results of the judge's application handling specified in Clause 3 of this Article must be recorded in the application receipt book and notified
to the petitioner via the Court's web portal (if any).
Article 192. Return of lawsuit petitions, consequences of returning lawsuit petitions
1. The judge returns the lawsuit petition in the following cases:
a) The plaintiff does not have the right to initiate a lawsuit as prescribed in Articles 186 and 187 of this Code or does not have full civil procedure
act capacity;
b) There are not enough conditions to initiate lawsuits as prescribed by law.
Not having enough conditions to initiate a lawsuit is a case where the law provides for the conditions to initiate a lawsuit but the plaintiff has
initiated a lawsuit to the Court when one of those conditions is still lacking;
c) The matter has been settled by a legally effective judgment or decision of a court or an effective decision of a competent state agency, unless
the case is rejected by the court. Petition for divorce, request for change of child custody, change of alimony, level of damages, request for
change of estate administrator, change of estate administrator, change of guardian or case property, claim properties for lease, loan, house,
claim the land use right for lease, loan or stay but the Court has not yet accepted the request and is entitled to initiate a lawsuit again according to
the provisions of law;
d) Upon the expiration of the time limit specified in Clause 2, Article 195 of this Code, the plaintiff fails to submit a receipt for the collection of court
cost advance to the court, unless the plaintiff is exempted from or is not required to pay the court fee advance. charges or objective obstacles,
force majeure events;
d) The case is not within the jurisdiction of the court;
e) The plaintiff fails to amend or supplement the lawsuit petition at the request of the judge specified in Clause 2, Article 193 of this Code.
In case in the lawsuit petition, the plaintiff has fully and correctly recorded the address of the place of residence of the defendant and the person
with related interests and obligations but they do not have a stable place of residence, frequently change their place of residence. residence or
head office without notifying the new address to the competent agency or person in accordance with the law on residence, making the petitioner
unaware of it, for the purpose of concealing the address, evading the obligation to the plaintiff. with the plaintiff, the judge does not return the
lawsuit petition but determines that the defendant and the person with related interests and obligations deliberately concealed their address and
proceeded to accept and settle according to general procedures.
If in the lawsuit petition, the petitioner fails to write fully and specifically or incorrectly writes the name and address of the defendant and the
person with related interests and obligations without correcting or supplementing at the request of the petitioner. Judge, the Judge returns the
petition;
g) The petitioner withdraws the lawsuit petition.
2. When returning the lawsuit petition and accompanying documents and evidences to the plaintiff, the judge must make a written statement
clearly stating the reason for the return of the lawsuit petition and concurrently send it to the same-level procuracy. The lawsuit petition and
documents and evidence returned by the judge to the plaintiff must be copied and kept at the court as a basis for settlement of complaints and
petitions upon request.
3. The involved parties have the right to file a lawsuit again in the following cases:
a) The plaintiff already has full civil procedure act capacity;
b) Request for divorce, request for change of child custody, change of alimony level, level of compensation for damage, request for change of
property manager, change of estate administrator, change of guardian or Cases claiming property, claiming leased, lent, house, or land use rights
for lease, lending, or accommodation for which the Court has not previously accepted the request but is permitted by law. the right to sue again;
c) Having fully met the conditions to initiate a lawsuit;
d) Other cases as prescribed by law.
4. The Supreme People's Court shall guide the implementation of Clauses 1 and 3 of this Article.
Article 193. Requests for amendment and supplementation of lawsuit petitions
1. In case the lawsuit petition does not contain all the contents specified in Clause 4, Article 189 of this Code, the judge shall notify in writing
clearly stating the issues that need to be amended and supplemented to the petitioner for them to correct. change or supplement within the time
limit fixed by the judge but not exceeding 01 month; In special cases, the Judge may extend the time limit but not more than 15 days. The written
notice may be delivered in person, sent online or sent to the petitioner via postal service and must be noted in the application register for follow-
up. The time limit for amending and supplementing the lawsuit petition is not included in the statute of limitations for initiating a lawsuit.
2. In case the plaintiff has amended or supplemented the lawsuit petition in accordance with the provisions of Clause 4, Article 189 of this Code,
the judge shall continue to accept the case; if they do not amend or supplement as requested, the judge shall return the lawsuit petition and
accompanying documents and evidences to the plaintiff.
Article 194. Complaints, recommendations and settlement of complaints and petitions about the return of lawsuit petitions
1. Within 10 days from the date of receipt of the document returning the lawsuit petition, the plaintiff has the right to lodge a complaint, and the
procuracies have the right to propose to the court that returned the lawsuit petition.
2. Immediately after receiving a complaint or recommendation about the return of the lawsuit petition, the chief justice of the court must assign
another judge to consider and settle the complaint or petition.
3. Within 05 working days from the date of assignment, the judge must open a meeting to consider and settle complaints and
recommendations. The meeting to consider and settle complaints and recommendations shall be attended by representatives of the procuracies
of the same level and the complainants; in case the involved parties are absent, the judge shall still conduct the meeting.
4. Based on documents and evidences related to the return of lawsuit petitions, opinions of representatives of the procuracies and complainants
at the meeting, the judge must issue one of the following decisions :
a) Uphold the return of the lawsuit petition and notify the involved parties and the procuracies of the same level;
b) Receive back the lawsuit petition and attached documents and evidences for the acceptance of the case.
5. Within 10 days from the date of receipt of the judge's decision to respond to the complaint or recommendation on the return of the lawsuit
petition, the petitioner has the right to lodge a complaint, and the procuracies have the right to propose to the Chief Justice Courts of a higher
court directly consider and settle.
6. Within 10 days after receiving the complaint or recommendation about the return of the lawsuit petition, the chief justice of the immediate
superior court must issue one of the following decisions:
a) Uphold the return of the lawsuit petition;
b) Request the first-instance court to receive back the lawsuit petition and accompanying documents and evidences for acceptance of the case.
The decision on settlement of complaints and recommendations of the chief justice of the immediate superior court shall take effect and be
immediately sent to the petitioner, the same-level procuracies, the petitioned procuracy, and the court that has issued the complaint or petition.
decided to return the petition.
7. In case there are grounds to determine that the settlement decision of the chief justice of the immediate superior court specified in Clause 6 of
this Article violates the law, within 10 days after receiving the decision, The involved parties have the right to complain, and the procuracies have
the right to propose to the Chief Justice of the superior people's court if the appealed decision is made by the chief justice of the provincial
people's court or with the chief judge of the people's court. The Supreme People's Court if the appealed decision or petition is made by the Chief
Justice of the High People's Court.
Within 10 days from the date of receipt of the involved parties' complaints or recommendations of the procuracies, the chief justices must settle
them. The decision of the Chief Justice is final.
Article 195. Acceptance of cases
1. After receiving the lawsuit petition and accompanying documents and evidences, if deeming that the case falls under the court's jurisdiction,
the judge must immediately notify the petitioner so that they can go to the court to carry out procedures. pay court cost advances in case they
have to pay court cost advances.
2. The judge shall estimate the amount of the court fee advance, write it in a notice and hand it over to the plaintiff for them to pay the court fee
advance. Within 07 days from the date of receiving the Court's notice of the payment of the court cost advance, the plaintiff must pay the court
cost advance and submit to the Court a receipt for the collection of the court fee advance.
3. The judge accepts the case when the petitioner submits to the Court a receipt for the collection of the court fee advance.
4. In case the plaintiff is exempted or not required to pay the court fee advance, the judge must accept the case when receiving the lawsuit
petition and enclosed documents and evidences.
Article 196. Notification of case acceptance
1. Within 03 working days from the date of acceptance of the case, the judge must notify in writing the plaintiff, defendant, agencies,
organizations and individuals with related interests and obligations. the settlement of the case, to the procuracies of the same level about the
court's acceptance of the case.
For cases initiated by consumers, the Court must publicly post up at the Court's headquarters information about the case acceptance within 03
working days from the date of acceptance of the case.
2. The written notice must contain the following main contents:
a) Date, month and year of making the written notice;
b) Name and address of the court that has accepted the case;
c) Name and address; phone number, fax, email address (if any) of the petitioner;
d) Specific issues that the plaintiff requests the court to settle;
dd) The case is accepted according to the normal procedure or the summary procedure;
e) List of documents and evidences that the plaintiff submits together with the lawsuit petition;
g) Time limit for defendants and persons with related interests and obligations to submit their written opinions to the Court on the plaintiff's claim
and accompanying documents and evidences, counter-claims and claims independent demand (if any);
h) Legal consequences of the defendant and persons with related interests and obligations failing to submit to the Court their written opinions on
the lawsuit claim.
3. In case the plaintiff makes an application requesting the court to assist in sending documents and evidences, enclosed with the notice of
acceptance of the case, the court shall send it to the defendant and persons with related interests and obligations. copies of documents and
evidence provided by the plaintiff.
Article 197. Assignment of judges to settle cases
1. On the basis of the report of case acceptance of the judge assigned to accept the case, the chief justice of the court shall decide to assign the
judge to settle the case ensuring the principles of impartiality, objectivity and randomness.
2. Within 03 working days from the date of acceptance of the case, the chief justice of the court shall decide to assign a judge to handle the case.
For complicated cases, the settlement may have to take a long time, the Chief Justice of the Court shall assign an alternate judge to ensure the
timely trial according to the provisions of this Code.
3. During the course of the case settlement, if the assigned judge cannot continue to perform the task, the chief justice of the court shall assign
another judge to continue the task; if there is no alternate judge, the case must be retried from the beginning and the court must notify the
involved parties and the same-level procuracy.
Article 198. Tasks and powers of judges when making case files
1. Make a case file according to the provisions of Article 204 of this Code.
2. To request involved parties to hand over documents and evidences to the Court.
3. Verify and collect evidences according to the provisions of Clauses 2 and 3, Article 97 of this Code.
Article 199. Rights and obligations of the defendant and persons with related interests and obligations upon receipt of the notice
1. Within 15 days from the date of receipt of the notice, the defendant and persons with related interests and obligations must submit to the Court
a written statement of their opinions on the plaintiff's claim and documents , attached evidence, counterclaim, independent claim (if any).
In case an extension is required, the defendant and persons with related interests and obligations must submit a written request for extension to
the Court, clearly stating the reason; if the request for extension is grounded, the court must extend the extension but not exceeding 15 days.
2. Defendants and persons with related interests and obligations have the right to request the Court to see, take notes and make copies of the
lawsuit petition and documents and evidences attached to the lawsuit petition, except for documents and evidences specified in Clause 1 of this
Article. specified in Clause 2, Article 109 of this Code.
Article 200. Defendant's right to request counter-claims
1. Along with having to submit to the Court a written opinion on the plaintiff's claim, the defendant has the right to make a counter-claim against
the plaintiff, person with related interests and obligations who make a request. independent.
2. The defendant's counterclaim against the plaintiff, person with related interests and obligations who makes an independent claim shall be
accepted in one of the following cases:
a) Claim counterclaims to offset obligations with the claims of plaintiffs, persons with related interests and obligations making independent claims;
b) The acceptance of counterclaims leads to the exclusion of partial or total acceptance of the plaintiff's claim, the person with related interests
and obligations making an independent claim;
c) Between counterclaims and plaintiffs' claims, persons with related interests and obligations who have independent claims are related and, if
they are settled in the same case, make the settlement The case is more accurate and faster.
3. The respondent has the right to make a counter-claim before the opening of the meeting to examine the handover, access and disclosure of
evidences and conciliation.
Article 201. Independent claim rights of persons with related interests and obligations
1. In case a person with related interests and obligations does not participate in the proceedings with the plaintiff or with the respondent, he or
she has the right to make an independent claim when the following conditions are met:
a) The settlement of the case is related to their rights and obligations;
b) Their independent claims are related to the case being resolved;
c) Their independent claims are resolved in the same case, making the case settlement more accurate and faster.
2. Persons with related interests and obligations have the right to make independent claims before the opening of the meeting to examine the
handover, access and disclosure of evidences and conciliation.
Article 202. Procedures for making counter-claims or independent claims
Procedures for making counter-claims or independent claims shall comply with this Code's provisions on plaintiff's lawsuit procedures.
Chapter XIII

mediation and trial preparation


Article 203. Time limit for trial preparation
1. The time limit for preparation for trial of all kinds of cases, except for cases being tried according to summary procedures or cases involving
foreign elements, are prescribed as follows:
a) For the cases specified in Articles 26 and 28 of this Code, the time limit is 04 months from the date of acceptance of the case;
b) For the cases specified in Articles 30 and 32 of this Code, the time limit is 2 months from the date of acceptance of the case.
For cases of complicated nature or due to force majeure events or objective obstacles, the chief justices of the courts may decide to extend the
time limit for trial preparation, but not exceeding 02 months, for cases falling under the following circumstances. specified at Point a of this Clause
and within 01 month for the case specified at Point b of this Clause.
In case there is a decision to temporarily suspend the settlement of the case, the time limit for trial preparation shall be recalculated from the date
on which the court's decision to continue the settlement of the case takes legal effect.
2. During the trial preparation stage, the judge shall perform the following tasks and powers:
a) Make a case file according to the provisions of Article 198 of this Code;
b) Determining the status of involved parties and other procedure participants;
c) Determining the dispute relationship between the involved parties and applicable law;
d) Clarifying objective details of the case;
d) Verify and collect evidences in accordance with this Code;
e) Apply temporary emergency measures;
g) Hold a meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences and conciliation in accordance with this Code, unless the case is
resolved according to summary procedures;
h) Perform other tasks and exercise other powers as prescribed in this Code.
3. Within the trial preparation time limit specified in Clause 1 of this Article, depending on each case, the judge shall issue one of the following
decisions:
a) To recognize the agreement of the involved parties;
b) Temporarily suspend the settlement of civil cases;
c) Suspend the settlement of civil cases;
d) Bringing the case to trial.
4. Within 01 month from the date of issuance of a decision to bring the case to trial, the court must open a court session; In case there are
legitimate reasons, this time limit is 02 months.
Article 204. Compiling civil case files
1. A civil case file includes an application and all documents and evidences of involved parties and other procedure participants; documents and
evidences collected by the court related to the case; procedural documents of the Court or Procuracy on the settlement of civil cases.
2. Papers and documents in civil case files must be numbered and arranged in the order of day, month and year. Papers and documents that
come before are placed below, papers and documents that come later are kept at the top and must be managed, kept and used in accordance
with law.
Article 205. Principles of conciliation
1. During the time limit for preparation for first-instance trial of the case, the court shall conduct conciliation so that the involved parties can reach
agreement on the settlement of the case, except for cases that cannot be reconciled or cannot be conciliated. specified in Articles 206 and 207 of
this Code or the case shall be settled according to summary procedures.
2. The conciliation shall be conducted according to the following principles:
a) Respecting the voluntary agreement of the involved parties, not using force or threatening to use force, forcing the involved parties to reach an
agreement that is not in accordance with their will;
b) The content of the agreement between the involved parties does not violate the prohibition of the law or against social ethics.
Article 206. Non-reconciled civil cases
1. Claiming compensation for damage to State property.
2. Cases arising from civil transactions that violate the prohibition of the law or are contrary to social ethics.
Article 207. Civil cases that cannot be conciliated
1. The defendant, the person with related interests and obligations has been duly summoned by the Court for the second time but is still
deliberately absent.
2. The involved parties are unable to participate in the mediation for a good reason.
3. The involved parties being spouses in divorce cases are those who have lost their civil act capacity.
4. One of the involved parties proposes not to conduct conciliation.
Article 208. Notice of meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences and conciliation
1. The judge shall open a meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences and conciliation between the involved
parties. Before conducting the meeting, the judge must notify the involved parties, their lawful representatives and defense counsels of their
legitimate rights and interests of the time, place and contents of the meeting. of meeting.
2. If the civil case is not conciliated or the mediation is not conducted as prescribed in Articles 206 and 207 of this Code, the judge shall hold a
meeting to examine the handover, access and publicity of the evidence. without any conciliation.
3. For marriage and family cases involving minors, before opening a meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences and
conciliation between the involved parties, the judge or examiner Officers assigned by the Chief Justice of the Court must collect documents and
evidences to determine the cause of the dispute. When deeming it necessary, the judge may consult with the state management agency in
charge of the family, the state management agency in charge of children about the family situation, the causes of the dispute and the wishes of
the child. wife, husband, children related to the case.
For a dispute over child rearing upon divorce or change of person directly raising children after divorce, the judge must collect opinions of minor
children aged full seven years or older. representatives of state management agencies in charge of family and state management agencies in
charge of children witnessed and gave opinions. The consultation of minors and other legal proceedings against minors must be friendly and
suitable to the juvenile's psychology, age, maturity and cognitive ability. minors, ensure their legitimate rights and interests, and keep personal
secrets of minors.
Article 209. Composition of the meeting to examine the handover, access and disclosure of evidences and conciliation
1. Participants in the meeting include:
a) The judge presides over the meeting;
b) The court clerk records the minutes of the meeting;
c) The involved parties or their lawful representatives;
d) Representing the representative organization of the labor collective for labor cases at the request of the employees, except for labor cases
where the representative organization of the labor collective is the representative or defender of the labor collective; legitimate rights and interests
for the collective of employees and employees. In case the representative of the representative organization of the labor collective does not
participate in the conciliation, a written opinion must be obtained;
dd) Defendant of the involved parties' legitimate rights and interests (if any);
e) Interpreter (if any).
2. In case of necessity, the judge shall request relevant individuals, agencies and organizations to participate in the meeting; for the marriage and
family case, the judge shall request the representative of the state management agency in charge of family, the state management agency in
charge of children, the Vietnam Women's Union to participate in the meeting; if they are absent, the Court will still conduct the session.
3. In a case where there are many involved parties but one of the involved parties is absent, but the present involved parties still agree to conduct
the meeting and the conduct of such meeting does not affect the rights and obligations of the absent involved parties. The judge conducts a
meeting between the present involved parties; if the involved parties propose to postpone the conciliation session in order to have all involved
parties present in the case, the judge must postpone the meeting. The judge must notify the adjournment of the meeting and the resumption of
the session to the involved parties.
Article 210. Order of meetings to examine the handover, access and disclosure of evidences and conciliation
1. Before conducting the meeting, the Court Clerk shall report to the Judge on the presence or absence of the participants in the meeting who
have been notified by the Court. The judge presiding over the meeting shall check the presence and identity of the participants, and inform the
involved parties about their rights and obligations in accordance with this Code.
2. When examining the handover, access and disclosure of evidences, the judge shall announce documents and evidences contained in the case
file and ask the involved parties about the following issues:
a) Claim and scope of lawsuit, amendment, supplement, change, withdrawal of lawsuit claim, counterclaim, independent claim; the issues that
have been agreed and the issues that have not yet been agreed to be resolved by the Court;
b) Documents and evidences already handed over to the Court and the sending of documents and evidences to other involved parties;
c) Supplementing documents and evidences; request the Court to collect documents and evidences; request the Court to summon other involved
parties, witnesses and other procedure participants at the court hearing;
d) Other matters that the involved parties consider necessary.
3. After the involved parties have finished presenting, the judge shall consider the opinions and settle the requests of the involved parties
specified in Clause 2 of this Article. In case the person summoned by the Court is absent, the Court shall notify the outcome of the meeting to
them.
4. Procedures for conducting mediation are as follows:
a) The judge disseminates to the involved parties about the provisions of law related to the settlement of the case so that the involved parties
relate to their rights and obligations, analyze the legal consequences of the conciliation; to make them voluntarily agree with each other on the
settlement of the case;
b) Plaintiffs and defense counsels of their legitimate rights and interests present the content of the dispute and supplement the lawsuit claim; the
grounds to defend the lawsuit claim and propose views on the issues needing conciliation, the direction to solve the case (if any);
c) Defendants and defense counsels of their legitimate rights and interests present their opinions on the plaintiff's claim and counter-claim (if
any); grounds for objecting to the plaintiff's claim; grounds to defend their counter-claims and propose views on issues requiring conciliation, and
directions to resolve the case (if any);
d) Persons with related rights and obligations and defense counsels of their legitimate rights and interests present their opinions on the claims of
plaintiffs and defendants; present its independent claim (if any); grounds for objecting to the claim of the plaintiff or defendant; grounds to defend
their independent claims and propose views on issues needing conciliation, and directions to resolve the case (if any);
dd) Other people participating in the conciliation meeting (if any) give their opinions;
e) After the involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests have presented all their opinions, the judge shall
determine the issues that the involved parties have agreed upon or have not yet agreed upon and request the involved parties to additional
presentation of unclear and inconsistent contents;
g) The judge concludes on the issues that the involved parties have agreed or disagreed with.
Article 211. Minutes of the meeting to check the handover, access and disclosure of evidences and conciliation
1. The court clerk must make a record on inspection of the handover, access to and disclosure of evidences, and a record on the conciliation.
2. A record on inspection of the handover, access and disclosure of evidences must contain the following main contents:
a) Date, month and year of the meeting;
b) Location of the meeting;
c) Participants in the meeting;
d) Opinions of the involved parties or their lawful representatives on the contents specified in Clause 2, Article 210 of this Code;
d) Other contents;
e) Court's decision on accepting or not accepting the claims of the involved parties.
3. Minutes of conciliation must contain the following main contents:
a) The contents specified at Points a, b and c, Clause 2 of this Article;
b) Opinions of the involved parties, defense counsels of their legitimate rights and interests;
c) The contents have been agreed by the involved parties, not agreed.
4. The minutes must contain all signatures or fingerprints of the participants in the meeting, the signatures of the court clerk recording the minutes
and the judge presiding over the meeting. Participants in the meeting have the right to see the minutes immediately after the meeting ends,
request amendments and supplements to the minutes and sign for certification or fingerprints.
5. If the involved parties can reach agreement on the issues to be resolved in the civil case, the court shall make a record of successful
conciliation. This minutes shall be immediately sent to the involved parties participating in the mediation.
Article 212. Making decisions to recognize the agreement of the involved parties
1. After 07 days from the date of making the minutes of successful conciliation, if no involved parties change their opinion on such agreement, the
judge presiding over the conciliation session or a judge assigned by the chief justice of the court The public must make a decision to recognize
the agreement of the involved parties.
Within 5 working days from the date of issuance of a decision to recognize the agreement of the involved parties, the court must send that
decision to the involved parties and the procuracies of the same level.
2. The judge shall only issue a decision to recognize the agreement of the involved parties if the involved parties can reach agreement on the
settlement of the whole case.
3. In the case specified in Clause 4, Article 210 of this Code, where the present involved parties can reach an agreement on the settlement of the
case, such agreement is only valid for those present and authorized by the judge. The judge shall issue a decision on recognition if it does not
affect the rights and obligations of the absent involved party. In case their agreement affects the rights and obligations of the absent party, this
agreement is only valid and recognized by the judge if it is agreed in writing by the absent party at the mediation session. copy.
Article 213. Effect of the decision to recognize the agreement of the involved parties
1. A decision on recognition of the involved parties' agreement takes legal effect immediately after it is issued and will not be appealed or
protested against according to appellate procedures.
2. The decision to recognize the agreement of the involved parties may be protested against according to cassation procedures only if there are
grounds to believe that such agreement is caused by confusion, deception, threat, coercion or violate the prohibition of the law, contrary to social
ethics.
Article 214. Temporary suspension of settlement of civil cases
1. The court shall issue a decision to suspend the settlement of a civil case when there is one of the following grounds:
a) The involved parties being individuals have died, agencies or organizations have been consolidated, merged, divided, split or dissolved, but no
agency, organization or individual has inherited the procedural rights and obligations of the agency or organization. , such organization or
individual;
b) The involved party is an individual who has lost his/her civil act capacity or is a minor but his/her at-law representative has not yet been
identified;
c) Terminate the legal representative of the involved party without a replacement;
d) It is necessary to wait for the settlement of other related cases or the matter prescribed by law to be resolved first by another agency or
organization before settling the case;
dd) It is necessary to wait for the results of judicial entrustment, evidence collection entrustment or for agencies or organizations to provide
documents and evidences at the request of the Court to settle the case;
e) It is necessary to wait for the results of handling legal documents related to the settlement of the case showing signs of contravention of the
Constitution, laws, resolutions of the National Assembly, ordinances and resolutions of the National Standing Committee. associations, legal
documents of superior state agencies that the Court has proposed in writing to competent state agencies to consider amending, supplementing or
annulling;
g) According to the provisions of Article 41 of the Bankruptcy Law ;
h) Other cases as prescribed by law.
2. Within 03 working days from the date of issuance of a decision to suspend the settlement of a civil case, the court must send that decision to
the involved parties, the initiating agency, organization or individual and the Procuracy close to the same level.
Article 215. Consequences of temporary suspension of settlement of civil cases
1. The court does not delete the name of the civil case temporarily suspended from settlement in the acceptance book, but only notes in the
acceptance book the number and date of the decision to suspend the settlement of that civil case.
2. The court cost and fee advances paid by the involved parties shall be deposited at the state treasury and handled when the courts continue to
settle the civil cases.
3. In case of temporary suspension as prescribed at Point e, Clause 1, Article 214 of this Code, before the temporary suspension, the Chief
Justice of the Court currently handling the case must make a written request to the Chief Justice of the Supreme People's Court. highly
recommend competent state agencies to consider amending, supplementing or annulling legal documents showing signs of contravention of the
Constitution, laws, resolutions of the National Assembly, ordinances and resolutions of the Committee Standing Committee of the National
Assembly, legal documents of superior state agencies as prescribed in Article 221 of this Code.
Within 01 month from the date of receipt of the court's written recommendation, the competent agency must give a written reply. Upon the expiry
of this time limit, if the competent agency does not give a written reply, the court shall continue to settle the case according to general procedures.
4. During the temporary suspension of case settlement, the judge assigned to settle the case must still be responsible for the settlement of the
case.
After the decision to suspend the settlement of the case specified in Clause 1, Article 214 of this Code is issued, the judge assigned to handle the
case shall monitor and urge agencies, organizations and individuals to overcome in the shortest time the reasons leading to the suspension of the
case in order to promptly bring the case to settlement.
5. A decision to temporarily suspend the settlement of a civil case may be appealed or protested against according to appellate procedures.
Article 216. Decision to continue the settlement of civil cases
Within 03 working days from the date on which the reason for temporary suspension of the settlement of the case specified in Article 214 of this
Code no longer exists, the court must issue a decision to continue the settlement of the civil case and send the to the involved parties, agencies,
organizations and individuals initiating lawsuits and the same-level procuracies.
The decision to temporarily suspend the settlement of the civil case shall expire from the date of issuance of the decision to continue the
settlement of the civil case. The court continues to handle the case since issuing the decision to continue resolving the civil case.
Article 217. Suspension of settlement of civil cases
1. After accepting a case under its jurisdiction, the court shall issue a decision to terminate the settlement of a civil case in the following cases:
a) The plaintiff or the defendant is an individual who has died but their rights and obligations are not inherited;
b) The agency or organization has been dissolved or bankrupt without any agency, organization or individual inheriting the procedural rights and
obligations of such agency or organization;
c) The petitioner withdraws the entire lawsuit claim or the plaintiff, who has been duly summoned for the second time, is still absent, unless
he/she requests the trial in his/her absence or because of force majeure events or obstacles to the plaintiff; Mandarin;
d) There has been a court decision to open bankruptcy proceedings against an enterprise or cooperative that is a litigant in a case where the
settlement of the case is related to the obligations and assets of the enterprise, contract that cooperative;
dd) The plaintiff fails to pay an advance for asset valuation expenses and other procedural expenses in accordance with this Code.
In case the defendant makes a counter-claim, and the person with related interests and obligations making an independent claim fails to pay an
advance for asset valuation expenses and other procedural expenses as prescribed in this Code, the Court shall the judgment suspending the
settlement of counterclaims of the defendants and independent claims of persons with related interests and obligations;
e) The involved parties request the application of the statute of limitations before the first-instance court issues a judgment or decision to settle
the case and the statute of limitations for initiating a lawsuit has expired;
g) The cases specified in Clause 1, Article 192 of this Code that the Court has accepted;
h) Other cases as prescribed by law.
2. Where the plaintiff withdraws the entire lawsuit claim or has been duly summoned for the second time but is still absent without a plausible
reason, does not request trial in his/her absence and in that case the defendant requests counter-claims, persons with related interests and
obligations making independent claims shall be settled as follows:
a) If the defendant withdraws all counterclaims, and persons with related interests and obligations withdraw all independent claims, the court shall
issue a decision to terminate the settlement of the case;
b) If the respondent fails to withdraw or withdraws only part of the counterclaim, the court shall issue a decision to terminate the settlement of the
plaintiff's lawsuit claim; the defendant becomes the plaintiff, the plaintiff becomes the defendant;
c) If the defendant withdraws the entire counterclaim, if the person with related interests and obligations does not withdraw or withdraw only a part
of the independent claim, the court shall issue a decision to terminate the settlement of the plaintiff's lawsuit claim. the defendant's petition or
counterclaim; the person with related interests and obligations becomes the plaintiff, the person who is sued at the independent request becomes
the defendant.
3. The court shall issue a decision to terminate the settlement of the civil case, delete the name of that case from the acceptance book and return
the lawsuit petition, enclosed documents and evidences to the involved parties if so requested; in this case, the Court must make a copy and
save it as a basis for settling complaints and petitions upon request.
Within 03 working days from the date of issuance of a decision to terminate the settlement of a civil case, the court must send such decision to
the involved parties, the initiating agency, organization or individual and the same-level procuracy. .
4. For a case to be re-tried according to first-instance procedures after a decision on cassation or reopening is issued but the court decides to
stop the settlement of the case, the court must also deal with the consequences of the trial. judgment enforcement, other related issues (if
any); where the plaintiff withdraws the lawsuit petition or is still absent after being duly summoned for the second time, the termination of the
settlement of the case must be agreed upon by the defendant and persons with related interests and obligations.
Article 218. Consequences of suspension of settlement of civil cases
1. When there is a decision to terminate the settlement of a civil case, the involved parties are not entitled to initiate a lawsuit requesting the Court
to re-settle the civil case, if the initiation of the following lawsuit is not different from the previous one. about the plaintiff, the defendant and the
disputed legal relationship, except for the case specified in Clause 3, Article 192, point c, Clause 1, Article 217 of this Code and other cases as
prescribed by law.
2. In case the court issues a decision to terminate the settlement of the civil case as prescribed at Points a and b, Clause 1, Article 217, or
because the plaintiff has been duly summoned for the second time, but still fails to comply with the provisions of this Law. specified at Point c,
Clause 1, Article 217 of this Code, the court fee advance paid by the involved parties shall be added to the state public fund.
3. In case the court issues a decision to terminate the settlement of a civil case because the plaintiff withdraws the entire lawsuit claim specified
at Point c and in other cases specified at Points d, dd, e and g, Clause 3. 1, Article 217 of this Code, the court fee advances paid by the involved
parties will be returned to them.
4. A decision to terminate the settlement of a civil case may be appealed or protested against according to appellate procedures.
Article 219. Competence to issue decisions to suspend the resolution of civil cases, to decide to continue to settle civil cases, to
decide to suspend the settlement of civil cases
1. Before opening a court session, the judge assigned to settle the civil case has the authority to issue a decision to suspend the settlement of the
civil case, to decide to continue the settlement of the civil case, or to decide to suspend the settlement of the civil case. settlement of civil cases.
2. At the court hearing, the Trial Panel has the authority to issue a decision to suspend the settlement of the civil case, to decide to continue the
settlement of the civil case, or to decide to suspend the settlement of the civil case.
Article 220. Decision to bring the case to trial
1. A decision to bring the case to trial must contain the following main details:
a) Date, month and year of the decision;
b) Name of the court issuing the decision;
c) The case is brought to trial;
d) Name and address of the plaintiff, the respondent or the agency, organization or individual that initiates the lawsuit specified in Article 187 of
this Code, and the person with related interests and obligations;
dd) Full name of the judge, people's jurors, court clerk; full name of the alternate judge or people's assessor (if any);
e) Full name of the procurator participating in the court session; full name of the alternate procurator (if any);
g) Date, time, month, year and location of the court hearing;
h) Public trial or closed trial;
i) Full name of the person summoned to participate in the court hearing.
2. The decision to bring the case to trial must be sent to the involved parties and the procuracies of the same level within 03 working days from
the date of issuance of the decision.
If the Procuracy participates in the court hearing as prescribed in Clause 2, Article 21 of this Code, the Court must send the case file together with
the decision to bring the case to trial to the procuracies of the same level; within 15 days from the date of receipt of the dossier, the procuracies
must study and return the dossiers to the court.
Article 221. Detecting and proposing amendments, supplements or annulments of legal documents
1. In the course of settling civil cases, if detecting legal documents related to the settlement of civil cases showing signs of contravention of the
Constitution, laws, resolutions of the National Assembly, ordinances, Resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, legal
documents of superior state agencies, the Court shall do the following:
a) If there is no decision to bring the case to trial, the judge assigned to handle the case shall report and request the chief judge of the court
currently handling the case to send a written request to the chief judge of the Supreme People's Court. highly recommend competent state
agencies to consider amending, supplementing or annuling legal documents;
b) If a decision has been made to bring the case to trial or the case is being considered at a court hearing or is being tried according to cassation
or reopening procedures, the trial panel shall suspend the court session as prescribed. at Point e, Clause 1, Article 259 of this Code and report to
the Chief Justice of the Court that is handling the case in writing to request the Chief Justice of the Supreme People's Court to propose the
competent state agency to consider amending, supplement or annul legal documents.
2. Within 15 days after receiving the written request of the Chief Justice of the lower court, the Chief Justice of the Supreme People's Court must
consider and handle the following:
a) If the request is grounded, a written petition must be made and sent to a competent state agency to amend, supplement or annul the legal
document and notify the requested Court for decision. decide to temporarily suspend the settlement of the case;
b) If the request is unfounded, it must issue a written reply to the requesting court to continue to settle the case in accordance with law.
3. The agency that receives the Court's recommendation on the amendment, supplement or annulment of the legal document shall have to settle
as follows:
a) For legal documents detailing and guiding the implementation of the Constitution, laws and resolutions of the National Assembly, ordinances
and resolutions of the National Assembly Standing Committee, legal documents of the National Assembly. The superior state agency being
petitioned for consideration shall, within 1 month from the date of receipt of the recommendation of the Chief Justice of the Supreme People's
Court, the agency that has issued that document must consider and reply in writing. documents to the Supreme People's Court; if past this time
limit does not receive a written reply, the court shall apply a more effective document to settle the case;
b) If the petition for consideration of amendment, supplementation or annulment of a legal document is a law or resolution of the National
Assembly, an ordinance or resolution of the Standing Committee of the National Assembly, the provisions of this Law shall apply. of the Law on
promulgation of legal documents.
Chapter XIV

US CUSTOMER COURT
Section 1. GENERAL PROVISIONS ON COURT OF COURT OF US
Article 222. General requirements for first-instance court hearings
The first-instance court hearing must be conducted at the time and place stated in the decision to bring the case to trial or in the notice of
reopening the court hearing in case the court session must be postponed.
Article 223. Location of court hearings
The trial shall be held at the court's headquarters or outside the court's premises, but must ensure the solemnity and form of the courtroom
specified in Article 224 of this Code.
Article 224. Courtroom arrangement
1. The national emblem of the Socialist Republic of Vietnam is hung in the middle above the court room and above the seat of the Trial Panel.
2. The courtroom must have separate areas for the trial panel, the procurator, the court clerk, the litigants, the defenders of the litigants' legitimate
rights and interests, and the prosecution participants. other litigants and court participants.
Article 225. Direct, oral trial
1. The court must directly determine the circumstances of the case by listening to the presentation of the plaintiff, the defendant, the person with
interests and obligations related to the case, the lawful representative, and the defense counsel. legitimate rights and interests of the involved
parties and other procedure participants, agencies and organizations invited to attend the court hearing; ask and listen to answer
questions; consider and examine the collected documents and evidences; administer and listen to arguments between the litigants; listen to the
procurator giving the procuracy's opinion.
2. The trial must be oral and conducted in the courtroom.
Article 226. Replacing Trial Panel members in special cases
1. In case there is a judge or people's juror who cannot continue to participate in the trial of the case but has an alternate judge or people's
assessor, these persons may continue to participate in the trial of the case if they are present at the court. trial from the beginning.
In case the Trial Panel has two judges and the judge presiding over the court session cannot continue to participate in the trial of the case, the
judge who is a member of the trial panel shall preside over the court session and the alternate judge shall be added. to be a member of the Trial
Panel.
2. In case there is no alternate judge or people's juror to replace a member of the Trial Panel or the presiding judge must be replaced without a
replacement judge as prescribed in Clause 1 of this Article the case must be retried from the beginning.
Article 227. Presence of involved parties, representatives and defenders of lawful rights and interests of involved parties
1. At the first valid summons by the court, the involved parties or their representatives and defense counsels of their legitimate rights and interests
must be present at the court hearing; if someone is absent, the trial panel must postpone the court session, unless such person makes a written
request for trial in his/her absence.
The court must notify the involved parties, their representatives and defense counsels of their legitimate rights and interests of the adjournment of
the court sessions.
2. For a second valid summons by the court, the involved parties or their representatives and defense counsels of their legitimate rights and
interests must be present at the court hearing, unless they have a written request for trial. absent; if he is absent because of force majeure events
or objective obstacles, the court may postpone the court sessions; otherwise, because of force majeure events or objective obstacles, the court
shall handle as follows:
a) If the plaintiff is absent without a representative attending the court hearing, he/she shall be deemed to have abandoned the lawsuit and the
court shall issue a decision to terminate the settlement of the case for his/her lawsuit claim, except for the following cases: that person has a
petition for trial in his/her absence. Plaintiffs have the right to re-initiate lawsuits in accordance with law;
b) If the defendant does not make a counterclaim, the person with related interests and obligations without independent claim is absent without a
representative to attend the court session, the court shall conduct the trial in their absence;
c) If the defendant does not have a representative to participate in the court hearing, he/she shall be deemed to have abandoned the
counterclaim and the court shall decide to suspend the settlement of the counterclaim, except for the following cases: the defendant filed an
application for trial in absentia. The defendant has the right to re-initiate such counterclaim in accordance with law;
d) A person with related interests and obligations who has an independent claim and is absent without a representative to attend the court
hearing shall be deemed to have abandoned the independent claim and the Court shall decide to suspend the settlement of the independent
claim. such person's independent request, unless such person files a petition for trial in his or her absence. Persons with related interests and
obligations who have independent claims may re-initiate lawsuits against such independent claims in accordance with law;
dd) In the absence of the defense counsels of the involved parties' legitimate rights and interests, the court shall still conduct the trial in their
absence.
Article 228. Trial in cases where involved parties and defense counsels of rights and interests of involved parties are absent from court
sessions
The court shall still proceed to hear the case in the following cases:
1. Plaintiffs, defendants, persons with related interests and obligations and their representatives who are absent at the court hearings have
written requests to the Courts for trial in their absence.
2. Plaintiffs, defendants and persons with related interests and obligations are absent from the court hearing but have a representative to attend
the court session.
3. The cases specified at Points b, c, d and dd, Clause 2, Article 227 of this Code.
Article 229. Presence of witnesses
1. Witnesses are obliged to participate in court sessions according to court summons.
2. In case the witness is absent, the trial panel shall decide to continue the trial or postpone the court session.
The trial panel still conducts the trial in case the witnesses are absent but they have previously testified directly to the Court or sent testimonies to
the Court. The presiding judge of the court hearing shall announce such testimony.
The trial panel shall decide to postpone the court session if the absence of witnesses at the court hearing causes difficulties and affects the
objective and comprehensive settlement of the case.
3. Witnesses who are absent from the court hearing without a plausible reason and their absence obstructs the trial may be escorted to the court
hearing under a decision of the Trial Panel, except for the following cases: the witness is a minor.
Article 230. Presence of experts
1. Expertises are obliged to attend court sessions under court summons to explain and answer issues related to expertise and expertise
conclusions.
2. In case the expert is absent, the Trial Panel shall decide to continue the trial or postpone the court session.
Article 231. Presence of interpreters
1. Interpreters are obliged to participate in the court hearing under the court's summons.
2. In case the interpreter is absent and there is no replacement, the trial panel shall decide to postpone the court session.
Article 232. Presence of Procurators
1. Procurators assigned by the chief procurator of the procuracies of the same level have the task to participate in court sessions; if the procurator
is absent, the trial panel shall still conduct the trial without adjourning the court session.
2. In case a procurator is changed at the court hearing or cannot continue to participate in the trial, but there is an alternate procurator, this
person may participate in the trial to continue the case if he or she is present at the trial court. trial from the beginning.
Article 233. Time limit for adjournment of court sessions and decisions to postpone court sessions
1. The trial panel shall decide to postpone the court hearing in the cases specified in Clause 2, Article 56, Clause 2, Article 62, Clause 2, Article
84, Article 227, Clause 2, Article 229, Clause 2, Article 230, and Clause 2, Article 231. and Article 241 of this Code. The time limit for adjournment
of the court session is no more than 1 month, for the court hearing of the case according to summary procedures, it is not more than 15 days from
the date of issuance of the decision to postpone the court session.
2. A decision to postpone a court session must contain the following main details:
a) Date, month and year of the decision;
b) The name of the Court and the full names of the procedure-conducting persons;
c) The case is brought to trial;
d) Reasons for adjournment of the court hearing;
dd) Time and place for reopening the court session.
3. The decision to postpone the court session must be signed by the presiding judge on behalf of the Trial Panel and announced publicly at the
court hearing; for absent persons, the Court shall immediately send such decision to them and concurrently send it to the procuracies of the same
level.
4. In case after adjourning the court session, the court cannot reopen the court hearing on time and at the location for reopening the court hearing
stated in the decision to postpone the court session, the court must immediately notify the same-level procuracy and other relevant parties.
procedure participants on the time and place of reopening the court session.
Article 234. Rules of court sessions
1. When entering the courtroom, everyone must comply with the security check of the force responsible for protecting the court session.
2. It is strictly forbidden to bring into the courtroom weapons, firearms, explosives, inflammables, poisons, radioactive substances, objects banned
from circulation, leaflets, slogans and other documents and objects affecting the courtroom. the sanctity of the court hearing, except for the
evidence of the case in service of the trial or the weapons and supporting tools carried by the competent person to perform the duty of protecting
the court session.
3. A court participant at the court's request must present a summons, invitation and other relevant papers to the court clerk at the clerk's desk at
least 15 minutes before the opening time of the court session. and sit in the correct position in the courtroom according to the instructions of the
Court Clerk; in case of late arrival, the summons, invitations and other relevant papers must be presented to the court clerk through the force on
duty to protect the court session.
4. Journalists attending court sessions to report on court proceedings must comply with the direction of the presiding judge of the court hearing on
the working area. Journalists who record speech and images of the Trial Panel must obtain the consent of the presiding judge of the trial. The
recording of speech and images of the involved parties and other procedure participants must be consented to by them.
5. Everyone attending the court hearing must be in proper attire; have an attitude of respect for the Trial Panel, maintain order and obey the
direction of the presiding judge of the trial.
6. Do not wear hats, hats or colored glasses in the courtroom, unless there are legitimate reasons and consent of the presiding judge of the court
session; do not use cell phones, do not smoke, do not eat or drink in the courtroom, or engage in other conduct that affects the sanctity of the
trial.
7. Participants in court sessions at the court's request must be present at the court hearing for the duration of the trial, except for cases where the
presiding judge agrees to let them leave the courtroom when there are legitimate reasons. .
Persons under the age of sixteen may not enter the courtroom, unless summoned by the court to participate in the court hearing.
8. Everyone in the courtroom must stand up when the trial panel enters the courtroom and when the judgment is pronounced, except in special
cases with the consent of the presiding judge of the court session.
9. Only persons approved by the Trial Panel may ask, answer or speak. The questioner, answerer or speaker must stand up, except for health
reasons approved by the presiding judge of the court session to ask, answer or speak.
Article 235. Procedures for issuing court judgments and decisions at court hearings
1. The judgment must be discussed and approved by the Trial Panel in the deliberation room.
2. To decide to change the procedure-conducting person, expert, or interpreter, to transfer the case, to suspend or terminate the settlement of the
case, to postpone the court hearing, to decide to recognize the agreement of the involved parties. The adjournment of the court session must be
discussed and approved by the Trial Panel in the deliberation room and made in writing.
3. Decisions on other issues discussed and approved by the Trial Panel in the court room must not be made in writing but must be recorded in
the minutes of the court session.
Article 236. Minutes of court sessions
1. The minutes of the court session must fully record the following contents:
a) The main contents of the decision to bring the case to trial are specified in Clause 1, Article 220 of this Code;
b) All developments at the court hearing from the beginning to the end of the court session;
c) Questions, answers and statements at the court hearing.
2. In addition to recording court minutes, the trial panel may make audio and video recordings of court proceedings.
3. After the end of the court session, the presiding judge of the court session must check the minutes and sign the minutes together with the court
clerk.
4. Procurators and procedure participants have the right to see the court session minutes right after the end of the court sessions, request
amendments and supplements to the court minutes and sign for certification.
Article 237. Preparation for the opening of the court session
Before opening the court session, the court clerk must perform the following tasks:
1. Disseminate rules of court hearings.
2. To examine and determine the presence and absence of court hearing participants according to court summons and notices; If someone is
absent, the reason must be clearly stated.
3. Stabilize order in the courtroom.
4. Ask everyone in the courtroom to stand up when the Trial Panel enters the courtroom.
Article 238. Procedures for trial in the absence of all procedure participants
1. Courts shall base themselves on documents and evidences in the dossiers to adjudicate in the absence of involved parties and other
procedure participants as prescribed by law when the following conditions are fully satisfied:
a) The plaintiff, the plaintiff's lawful representative, has a written request for trial in his/her absence;
b) Defendant, person with related interests and obligations; the defendant's lawful representative and persons with related interests and
obligations who have filed an application for trial are absent or are still absent after being duly summoned for the second time;
c) The defense counsel of the lawful rights and interests of the plaintiff, defendant, person with related interests and obligations has a written
request for trial in his/her absence or is still absent after being duly summoned for the second time.
2. The presiding judge of the court session shall announce the reasons for the absence of the involved parties or the petitions of the involved
parties requesting the absence of the trial panel.
3. The presiding judge of the court hearing shall announce a summary of the contents of the case and documents and evidences contained in the
case file. The trial panel discusses issues to be resolved in the case.
4. Procurators express opinions of the procuracies.
5. The Trial Panels shall conduct deliberations and pronounce judgments according to the provisions of this Code.
Section 2. PROCEDURES FOR STARTING THE COURT
Article 239. Opening of court sessions
1. The presiding judge of the court session opens the court session and reads the decision to bring the case to trial.
2. The court clerk shall report to the Trial Panel on the presence or absence of the court participants according to the court's summons and notice
and the reasons for their absence.
3. The presiding judge of the court session shall check the presence of the court participants according to the summons and notices of the Court
and check the identities of the involved parties and other procedure participants.
4. The presiding judge of the court hearing shall disseminate the rights and obligations of the involved parties and other procedure participants.
5. The presiding judge of the court hearing shall introduce the full names of the procedure-conducting persons, expert witnesses and interpreters.
6. The presiding judge of the court session shall ask those who have the right to request the change of the procedure-conducting person, the
expert, or the interpreter whether they request the change of anyone.
7. To request witnesses to commit to telling the truth. If they make false statements, they must take responsibility before law, unless the witness
is a minor.
8. Requesting experts and interpreters to commit to providing accurate assessment results and properly interpreting the contents to be translated.
Article 240. Settlement of requests for change of procedure-conducting persons, experts and interpreters
In case someone requests the change of procedure-conducting persons, expert witnesses or interpreters, the Trial Panels must consider and
decide according to the procedures prescribed by this Code and may accept or not accept them. ; In case of refusal, the reason must be clearly
stated.
Article 241. Consideration and decision to postpone the court hearing in the absence of any person
When a procedure participant is absent from the court hearing but is not in the case where the court must postpone the court session, the
presiding judge of the court session must ask if anyone has requested to postpone the court session; if there is a request, the Trial Panel shall
consider and decide according to the procedures prescribed by this Code and may accept or not accept it; In case of refusal, the reason must be
clearly stated.
Article 242. Ensuring the objectivity of witnesses
1. Before questioning witnesses about issues they know are related to the settlement of the case, the presiding judge may decide on necessary
measures to prevent witnesses from hearing each other's testimonies. or contact with relevant people.
2. In case the testimonies of involved parties and witnesses have mutual influence, the presiding judge of the court session may decide to isolate
the involved parties from the witnesses before questioning the witnesses.
Article 243. Inquiring involved parties about the change, supplementation or withdrawal of requests
Procedures for asking involved parties about the change, supplementation or withdrawal of their requests begin with the presiding judge of the
court hearing asking the involved parties about the following issues:
1. Ask the plaintiff whether to change, supplement or withdraw part or all of the lawsuit claim.
2. Ask the respondent whether to change, supplement or withdraw part or all of the counterclaim.
3. Ask the person with related interests and obligations who have made an independent claim whether to change, supplement or withdraw part or
the whole of the independent claim.
Article 244. Consideration of changes, additions and withdrawal of requests
1. The trial panel accepts the change or addition of the involved parties' claims if the change or addition of their claims does not exceed the scope
of the petition for lawsuit, counter-claim or independent claim. head.
2. In case an involved party withdraws part or all of his/her claim and the withdrawal of his/her request is voluntary, the Trial Panel shall accept
and terminate the trial for part or the whole of his/her claim. withdrawal.
Article 245. Change of procedural status
1. Where the plaintiff withdraws the entire lawsuit claim, but the defendant still maintains his/her counterclaim, the respondent becomes the
plaintiff and the plaintiff becomes the defendant.
2. In case the plaintiff withdraws the entire lawsuit claim, the defendant withdraws the entire counterclaim, but the person with related interests
and obligations still maintains his or her independent claim, the person with interests and obligations related case becomes the plaintiff, the
person being sued at the independent request becomes the defendant.
Article 246. Recognition of the parties' agreement
1. The presiding judge of the court session asks the involved parties if they can reach an agreement on the settlement of the case; in case the
involved parties can reach agreement on the settlement of the case and their agreement is voluntary, does not violate the prohibition of law and is
not contrary to social ethics, the Trial Panel shall issue a decision to recognize the the parties' agreement on the settlement of the case.
2. The decision on recognition of the involved parties' agreement on the settlement of the case takes legal effect according to the provisions of
Article 213 of this Code.
Section 3. DISCLAIMER AT COURT
Article 247. Contents and methods of litigation at court hearings
1. Litigation at a court hearing includes presentation of evidences, questioning, counter-arguments, answers and statements of views and
arguments on assessment of evidences, details of civil cases, and disputed legal relations. and applicable law to settle the claims of the litigants
in the case.
2. The litigation at the court hearing shall be conducted under the direction of the presiding judge of the court session.
3. The presiding judge of the court hearing may not limit the time for the litigation, create conditions for the participants in the litigation to present
all of their opinions, but have the right to request them to stop presenting opinions unrelated to the civil case. NS.
Article 248. Presentation of the involved parties and defense counsels of the litigants' legitimate rights and interests
1. In case one of the involved parties still maintains their request and the involved parties cannot reach agreement on the settlement of the case,
the involved parties shall present in the following order:
a) The defense counsel of the legitimate rights and interests of the plaintiff presents the claim and evidence to prove that the plaintiff's claim is
grounded and lawful. Plaintiffs have the right to add opinions.
If an agency or organization initiates a lawsuit, the representative of such agency or organization shall present the claim and evidence to prove
that the lawsuit claim is grounded and lawful;
b) The defense counsel of the legitimate rights and interests of the respondent presents the defendant's opinion on the plaintiff's
claim; counterclaims, defendants' proposals and evidence to prove that such claims and proposals are grounded and lawful. The defendant has
the right to add opinions;
c) The defender of lawful rights and interests of persons with related interests and obligations presents opinions of persons with related interests
and obligations regarding the claims and proposals of the plaintiff or defendant; independent claims, proposals of persons with related interests
and obligations and evidences to prove that such requests or proposals are grounded and lawful. Persons with related interests and obligations
have the right to add opinions.
2. In case the plaintiff, defendant and persons with related interests and obligations do not have a defender of their legitimate rights and interests,
they shall present themselves on their request and proposal and evidence to prove it. justify the request, the proposal is grounded and lawful.
3. At the court hearing, the involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests only have the right to provide additional
evidence as prescribed in Clause 4, Article 96 of this Code to prove their requests and proposals. me.
Article 249. Order and principles of questioning at court hearings
1. After listening to the parties' presentations, the defense counsels of the involved parties' legitimate rights and interests as prescribed in Article
248 of this Code, under the direction of the presiding judge, the order of questioning of the involved parties. Each person is done as follows:
a) The plaintiff, the defender of the plaintiff's legitimate rights and interests shall ask first, then the defendant, the defender of the defendant's
lawful rights and interests, then the person with related rights and obligations. , the defender of the lawful rights and interests of persons with
related interests and obligations;
b) Other procedure participants;
c) The presiding judge, the people's assessor;
d) Procurators participate in court sessions.
2. Asking questions must be clear, serious, without duplication, not taking advantage of questioning and answering to infringe upon the honor and
dignity of procedure participants.
Article 250. Inquiring the plaintiff
1. In case there are many plaintiffs, each plaintiff must be inquired separately.
2. Only ask the plaintiff about issues that the defender of the plaintiff's legitimate rights and interests does not clearly present, contradicts each
other or contradicts their previous testimony, contradicts with the plaintiff's statements. statements of the defendants, persons with related rights
and obligations and defenders of their legitimate rights and interests.
3. Plaintiffs may answer on their own, or the defense counsel of the plaintiff's legitimate rights and interests may answer on behalf of the plaintiff
and then additionally respond.
Article 251. Questioning the defendant
1. In case there are many defendants, each defendant must be questioned separately.
2. Only ask the defendant about issues that the defense counsels of the defendant's legitimate rights and interests have not clearly presented,
that are in conflict with each other or contradict their previous testimony, conflict with requests, statements of plaintiffs, persons with related rights
and obligations and defenders of their legitimate rights and interests.
3. The respondent may answer on his own or the defender of the defendant's legitimate rights and interests may answer on behalf of the
defendant and then the respondent may additionally answer.
Article 252. Inquiry of persons with related interests and obligations
1. In case there are many people with related interests and obligations, each person must be asked separately.
2. Only ask people with related interests and obligations about issues that they and the defenders of their legitimate rights and interests have
unclearly presented, are in conflict with or contradict their testimonies before that conflict with the requests, proposals and statements of the
plaintiff, the defendant, and the defenders of their legitimate rights and interests.
3. Persons with related interests and obligations may answer on their own or the defenders of their legitimate rights and interests shall answer on
their behalf and then they shall give additional answers.
Article 253. Questioning witnesses
1. Before questioning witnesses, the presiding judge of the court session must clearly ask about their relationship with the involved parties in the
case; if the witness is a minor, the presiding judge of the court hearing may ask his/her father, mother, guardian or teacher for help in
questioning. In case there are more than one witness, each person must be questioned separately.
2. The presiding judge of the court session shall request witnesses to clearly state the circumstances of the case that they know; After the witness
has finished presenting, only ask more witnesses about the points that they presented are unclear, incomplete or conflicting with each other,
contradicting their previous testimony, contradicting their statements. representations of the involved parties, the defense counsels of the litigants'
legitimate rights and interests.
3. After the testimony has been completed, the witness remains in the courtroom for further questioning.
4. In case it is necessary to ensure the safety of witnesses and their relatives, the Trial Panel shall decide not to disclose information about the
witness's identity and not to let people in the court session. see them.
5. The involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests shall ask the witnesses after obtaining the consent of the
presiding judge of the court hearing.
Article 254. Publication of documents and evidences of the case
1. The trial panel shall disclose documents and evidences of the case in the following cases:
a) Procedure participants are not present at the court hearing but have testified during the trial preparation stage;
b) The testimony of procedure participants at the court hearing contradicts the previous testimonies;
c) In other cases that the Trial Panel considers necessary or at the request of the procurator, involved parties, defense counsels of legitimate
rights and interests of involved parties and other procedure participants.
2. In special cases, it is necessary to keep state secrets, preserve the nation's fine customs and traditions, keep professional secrets, business
secrets, personal secrets, family secrets, and protect minors. At the request of the involved parties, the Trial Panel shall not disclose documents
and evidences contained in the case file.
Article 255. Listening to audio tapes and discs, watching video tapes, video discs and other equipment containing sound and images
At the request of the involved parties, defense counsels of legitimate rights and interests of involved parties, other procedure participants,
procurators, or when deeming it necessary, the Trial Panels shall listen to audio tapes or discs. , view video tapes, video discs and other
equipment containing audio and images at court sessions, except for the case specified in Clause 2, Article 254 of this Code.
Article 256. Examination of exhibits
Exhibits, photos or records certifying exhibits are presented for consideration at the court hearing.
When necessary, the Trial Panel may accompany the involved parties to examine on-site exhibits that cannot be brought to the court hearing.
Article 257. Inquiring experts
1. The presiding judge of the court session requests the expert to present his/her conclusion on the matter requested for expertise. When
presenting, the expert has the right to explain the assessment conclusion and the grounds for making the assessment conclusion.
2. Procurators, involved parties, defense counsels of lawful rights and interests of involved parties and other procedure participants present at
court sessions have the right to comment on expertising conclusions; ask questions that are still unclear or have contradictions in expert
conclusions or are in conflict with other details of the case after obtaining the consent of the presiding judge of the trial.
3. In case the expert is not present at the court hearing, the presiding judge of the court session shall announce the expertising conclusion.
4. When there are involved parties, the defense counsels of the involved parties' legitimate rights and interests disagree with the expertise
conclusions announced at the court hearings and request additional expertise or re-examination, if deeming that the If additional expertise or re-
examination is necessary for the settlement of the case, the Trial Panel shall decide on additional expertise or re-examination; in this case, the
trial panel shall decide to suspend the court session as prescribed at Point d, Clause 1, Article 259 of this Code.
Article 258. End of questioning at court hearings
When realizing that the circumstances of the case have been fully considered, the presiding judge of the court session shall ask the procurator,
the involved parties, the defense counsels of the legitimate rights and interests of the involved parties and other procedure participants to
consider them. ask for any further questions; if someone makes a request and considers that request to be grounded, the presiding judge of the
court session shall decide to continue the questioning.
Article 259. Suspension of court sessions
1. During the adjudication process, the Trial Panel may decide to suspend the court session when there is one of the following grounds:
a) Due to health conditions or force majeure events or other objective obstacles, the procedure-conducting persons are unable to continue
conducting the court sessions, except in cases where the procedure-conducting persons can be replaced;
b) Due to health conditions or force majeure events or other objective obstacles, procedure participants cannot continue to participate in court
sessions, unless the procedure participants request trial in their absence. ;
c) It is necessary to verify and collect additional documents and evidences which, if not done, cannot solve the case and cannot be done right at
the court hearing;
d) Waiting for results of additional assessment or re-examination;
dd) The involved parties agree to request the Court to suspend the court session so that they can reconcile themselves;
e) It is necessary to report to the Chief Justice of the Court to request the amendment, supplement or annulment of legal documents as
prescribed in Article 221 of this Code.
2. The adjournment of the court session must be recorded in the minutes of the court session. The time limit for suspending a court session is no
more than 1 month from the date the Trial Panel decides to suspend the court session. At the end of this time limit, if the reason for stopping the
court session no longer exists, the trial panel shall continue conducting the court session; if the reason for stopping the court hearing has not
been remedied, the trial panel shall issue a decision to suspend the settlement of the civil case. The trial panel must notify in writing the
procedure participants and the procuracies of the same level of the time to resume the trial.
Article 260. Sequence of statements when arguing
1. After finishing questioning, the Trial Panel shall move to the argument part at the court hearing. The order of speeches when debating is done
as follows:
a) The defense counsels of the legitimate rights and interests of the plaintiff present. Plaintiffs have the right to add opinions. In case an agency
or organization initiates a lawsuit, the representative of such agency or organization shall present its opinions. Persons with protected legitimate
rights and interests have the right to add opinions;
b) The defense counsel of the legitimate rights and interests of the defendant argues and counters. The defendant has the right to add opinions;
c) The defense counsels of legitimate rights and interests of persons with related interests and obligations shall present. Persons with related
interests and obligations have the right to add opinions;
d) The involved parties respond under the direction of the presiding judge of the court session;
dd) When deeming it necessary, the Trial Panel may request the involved parties to make additional arguments on specific issues to serve as a
basis for settling the case.
2. In case the plaintiff, defendant and person with related interests and obligations do not have a defender of legitimate rights and interests, they
shall present themselves when arguing.
3. In the absence of one of the involved parties and other procedure participants, the presiding judge of the court session must publicize their
testimonies so that on that basis the involved parties present at the court session may argue and respond.
Article 261. Speech in debate and counter-argument
When speaking about the assessment of evidence and proposing their views on the settlement of the case, the participants in the argument must
base themselves on the documents and evidences that have been collected and examined and examined at the hearing. court as well as the
results of the questioning at the trial. Debate participants have the right to respond to the opinions of others.
Article 262. Statements of the Procurator
After the participants in the proceedings have finished their arguments and counter-arguments, the procurator shall give his/her opinions on the
observance of the procedural law by the judge, the trial panel, the court clerk and the participants. proceedings during the settlement of the case
from the time of acceptance until before the time when the Trial Panels deliberate and express their opinions on the settlement of the case.
Immediately after the end of the court session, the procurator must send a written statement of opinion to the court for storage in the case file.
Article 263. Return to questioning and debate
Through debate, if deems that there are details of the case that have not been considered, that the consideration has not been sufficient, or that
additional evidence needs to be examined, the Trial Panel shall decide to return to questioning and arguing.
Section 4. DECISION AND SETTLEMENT
Article 264. Decree
1. After finishing the argument, the Trial panel shall enter the deliberation room to discuss the judgment.
2. Only members of the Trial Panel have the right to deliberate. When deliberating, members of the Trial Panel must base themselves on
documents and evidences examined at the court hearing, the results of the litigation at the court hearing, and the provisions of law, if the case
falls under the case specified in Clause 1 of this Article. provided for in Clause 2, Article 4 of this Code, they must also rely on custom, similarity
of law, basic principles of civil law, case law or fairness, to settle all issues. of the case by majority vote on each issue. The people's jurors vote
first, and the judge presiding over the court session casts the last vote. Persons with minority opinions have the right to present their opinions in
writing and be included in the case file.
3. When deliberating, there must be a record of discussed opinions and decisions of the Trial Panel. The minutes of deliberation must be signed
by members of the Trial Panel in the deliberation room before the judgment is pronounced.
4. In case the case has many complicated details and the deliberation requires a long time, the Trial panel may decide the deliberation time but
not exceeding 05 working days after the end of the dispute. argument in court.
The trial panel must notify the persons present at the court hearing and the procedure participants absent from the court hearing of the time, date
and place of judgment pronouncement. In case the trial panel has made the announcement but a procedure participant is absent on the date,
time and place of the judgment pronouncement, the trial panel shall still conduct the judgment pronouncement according to the provisions of
Article 267 of this Code. this.
Article 265. Return to questioning and debate
Through deliberation, if deeming that there are details of the case that have not been considered, the questioning is incomplete, or more evidence
needs to be examined, the Trial Panel shall decide to resume the questioning and argument.
Article 266. First-instance judgment
1. The court issues judgments in the name of the Socialist Republic of Vietnam.
2. A judgment consists of an opening part, a part of the contents of the case, and a judgment and decision of the Court, specifically as follows:
a) The opening part must clearly state the name of the first-instance trial court; number and date of acceptance of the case; judgment number
and sentencing date; full names of members of the Trial Panel, the court clerk, the procurator, the expert, and the interpreter; the name and
address of the plaintiff, the defendant, the person with related interests and obligations, the agency, organization or individual initiating the
lawsuit; the legal representative, the defender of the lawful rights and interests of the involved parties; the subject of the dispute; number, date,
month and year of the decision to bring the case to trial; public trial or closed trial; the time and place of the trial;
b) In the content of the case and the judgment of the court, the plaintiff's lawsuit claim and the lawsuit petition by agencies, organizations or
individuals must be recorded; counter-claims and proposals of the defendants; independent claims and proposals of persons with related
interests and obligations.
The court must base itself on documents and evidences examined at the court hearing and the results of the litigation at the court hearing to
analyze, evaluate, fully and objectively comment on the circumstances of the case, the grounds for which the court hearings are based.
According to the law, if the case falls into the case specified in Clause 2, Article 4 of this Code, it must also be based on custom, similarity of law,
basic principles of civil law, case law or common sense. to be fair, to accept or not accept the litigants' requests and proposals, the defenders of
the litigants' legitimate rights and interests and settle other related issues;
c) The part of the decision must clearly state the legal grounds and the Trial Panel's decision on each issue to be resolved in the case, on the
application of provisional urgent measures, court costs, and procedural costs. and the right to appeal against the judgment; in case there is a
decision to be executed immediately, such decision must be clearly stated.
3. When re-trial of a case in which the judgment or decision has been partially or fully annulled according to the cassation or reopening trial
decision, the court must settle the issue of executed assets and obligations (if any). yes) according to the legally effective judgment or decision
but canceled and clearly stated in the judgment.
Article 267. Sentencing
The trial panel reads the judgment in the presence of the involved parties, representatives of agencies, organizations and individuals initiating the
lawsuit. In case the involved parties are present at the court hearing but are absent when the judgment is pronounced or are absent in the case
specified in Clause 4, Article 264 of this Code, the trial panel shall still pronounce the judgment.
When the judgment is pronounced, everyone in the courtroom must stand up, except in special cases with the consent of the presiding
judge. The presiding judge or another member of the Trial Panel shall pronounce the judgment and may further explain the execution of the
judgment and the right to appeal.
In case the Court conducts a closed trial according to the provisions of Clause 2, Article 15 of this Code, the Trial Panel shall only publicly
announce the opening part and the decisive part of the judgment.
In case involved parties need an interpreter, the interpreter must re-translate for them the entire judgment or the opening part and the decision
part of the judgment which is declared publicly.
Article 268. Correction and supplementation of judgments
1. After the sentence is pronounced, it is not allowed to amend or supplement the judgment, except for cases where obvious errors in spelling or
data are detected due to mistake or miscalculation.
2. In case it is necessary to amend or supplement a judgment as prescribed in Clause 1 of this Article, the judge, in collaboration with the
people's jurors who are members of the trial panel that has pronounced the judgment, must issue a decision on correction. supplement the
judgment and immediately send it to the involved parties, the agency, organization or individual initiating the lawsuit, the procuracies of the same
level and the civil judgment enforcement agency if the judgment has been sent to the civil judgment enforcement agency.
In case the judge who has tried that case no longer holds the position of judge at the court that has issued that judgment, the chief justice of the
court shall amend and supplement the judgment.
Article 269. Issuance of judgment extracts; deliver, send judgment
1. Within 03 working days from the date of the end of the court session, the involved parties, agencies, organizations and individuals initiating the
lawsuit shall be granted judgment extracts by the court.
2. Within 10 days from the date of judgment pronouncement, the court must deliver or send the judgment to the involved parties, agencies,
organizations and individuals initiating lawsuits and the same-level procuracies.
3. The legally effective first-instance judgments of the Courts dealing with civil cases protecting consumers' interests sued by social organizations
participating in consumer protection must be publicly posted at their offices. Court and publicly published in one of the central or local daily
newspapers for three consecutive issues.
The legally effective first-instance judgments of the Courts related to the State's compensation liability must be sent by the first-instance courts to
the competent state management agencies in charge of state compensation.
The legally effective first-instance judgment of the Court related to the change of civil status of an individual must be notified in writing by the first-
instance court, enclosed with an extract of the judgment, to the People's Committee of the place where it has been posted. register the civil status
of that individual in accordance with the provisions of the Law on civil status.
The time limit for posting, announcing and sending the judgment or notice specified in this Clause is 05 working days from the date the judgment
takes legal effect.
4. The legally effective first-instance judgments of the Court shall be published on the Court's web portal (if any), except for the Court's judgments
or decisions containing the information specified in Clause 2 of this Article. 109 of this Code.
The third part

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CASES IN THE COURT OF APPLICATION


Chapter XV

CHARACTERISTICS OF THE APPLICATION TRIAL AND APPLICATIONS AND APPEALS OF


JUDGEMENTS AND DECISIONS OF COURTS
Article 270. Nature of appellate trial
Appellate trial means the direct re-trial by the appellate court of a case in which the judgment or decision of the first-instance court which has not
yet taken legal effect is appealed or protested against.
Article 271. Persons entitled to appeal
The involved parties, their lawful representatives, agencies, organizations and individuals initiating lawsuits have the right to appeal against the
first-instance judgments, decisions to suspend the settlement of civil cases, or decisions to suspend the settlement of civil cases. civil judgments
of the first-instance courts to request the appellate courts to re-settle them according to appellate procedures.
Article 272. Appeals
1. When exercising the right to appeal, the appellant must file an appeal.
An appeal must contain the following main contents:
a) Date, month and year of making the appeal;
b) Name and address; phone number, fax, email address (if any) of the appellant;
c) Appeal the whole or part of the judgment or decision of the first-instance court which has not yet taken legal effect;
d) The reason for the appeal and the appellant's request;
dd) Signature or fingerprint of the appellant.
2. An appellant being an individual with full civil procedure act capacity may file an appeal by himself/herself. In the items of name and address of
the appellant in the application, full name and address must be written; phone number, fax, email address (if any) of the appellant. At the end of
the appeal, the appellant must sign or fingerprint.
3. If an appellant specified in Clause 2 of this Article does not appeal by himself, he or she may authorize another person to represent him/her to
appeal. In the items of name and address of the appellant in the application, the full name and address of the authorized representative of the
appellant and of the appellant authorizing the appeal must be written; phone number, fax, email address (if any) of the appellant authorizing the
appeal and written authorization. At the end of the appeal, the authorized representative must sign or fingerprint.
4. The at-law representative of the involved party being an agency or organization may file an appeal by himself/herself. The name and address
of the appellant in the petition must be written in the name and address of the appellant; phone number, fax, email address (if any) of the involved
party being an agency or organization; full name and position of the at-law representative of the involved party being an agency or
organization. At the end of the appeal, the legal representative must sign and seal the agency or organization's seal. In case the enterprise
appeals, the use of the seal shall comply with the provisions of the Enterprise Law.
In case the legal representative of an agency or organization authorizes another person to file an appeal, the name and address section of the
appellant in the application must be filled with the full name and address of the authorized representative. of the involved party being an
authorized agency or organization; phone number, fax, email address (if any) of the involved party being the authorized agency or
organization; full name and position of the legal representative of the involved party being that agency or organization and a written
authorization. At the end of the appeal, the authorized representative must sign or fingerprint.
5. The at-law representative of the involved party who is a minor or has lost his/her civil act capacity may file an appeal by himself/herself. In the
item of name and address of the appellant in the application, the full name and address of the legal representative must be written; full name and
address of the involved party being a minor or a person who has lost his/her civil act capacity. At the end of the appeal, the legal representative
must sign or fingerprint.
In case the at-law representative of the involved party authorizes another person to represent him/her to appeal, the name and address section of
the appellant in the application must be written in the full name and address of the authorized representative. and written authorization; full name
and address of the authorized representative at law; full name and address of the involved party being a minor or a person who has lost his/her
civil act capacity. At the end of the appeal, the authorized representative must sign or fingerprint.
6. The authorization specified in Clauses 3, 4 and 5 of this Article must be made in a document lawfully notarized or authenticated, unless such
authorization is made at a court in the presence of witnesses. Judge or person assigned by the Chief Justice of the Court. The power of attorney
must contain the content that the involved parties authorize their authorized representatives to appeal against the first-instance court's judgment
or decision to suspend or terminate the settlement of the case.
7. The appeal must be sent to the first-instance court which issued the appealed first-instance judgment or decision. In case the appeal is sent to
the Court of Appeal, that Court must transfer it to the Court of First Instance for carrying out necessary procedures in accordance with this Code.
8. Enclosed with the appeal, the appellant must send additional documents and evidences (if any) to prove that his/her appeal is grounded and
lawful.
Article 273. Time limit for appeal
1. The time limit for appealing against the judgment of the first-instance court is 15 days from the date of pronouncement; for litigants,
representatives of agencies, organizations or individuals initiating lawsuits who are not present at the court hearings or are not present at the time
of judgment pronouncement without plausible reasons, the time limit for appeal shall be counted from the date they receive the judgments. or the
judgment is posted.
For cases where involved parties, representatives of agencies, organizations or individuals initiating lawsuits have participated in court sessions
but are absent when the Courts pronounce judgments without plausible reasons, the time limit for appeals shall be counted from the date of
judgment pronouncements. .
2. The time limit for appealing against the first-instance Court's decision to temporarily suspend or terminate the settlement of the case is 07 days
from the date the involved parties, agencies, organizations and individuals initiating the lawsuit receive the decision. or from the date the decision
is posted up in accordance with this Code.
3. In case the appeal is sent through the postal service, the date of the appeal shall be determined based on the date the postal service
organization sends the stamp on the envelope. In case the appellant is in temporary detention, the appeal date is the date the appeal is certified
by the prison superintendent.
Article 274. Examination of appeals
1. After receiving the appeal, the first-instance court must check the validity of the appeal according to the provisions of Article 272 of this Code.
2. In case the appeal petition is overdue, the first-instance court shall request the appellant to clearly state the reasons therefor and present
documents and evidences (if any) to prove that the reason for filing the overdue appeal is the correct reason. worth.
3. If the appeal is not in accordance with the provisions of Article 272 of this Code, the first-instance court shall request the appellant to re-do or
amend or supplement the appeal.
4. The court returns the appeal in the following cases:
a) The appellant has no right to appeal;
b) The appellant does not re-do the appeal petition or does not amend or supplement the appeal petition at the request of the court specified in
Clause 3 of this Article.
c) The case specified in Clause 2, Article 276 of this Code.
Article 275. Overdue appeals and overdue appeal consideration
1. An appeal beyond the time limit specified in Article 273 of this Code is an overdue appeal. After receiving the overdue appeal, the first-instance
court must send the appeal petition, the appellant's report on the reason for the overdue appeal and documents and evidences (if any) to the
appellate court. judge.
2. Within 10 days after receiving the overdue appeal and accompanying documents and evidences, the appellate court shall establish a panel of
three judges to consider the overdue appeal. The meeting to consider the overdue appeal must be attended by representatives of the procuracies
of the same level and the overdue appellant. In case the appellant or procurator are absent, the court shall still conduct the meeting.
3. Based on documents and evidences related to the overdue appeal, opinions of the overdue appellant, the representative of the Procuracy at
the meeting, the Council for considering the overdue appeal shall decide by majority. on the acceptance or disapproval of the overdue appeal and
must specify the reasons for the acceptance or disapproval in the decision. The appellate court must send the decision to the overdue appellant,
the first-instance court and the same-level procuracies; if the appellate Court accepts the overdue appeal, the first-instance Court must carry out
the procedures prescribed by this Code.
Article 276. Notice of payment of appellate court fee advance
1. After accepting a valid appeal, the first-instance court must notify the appellant so that he or she can pay the appellate court fee advance in
accordance with law, if they are not exempted. or not have to pay appellate court fee advance.
2. Within 10 days from the date of receipt of the Court's notice of payment of the appellate court fee advance, the appellant must pay the
appellate court fee advance and submit it to the first-instance court a margin. collection of appellate court fee advances. At the end of this time
limit, if the appellant fails to pay the appellate court fee advance, he/she shall be deemed to have abandoned the appeal, unless there is a
plausible reason.
After the expiration of 10 days after receiving the court's notice of the payment of the appellate court cost advance, the appellant shall submit to
the Court a receipt for the collection of the appellate court fee advance which If no reason is specified, the first-instance court shall request the
appellant within 03 working days from the date of receipt of the court's request to submit a written explanation of the reason for the delay in
submitting the advance payment receipt. Appellate court fees shall be paid to the first-instance court for inclusion in the case file. This case is
handled according to the overdue appeal review procedure.
Article 277. Notice of appeal
1. After accepting a valid appeal, the first-instance court must immediately notify in writing the procuracies of the same level and involved parties
involved in the appeal of the appeal, enclosed with a copy of the appeal petition. reports, documents and additional evidences that the appellant
encloses with the appeal petition.
2. The involved parties involved in the appeal who are notified of the appeal have the right to send a written statement of their opinions on the
appealed contents to the appellate court. The written statement of their opinions is included in the case file.
Article 278. Procuracy's protests
The Chief Procurator of the same-level Procuracy and the immediate superior have the right to protest against the first-instance judgment, the
decision to suspend the settlement of the civil case or the decision to suspend the settlement of the civil case of the first-instance court to request
the Court of Appeal to re-settle it according to appellate procedures.
Article 279. Procuracy's protest decision
1. The Procuracy's protest decision must be in writing and contain the following main contents:
a) Date, month and year of the appeal decision and the number of the protest decision;
b) Name of the Procuracy that issued the protest decision;
c) To protest against the whole or part of the judgment or decision of the first-instance court which has not yet taken legal effect;
d) The reason for the protest and the request of the Procuracy;
dd) Full name of the person signing the protest decision and stamp of the Procuracy issuing the protest decision.
2. The protest decision must be immediately sent to the first-instance court that issued the protested first-instance judgment or decision so that
the first-instance court can carry out the procedures prescribed by this Code and send the case file judgment to the Court of Appeal according to
the provisions of Article 283 of this Code.
3. Enclosed with the protest decision are additional documents and evidences (if any) to prove that the Procuracy's protest is grounded and
lawful.
Article 280. Time limit for protest
1. The time limit for protesting against the judgment of the first-instance court of the procuracies of the same level is 15 days, of the immediate
superior procuracies is 1 month from the date of judgment pronouncement. In case the procurator does not participate in the court hearing, the
time limit for protest is counted from the date the procuracies of the same level receive the judgment.
2. The time limit for protest of the procuracies of the same level against the first-instance court's decision to suspend or suspend the settlement of
the case is 07 days, and that of the immediate superior procuracies is 10 days. from the date the procuracies of the same level receive the
decision.
3. When the Court receives the Procuracy's protest decision but that protest decision has passed the time limit specified in Clauses 1 and 2 of
this Article, the first-instance court shall request the Procuracy to explain in writing. and clearly state the reason.
Article 281. Notice of protest
1. The procuracy that has issued the protest decision must immediately send the protest decision to the involved parties related to the protest.
2. The person who is notified of the protest has the right to send a written opinion on the protested contents to the appellate court. The written
statement of their opinions is included in the case file.
Article 282. Consequences of appeals and protests
1. First-instance judgments or decisions of first-instance courts or parts of first-instance judgments or decisions of first-instance courts which are
appealed or protested against shall not yet be enforced, except in cases of law provisions for immediate enforcement.
2. First-instance judgments or decisions of first-instance courts or parts of first-instance judgments or decisions of first-instance courts which are
not appealed or protested against according to appellate procedures shall take legal effect from from the date of expiration of the time limit for
appeal or protest.
Article 283. Sending case files and making appeals and protests
The first-instance court must send the case file, the appeal, the protest decision and the attached documents and evidences to the appellate court
within 5 working days from the date of:
1. The time limit for protest has expired.
2. Upon the expiration of the time limit for appeal, the appellant has submitted to the first-instance court a receipt for the collection of the appellate
court fee advance.
Article 284. Changes, additions and withdrawal of appeals and protests
1. If the time limit for appeals as prescribed in Article 273 of this Code has not expired, the person who has appealed has the right to change or
supplement the appeal without being limited by the scope of the initial appeal.
If the time limit for protest has not yet expired as prescribed in Article 280 of this Code, the Procuracy that protested has the right to change or
supplement the protest without being limited by the scope of the initial protest.
2. Before the start of the court hearing or at the appellate court hearing, the appellant has the right to change or supplement the appeal, and the
protested Procuracy has the right to change or supplement the protest, but must not exceed the scope of the complaint. vi. initial appeal or
protest, if the time limit for appeal or protest has expired.
3. Before the start of the court session or at the appellate court session, the appellant has the right to withdraw the appeal, the Procuracy that
protested or the immediate superior procuracies have the right to withdraw the protest.
The appellate court shall suspend the appellate trial for parts of the case where the appellant has withdrawn his/her appeal or the Procuracy has
withdrawn his/her protest.
The adjournment of the appellate trial before the opening of the court session shall be decided by the presiding judge, and at the court hearing by
the Trial Panel.
4. The change, supplementation or withdrawal of an appeal or protest before the opening of a court session must be made in writing and sent to
the appellate court. The appellate court must notify the involved parties of the change, supplementation or withdrawal of the appeal or protest,
and notify the same-level procuracies of the change, supplementation or withdrawal of the appeal.
Changes, additions or withdrawals of appeals or protests at court sessions must be recorded in the minutes of the court sessions.
Chapter XVI

PREPARATION OF AUSTRALIA TRUDY


Article 285. Acceptance of cases for appellate trial
1. Immediately after receiving the case file, the appeal, the protest and the enclosed documents and evidences, the appellate court must enter
the acceptance book.
Within 3 working days after accepting the case, the court must notify in writing the involved parties, agencies, organizations and individuals that
initiate the lawsuit and the procuracies of the same level that the court has accept the case and notify it on the Court's web portal (if any).
2. The chief justice of the appellate court shall establish an appellate trial panel and assign a judge to preside over the court session.
Article 286. Time limit for appellate trial preparation
1. Within 02 months from the date of acceptance of the case, depending on the case, the appellate court shall issue one of the following
decisions:
a) Temporarily suspend the appellate trial of the case;
b) To suspend the appellate trial of the case;
c) Bringing the case to appellate trial.
For cases of complicated nature or due to force majeure events or objective obstacles, the chief justice of the appellate court may decide to
extend the trial preparation time limit, but must not exceed 01 month.
2. Within 01 month from the date of issuance of the decision to bring the case to trial, the court must open an appellate court session; In case
there are legitimate reasons, this time limit is 02 months.
3. In case there is a decision to suspend the appellate trial of the case, the time limit for preparation for the appellate trial shall be recalculated
from the date on which the Court's decision to continue the settlement of the case takes legal effect.
4. The time limit specified in this Article does not apply to appellate trial cases according to summary procedures or cases involving foreign
elements.
Article 287. Provision of documents and evidences during the preparation for appellate trial
1. The involved parties are entitled to supplement the following documents and evidences during the preparation for the appellate trial:
a) Documents and evidences that the first-instance court has requested to hand over but the involved parties are unable to supply or hand them
over for legitimate reasons;
b) Documents and evidences that the first-instance court did not request the involved parties to hand over or the involved parties could not know
during the settlement of the case according to first-instance procedures.
2. Procedures for handing over documents and evidences comply with Article 96 of this Code.
Article 288. Suspension of the appellate trial of the case
1. In case the appellate court issues a decision to suspend the appellate trial of the case, the consequences of the suspension of the appellate
trial and the resumption of the appellate trial shall comply with the provisions of Articles of this Law. 214, 215 and 216 of this Code.
2. The decision to suspend the appellate trial of the case shall take effect immediately and be immediately sent to the involved parties, the
petitioning agency, organization or individual, and the procuracies of the same level.
Article 289. Suspension of appellate trial of the case
1. The appellate court shall issue a decision to terminate the appellate trial of a case or part of a case in the following cases:
a) The cases specified at Points a and b, Clause 1, Article 217 of this Code;
b) The appellant withdraws the entire appeal or the Procuracy withdraws the entire protest;
c) The appellant withdraws part of the appeal or the Procuracy withdraws part of the protest;
d) Other cases as prescribed by law.
2. In case the appellant withdraws the entire appeal or the Procuracy withdraws the entire protest before the appellate court issues a decision to
bring the case to appellate trial, the judge shall be assigned to preside over the court session. issue a decision to suspend the appellate trial; in
case the appellant withdraws the entire appeal, the procuracies withdraw the entire protest after the appellate court issues a decision to bring the
case to appellate trial, the appellate trial panel shall issue a decision to terminate the appeal. appellate trial.
In these cases, the first-instance judgments and decisions take legal effect from the date the appellate court issues the decision to terminate the
appellate trial.
3. Where the appellant withdraws part of his/her appeal or the procuracies withdraw part of the protest, the appellate trial panel shall comment on
the appellant's partial withdrawal of the appeal, the procuracies withdrawing part of the protest and decide to suspend the trial of that part of the
appeal or protest in the appellate judgment.
4. The decision to terminate the appellate trial of the case takes immediate effect and must be immediately sent to the involved parties, the
agency, organization or individual initiating the lawsuit, and the procuracies of the same level.
Article 290. Decision to bring the case to appellate trial
1. A decision to bring the case to appellate trial must contain the following main details:
a) The contents specified at Points a, b, c, d, g, h and i, Clause 1, Article 220 of this Code;
b) Full name of Judge, Court Clerk; full name of the alternate judge (if any);
c) Full name and eligibility to participate in the proceedings of the appellant;
d) Procuracy protests (if any);
dd) Full name of the procurator participating in the court session; full name of the alternate procurator (if any).
2. The decision to bring the case to appellate trial must be sent to the involved parties and the procuracies of the same level within 03 working
days from the date of issuance of the decision.
Article 291. Decision on application, change or cancellation of provisional urgent measures
During the time limit for appellate trial preparation, the appellate court may decide to apply, change or cancel the provisional urgent measures
specified in Chapter VIII of this Code.
Article 292. Transfer of case files to the Procuracy for study
1. The appellate court must transfer the case file together with the decision to bring the case to trial to the procuracies of the same level for study.
2. The time limit for studying the files of the procuracies of the same level is 15 days from the date of receiving the case files; At the end of that
time limit, the procuracies must return the case files to the court.
Chapter XVII

APPLICATION PROCEDURES
Section 1. PROCEDURES FOR STARTING THE APPEARANCE COURT
Article 293. Scope of appellate trial
The appellate court shall only review the part of the first-instance judgment or decision of the first-instance court that is appealed or protested
against or is related to the consideration of the appealed or protested content.
Article 294. Participants in appellate court sessions
1. Appellants, involved parties, agencies, organizations and individuals involved in the settlement of appeals and protests and defense counsels
of involved parties' legitimate rights and interests must be summoned to participate in court sessions. . The court may summon other procedure
participants to participate in the court hearing if it considers it necessary for the settlement of the appeal or protest.
2. Procurators of the procuracies of the same level participate in the appellate court sessions.
Article 295. Suspension of appellate trials at court sessions
At the appellate court hearing, the temporary suspension or suspension of the appellate trial of the case shall comply with the provisions of
Articles 288 and Article 289 of this Code.
Article 296. Postponement of appellate court sessions
1. If the procurator assigned to participate in the appellate court session is absent, the trial panel shall still conduct the trial without adjourning the
court session, unless the procuracies make an appellate protest.
2. Appellants, persons who do not appeal but have interests and obligations related to the appeal or protest, and defenders of their lawful rights
and interests are duly summoned by the Court for the first time but are absent for the first time. the trial must be adjourned. In case they have a
written request for trial in their absence, the court shall conduct an appellate court hearing in their absence.
3. An appellant who is duly summoned by the Court for the second time but is absent shall be deemed to have abandoned his/her appeal and the
Court shall terminate the appellate trial of his/her appeal request, unless the appellant If they request trial in their absence, the Court shall
conduct an appellate court hearing in their absence.
In case the appellant is absent due to force majeure events or objective obstacles, the court hearing must be postponed.
In case there are many appellants, including the appellant who is duly summoned by the Court for the second time, but is absent but does not
have a written request for trial in his/her absence, such person shall be deemed to have abandoned the appeal and the Court bring the case to
trial. In the decision part of the judgment, the Court suspends the appellate hearing for the part of the appeal of the absent appellant.
Those who do not appeal but have interests and obligations related to the appeal or protest and other procedure participants who have been duly
summoned by the Court for the second time but are still absent, the Court shall conduct the trial. case.
4. The time limit for adjournment of the court hearing and the decision to postpone the appellate court hearing shall comply with the provisions of
Article 233 of this Code.
Article 297. Preparation for opening of appellate court sessions and procedures for starting appellate court sessions
Preparation for the opening of the appellate court session and the procedures for starting the appellate court session shall comply with the
provisions of Articles 237, 239, 240, 241 and 242 of this Code.
Article 298. Inquiries about appeals and protests and handling of changes in appeals and protests at court sessions
1. After finishing the procedures for starting the appellate court session, a member of the appellate trial panel shall announce the contents of the
case, the first-instance judgment's decision and the appealed or protested contents.
2. The presiding judge of the court session asks about the following issues:
a) Ask the plaintiff whether to withdraw the lawsuit petition or not;
b) Ask the appellant or procurator whether to change, supplement or withdraw the appeal or protest;
c) Ask the involved parties if they can reach an agreement on the settlement of the case.
3. Where the appellant withdraws part of his/her appeal and the procuracies withdraw part of the protest, the court shall accept the withdrawal of
the appeal or protest. In case the appellant or the Procuracy adds new content beyond the scope of the initial appeal or protest, the Court will not
consider such content.
Article 299. Plaintiff withdraws lawsuit petition before opening a court hearing or at an appellate court hearing
1. Before opening a court session or at an appellate court session, if the plaintiff withdraws his/her lawsuit petition, the appellate trial panel must
ask the defendant whether he agrees or not and shall, depending on the case, settle as follows:
a) If the defendant disagrees, the withdrawal of the plaintiff's lawsuit petition shall not be accepted;
b) If the defendant agrees, he/she accepts the withdrawal of the plaintiff's lawsuit petition. The appellate trial panel shall issue a decision to annul
the first-instance judgment and terminate the settlement of the case. In this case, the involved parties still have to bear the first-instance court
costs according to the first-instance court's decisions and must bear half of the appellate court costs as prescribed by law.
2. If the appellate trial panel issues a decision to terminate the settlement of the case as prescribed at Point b, Clause 1 of this Article, the plaintiff
has the right to re-initiate the case according to the procedures prescribed by this Code.
Article 300. Recognition of the agreement of the involved parties at the appellate court hearing
1. At the appellate court hearing, if the involved parties can reach an agreement on the settlement of the case and their agreement is voluntary,
does not violate the prohibition of law and is not contrary to social ethics, the review panel The appellate court shall issue an appellate judgment,
amend the first-instance judgment, and recognize the agreement of the involved parties.
2. The involved parties reach agreement among themselves on the payment of first-instance court costs. If no agreement is reached, the court
shall decide according to the provisions of law.
Section 2. DISCLAIMER AT US COURT
Article 301. Contents and methods of litigation at appellate court sessions

The content and method of litigation at the appellate court hearing shall comply with the provisions of Article 247 of this Code .
Article 302. Presentation of involved parties and procurators at appellate court sessions
In case the involved parties still keep their appeals and the procuracies still keep their protests, the presentation at the appellate court sessions
shall be conducted as follows:
1. Presentation of appeal or protest:
a) The defense counsel of the appellant's legitimate rights and interests shall present the appealed contents and the grounds for the appeal. The
appellant has the right to add opinions.
In case all involved parties make an appeal, the presentation shall be made in the order of the defender of the legitimate rights and interests of
the appellant and the plaintiff; defender of the legitimate rights and interests of the appellant and the defendant; defenders of legitimate rights and
interests of persons with related rights and obligations to appeal and persons with related interests and obligations;
b) If only the Procuracy makes a protest, the procurator shall present the protested contents and grounds for the protest. In case there is both an
appeal and a protest, the involved parties shall present the contents of the appeal and the grounds for the appeal first, then the procurator shall
present the contents of the protest and the grounds for the appeal. protest;
c) In case the involved parties do not have a defender of their legitimate rights and interests, they shall present their opinions on the contents of
the appeal and their proposal.
2. The defense counsels of legitimate rights and interests of other involved parties involved in the appeal or protest shall present their opinions on
the contents of the appeal or protest. The involved parties have the right to add opinions.
3. At the appellate court hearing, involved parties and procurators have the right to produce additional documents and evidences.
Article 303. Procedures for questioning and disclosing documents and evidences and examining exhibits at appellate court sessions
1. Procedures for questioning procedure participants, publication of documents and evidences, and examination of exhibits specified in Article
287 of this Code at the appellate court session are the same as at the first-instance court hearing.
2. Inquiry shall be made with respect to matters falling within the scope of appellate trial specified in Article 293 of this Code.
Article 304. Suspension of appellate court sessions
The suspension of the appellate court session shall comply with the provisions of Article 259 of this Code.
Article 305. Arguments at appellate court sessions
1. At the appellate court hearing, the involved parties and defense counsels of their legitimate rights and interests may only debate issues within
the scope of the appellate trial and which have been questioned at the appellate court hearing.
2. The order of argument for an appeal is as follows:
a) The defense counsel of the appellant's legitimate rights and interests presents his/her presentation. The appellant has the right to add
opinions;
b) The defense counsels of legitimate rights and interests of the involved parties argue and respond. The involved parties have the right to add
opinions;
c) When deeming it necessary, the Trial Panel may request the involved parties to additionally argue on specific issues to serve as a basis for
settling the case.
3. The order of argument for a protest shall be carried out as follows:
a) The defense counsel of the involved parties' legitimate rights and interests shall speak about the lawfulness and groundability of the
protest. The involved parties have the right to add opinions;
b) The procurator expresses opinions on issues raised by the defense counsel of the legitimate rights and interests of the involved parties or
involved parties.
4. Where the involved parties do not have a defender of their lawful rights and interests, they shall argue by themselves.
5. In the absence of one of the involved parties and other procedure participants, the presiding judge of the court session must publicize their
testimonies so that on that basis the involved parties present at the court session may argue and respond.
Article 306. Statements of the procurator at the appellate court hearing
After concluding the argument and counter-argument, the procurator shall present the Procuracy's opinion on the observance of law during the
settlement of the civil case at the appellate stage.
Immediately after the end of the court session, the procurator must send a written statement of opinion to the court for storage in the case file.
Article 307. Decree and sentencing
The deliberation, the return to questioning and debate, the time for deliberation, pronouncement, correction and supplementation of the appellate
judgment shall be carried out like first-instance trial procedures.
Article 308. Competence of the appellate trial panel
The appellate trial panel has the following powers:
1. Uphold first-instance judgments;
2. Amendment of first-instance judgments;
3. Cancel the first-instance judgment, cancel part of the first-instance judgment and transfer the case file to the first-instance court for re-handling
of the case according to first-instance procedures;
4. Cancel the first-instance judgment and terminate the settlement of the case;
5. Suspension of the appellate trial;
6. Temporarily suspend the settlement of the case when there is a written request from the Chief Justice of the Supreme People's Court to the
competent state agency to consider amending, supplementing or annulling the signed legal document. contravention of the Constitution, laws,
resolutions of the National Assembly, ordinances and resolutions of the National Assembly Standing Committee, and legal documents of superior
state agencies until competent state agencies have a written response to the Court handling results.
Article 309. Amendment of first-instance judgments
The appellate trial panel shall amend part or the whole of the first-instance judgment if the first-instance court's decision is unlawful in the
following cases:
1. The collection of evidences and proofs have been carried out fully and strictly according to the provisions of Chapter VII of this Code.
2. The collection of evidences and proofs have not been fully implemented at the first instance level but at the appellate court hearings have been
fully supplemented.
Article 310. Cancellation of first-instance judgments, partial annulment of first-instance judgments and transfer of case files to first-
instance courts for re-handling of cases according to first-instance procedures
The appellate trial panel cancels the first-instance judgment, cancels part of the first-instance judgment and transfers the case file to the first-
instance court to re-settle the case according to first-instance procedures in one of the following cases: :
1. The collection of evidences and proofs are not in accordance with the provisions of Chapter VII of this Code or have not been fully
implemented and cannot be supplemented at the appellate court session.
2. The composition of the first-instance trial panel did not comply with the provisions of this Code or there were other serious violations of
procedural procedures affecting the lawful rights and interests of the involved parties.
Article 311. Cancellation of first-instance judgments and termination of case settlement
The appellate trial panel cancels the first-instance judgment and terminates the settlement of the case if, during the settlement of the case at the
first-instance court, the case falls into one of the cases specified in Article 217, Point b, Clause 1 of this Article. 1 Article 299 of this Code.
Article 312. Suspension of appellate trial
The appellate trial panel shall terminate the appellate trial and uphold the first-instance judgment in one of the following cases:
1. According to the provisions of Clause 2, Article 289 of this Code.
2. The appellant who has been duly summoned for the second time is not present as prescribed in Clause 3, Article 296 of this Code, unless the
case is appealed by another person and the Procuracy protests.
Article 313. Appellate judgment
1. The appellate trial panel shall issue an appellate judgment in the name of the Socialist Republic of Vietnam.
2. Appellate judgments include:
a) The opening part;
b) The content of the case, appeal, protest and comments;
c) Decision part.
3. The opening part must clearly state the name of the appellate trial court; number and date of acceptance of the case; judgment number and
sentencing date; full names of members of the Trial Panel, the court clerk, the procurator, the expert, and the interpreter; the name and address
of the plaintiff, the defendant, the person with related interests and obligations, the agency, organization or individual initiating the lawsuit; legal
representatives, defenders of their legitimate rights and interests; the appellant, the Procuracy protesting; public trial or closed trial; the time and
place of the trial.
4. In the content of the case, the appeal, the protest and the judgment must summarize the contents of the case and the decision of the first-
instance court; content of appeal or protest.
The court must base on documents and evidences examined at the court hearing and the results of the litigation at the court hearing to analyze,
evaluate and comment on the appeal or protest, the circumstances of the case, the settlement and adjudication by the first-instance Court, legal
bases applied by the Court, if the case falls into the case specified in Clause 2, Article 4 of this Code, it must also be based on custom, equivalent
the rule of law, the basic principles of civil law, case law or fairness, to accept or disapprove appeals, protests and other related issues.
The part of the decision must clearly state the legal grounds, the Trial Panel's decision on each issue to be resolved in the case, the application of
provisional urgent measures, first-instance and appellate court fees, and expenses. legal fees (if any).
5. When re-trial of a case in which the judgment or decision has been partially or fully annulled according to the cassation or reopening trial
decision, the court must settle the issue of executed assets and obligations (if any). yes) according to the legally effective judgment or decision
but canceled and clearly stated in the judgment.
6. The appellate judgment takes legal effect from the date of its pronouncement.
Article 314. Appellate procedures for first-instance court decisions which are appealed or protested against
1. When the appellate court's decision of the first-instance court is appealed or protested against, the appellate panel is not required to open a
court session or summon the involved parties, except in cases where it is necessary to listen to their opinions. before making a decision.
2. Within 01 month from the date of accepting the case where the first-instance court's decision is appealed or protested against, the court must
open an appellate meeting to consider that decision; In case there are legitimate reasons, this time limit is 02 months.
Procurators of the procuracies of the same level participate in the appellate meeting. If the procurator is absent, the court shall still conduct the
meeting, unless the procuracies make a protest.
3. A member of the Appellate Council presents a summary of the contents of the first-instance decision being appealed or protested against, the
contents of the appeal or protest and accompanying documents and evidences (if any).
4. The procurator shall present the procuracies' opinions on the settlement of the appeal or protest before the appellate panel issues a decision.
5. When considering a first-instance court's decision which is appealed or protested against, the Appellate Council has the power to:
a) Uphold the first-instance court's decision;
b) Amendment of the first-instance court's decision;
c) Cancel the decision of the first-instance court and transfer the case file to the first-instance court for further settlement of the case.
6. The appellate decision takes legal effect from the date of its issuance.
Article 315. Sending appellate judgments and decisions
1. Within 15 days from the date of issuing the appellate judgment or decision, the appellate court must send the appellate judgment or decision to
the court that conducted the first-instance trial, the same-level procuracies, and competent civil judgment enforcement agencies, appellants,
persons with interests and obligations related to the appeal or protest or their lawful representatives.
In case the Supreme People's Court conducts an appellate trial, this time limit may be longer, but must not exceed 25 days.
2. Appellate judgments and rulings related to consumer protection sued by social organizations participating in consumer protection must be
publicly posted at the Court's headquarters and publicly announced. in one of the central or local daily newspapers for three consecutive issues.
Appellate judgments and decisions related to the State's compensation liability must be sent by the appellate court to the competent state
management agency in charge of state compensation.
An appellate judgment or decision is related to an individual's civil status change, within 5 working days from the date on which such judgment or
decision takes legal effect, it must be approved by the appellate court. a written report enclosed with an extract of the judgment or decision to the
People's Committee of the locality where the individual's civil status has been registered in accordance with the Law on civil status.
3. The appellate judgment shall be published by the appellate court on the Court's web portal (if any), unless it contains information specified in
Clause 2, Article 109 of this Code.
The fourth part

SETTLEMENT OF CIVIL CASE FOLLOWING PROCEDURES FOR Simplification


Chapter XVIII

SETTLEMENT OF CIVIL CASE FOLLOWING PROCEDURES AT THE COURT OF COURT OF COURT


Article 316. Scope of application of summary procedures
1. Abridged procedure means a procedure applied to settle a civil case that fully meets the conditions prescribed by this Code with a simpler
sequence compared to the normal civil case settlement procedure. to resolve the case quickly but still ensure the law.
2. The provisions of this Part shall apply to the settlement of the case according to summary procedures; in the absence of such provisions, other
provisions of this Code shall apply to settle the case.
3. Where another law stipulates that a civil dispute shall be settled according to summary procedures, the settlement of such dispute shall be
carried out according to the procedures specified in this Part.
Article 317. Conditions for application of summary procedures
1. The court shall settle the case according to summary procedures when the following conditions are fully satisfied:
a) The case has simple circumstances, clear legal relations, and the involved parties have admitted their obligations; sufficient documents and
evidences, ensuring sufficient grounds to settle the case and the court is not required to collect documents and evidences;
b) All involved parties have clear residential addresses and offices;
c) There is no involved party residing abroad, the disputed property is overseas, unless the involved party abroad and the involved party in
Vietnam reach an agreement to request the Court to settle the dispute according to summary procedures or other disputes. The involved parties
have presented evidences of the lawful ownership of the property and have reached an agreement on the disposal of the property.
2. For a labor case that has been accepted and settled according to summary procedures but the employer with foreign nationality or their legal
representative has left the address of the place of residence or place of residence. has its head office without notifying other involved parties, the
Court will be considered a case of deliberately hiding the address. The court shall still settle the case according to the summary procedures
specified in this Part.
3. During the preparation for trial of a case according to summary procedures, if the following new circumstances appear which make the case no
longer eligible for settlement according to summary procedures, the court shall issue a decision to transfer the case. the case to be settled
according to the usual procedure:
a) New circumstances arise that the involved parties do not agree on, so it is necessary to verify, collect more documents and evidences or
conduct expertise;
b) It is necessary to value or appraise the disputed property's price but the involved parties do not agree on the price;
c) It is necessary to apply temporary emergency measures;
d) Persons with related interests and obligations arise;
dd) There is a counterclaim or an independent claim;
e) There are involved parties residing abroad, disputed assets in foreign countries, verification requests, and evidence collection in foreign
countries that require judicial entrustment, except for the case specified at Point c. Clause 1 of this Article.
4. In case the case is moved to settlement according to normal procedures, the time limit for preparation for trial of the case shall be recalculated
from the date of issuance of the decision to transfer the case to settlement according to normal procedures.
Article 318. Decision to bring the case to trial according to summary procedures
1. Within no more than 1 month from the date of acceptance of the case as prescribed in Clauses 3 and 4, Article 195 of this Code, the judge
assigned to settle the case must issue a decision to bring the case to trial. trial according to summary procedures and open a trial court within 10
days from the date of issuance of the decision.
2. A decision to bring the case to trial according to summary procedures must contain the following main details:
a) Date, month and year of the decision;
b) Name of the court issuing the decision;
c) The case is brought to trial according to summary procedures;
d) Name and address; telephone number, fax, email address (if any) of the plaintiff, the defendant or the agency, organization or individual that
initiates the lawsuit specified in Article 187 of this Code, and the person with related interests and obligations Mandarin;
dd) Full name of the judge or court clerk; full name of the alternate judge (if any);
e) Full name of the procurator; full name of the alternate procurator (if any);
g) Date, time, month, year and location of the court hearing;
h) Public trial or closed trial;
i) Full names of persons summoned to participate in the court hearing.
3. The decision to bring the case to trial according to summary procedures must be immediately sent to the involved parties and the procuracies
of the same level.
If the Procuracy participates in the court hearing as prescribed in Clause 2, Article 21 of this Code, the Court must send the case file together with
the decision to bring the case to trial to the procuracies of the same level; within 03 working days from the date of receipt of the dossier, the
procuracies must study and return the dossiers to the court.
Article 319. Complaints, recommendations and settlement of complaints and petitions about the decision to bring the case to trial
according to summary procedures
1. Within 03 working days from the date of receipt of the decision to bring the case to trial according to summary procedures, the involved parties
have the right to complain, and the procuracies of the same level have the right to propose to the chief justice of the court. made a decision.
2. Within 03 working days from the date of receipt of complaints or recommendations about the decision to bring the case to trial according to
summary procedures, the chief justice of the court must issue one of the following decisions:
a) Uphold the decision to bring the case to trial according to summary procedures;
b) Cancel the decision to bring the case to trial according to summary procedures and move the case to settlement according to normal
procedures.
3. The decision on settlement of complaints and petitions of the chief justice of the court is final and must be immediately sent to the involved
parties and the procuracies of the same level.
Article 320. Court hearings according to summary procedures
1. The involved parties and procurators of the procuracies of the same level must be present at the trial according to summary procedures. In
case the procurator is absent, the trial panel will still conduct the trial. The involved parties have the right to request the Court to try in their
absence.
In case the defendant and persons with related interests and obligations have been duly summoned but are absent without plausible reasons, the
judge shall still conduct the court hearing.
2. The judge shall carry out the procedures for opening the court session according to the provisions of Article 239 of this Code.
3. After the opening of the court session, the judge shall conduct conciliation, except in cases where it is not possible to do so as prescribed in
Article 206 or fails to conduct conciliation as prescribed in Article 207 of this Code. If the involved parties can reach agreement on the issues to
be resolved in the case, the judge shall issue a decision to recognize the agreement of the involved parties according to the provisions of Article
212 of this Code. If the involved parties cannot reach agreement on the issues to be resolved in the case, the judge shall conduct the trial.
The presentation, debate, counter-argument and proposal of views on the settlement of the case shall comply with the provisions of Section 3,
Chapter XIV of this Code.
4. If at the court hearing, new circumstances specified in Clause 3, Article 317 of this Code arise that make the case no longer eligible for
settlement according to summary procedures, the judge shall consider and issue a decision. transfer the case to the usual procedure. In this
case, the time limit for preparation for trial of the case shall be calculated according to the provisions of Clause 4, Article 317 of this Code.
Article 321. Effect of judgments and decisions according to summary procedures
1. First-instance court judgments or decisions according to summary procedures may be appealed or protested against according to appellate
procedures to request the appellate court to re-settle them according to summary appellate procedures.
2. Judgments and decisions according to summary procedures may be protested against according to cassation or reopening procedures
according to the provisions of this Code.
Chapter XIX
SETTLEMENT OF CIVIL CUSTOMERS FOLLOWING PROCEDURES AT THE COURT OF APPLICATION
Article 322. Time limit for appealing or protesting against judgments or decisions according to summary procedures
1. The time limit for appealing against a judgment or decision of the first-instance court according to summary procedures is 07 days from the
date of judgment pronouncement. For involved parties who are not present at the court hearing, the time limit for appeal shall be counted from the
date the judgment or decision is delivered to them or the judgment or decision is posted.
2. The time limit for protesting against a judgment or decision of the first-instance court according to simplified procedures of the procuracies of
the same level is 07 days and that of the immediate superior procuracies is 10 days from the date of receipt. judgment or decision.
Article 323. Time limit for appellate trial preparation according to shortened procedures
1. Within 01 month from the date of acceptance of the case, depending on the case, the judge assigned to settle the case according to appellate
procedures shall issue one of the following decisions:
a) Temporarily suspend the appellate trial of the case;
b) To suspend the appellate trial of the case;
c) Bringing the case to appellate trial.
2. A decision to bring the case to appellate trial must contain the contents specified in Clause 1, Article 290 of this Code. The decision to bring the
case to appellate trial must be immediately sent to the people involved in the appeal or protest and the Procuracy of the same level, together with
the case file for study.
The time limit for studying the files of the procuracies of the same level is 05 working days from the date of receiving the case files; At the end of
that time limit, the procuracies must return the case files to the court.
3. If there is a decision to suspend the appellate trial of the case, the time limit for preparation for the appellate trial shall be recalculated from the
date the appellate court resumes the appellate trial of the case when the reason for the suspension is temporarily suspended. no longer.
4. In case new circumstances specified in Clause 3, Article 317 of this Code appear, the court shall issue a decision to transfer the case to
settlement according to normal procedures. In this case, the time limit for preparation for trial of the case shall be calculated according to the
provisions of Clause 4, Article 317 of this Code.
Article 324. Brief appellate procedures for first-instance court judgments or decisions that are appealed or protested against
1. Within 15 days from the day on which the decision to bring the case to appellate trial is issued, the judge must open an appellate court session.
2. The involved parties and procurators of the procuracies of the same level must be present at the appellate court sessions. In case the
procurator is absent, the trial panel will still conduct the trial, unless the procuracies make an appellate protest. The involved parties have the right
to request the Court to try in their absence.
In case the involved parties have not been properly summoned to appeal but are absent without plausible reasons, the judge will still conduct the
court hearing.
3. The judge shall briefly present the contents of the first-instance judgment or decision which is appealed or protested against, the contents of
the appeal or protest and enclosed documents and evidences (if any).
4. The defense counsels of the involved parties' legitimate rights and interests shall present and the involved parties supplement their opinions on
the contents of the appeal, protest, argument, counter-argument, and propose their views on the settlement of the case. .
5. After concluding the argument and counter-argument, the procurator shall present the Procuracy's opinion on the observance of law during the
settlement of the civil case at the appellate stage.
Immediately after the end of the court session, the procurator must send a written statement of opinion to the court for storage in the case file.
6. When considering judgments or decisions of first-instance courts which are appealed or protested against, judges have the following powers:
a) Uphold the judgments and decisions of the first-instance courts;
b) Amendment of the judgment or decision of the first-instance court;
c) Cancel the judgment or decision of the first-instance court and transfer the case file to the first-instance court for re-resolution of the case
according to summary procedures or according to normal procedures if the conditions no longer satisfy the requirements. to settle by summary
procedure;
d) Cancel the first-instance judgment and terminate the settlement of the case;
d) Suspend the appellate trial and uphold the first-instance judgment.
7. Appellate judgments and decisions take legal effect from the date of issuance of judgments or decisions.
Fifth part

PROCEDURES FOR REVIEWING LEGAL JUDGEMENTS AND DECISIONS


Chapter XX

PROCEDURES FOR ADMINISTRATIVE DIRECTOR


Article 325. Nature of cassation review
Cassation means reviewing a legally effective court judgment or decision but is protested against by cassation when there are grounds
prescribed in Article 326 of this Code.
Article 326. Grounds and conditions for protest according to cassation procedures
1. Legally effective court judgments or decisions shall be protested against according to cassation procedures when there is one of the following
grounds:
a) The conclusion in the judgment or decision is not consistent with the objective circumstances of the case, causing damage to the lawful rights
and interests of the involved parties;
b) There is a serious violation of procedural procedures, making the involved parties unable to perform their procedural rights and obligations,
resulting in their legitimate rights and interests not being protected in accordance with law;
c) There is a mistake in the application of the law leading to the issuance of incorrect judgments or decisions, causing damage to the lawful rights
and interests of the involved parties, infringing upon public interests and the interests of the State. lawful rights and interests of a third party.
2. Persons competent to protest specified in Article 331 of this Code protest against legally effective court judgments or decisions when there is
one of the grounds specified in Clause 1 of this Article and an application is filed. make a request as prescribed in Article 328 of this Code or
make a notice or recommendation as prescribed in Clauses 2 and 3, Article 327 of this Code; In case of infringing upon the public interests, the
interests of the State, the lawful rights and interests of a third party, an application is not required.
Article 327. Detecting legally effective court judgments or decisions that need to be reviewed according to cassation procedures
1. Within 01 year from the date on which the court judgment or ruling takes legal effect, if detecting any violations of law in such judgment or
decision, the involved parties may make a written request. with persons competent to protest specified in Article 331 of this Code to consider
protesting according to cassation procedures.
2. In case the Court, the Procuracy or other agencies, organizations and individuals detect that there is a violation of the law in the legally
effective Court judgment or decision, it must notify in writing to the Court. persons competent to protest specified in Article 331 of this Code.
3. The Chief Justice of the People's Court of the province shall propose the Chief Justice of the Supreme People's Court or the Chief Justice of
the Supreme People's Court or the Chief Justice of the Superior People's Court to request the Chief Justice of the Supreme People's Court for
consideration. to protest according to cassation procedures against legally effective court judgments or decisions if it is discovered that there are
grounds specified in Clause 1, Article 326 of this Code.
Article 328. Application for consideration of legally effective court judgments or decisions according to cassation procedures
1. An application for consideration of a legally effective court judgment or ruling according to cassation procedures must contain the following
main details:
a) Date, month and year of making the application;
b) Name and address of the requester;
c) Name of the legally effective court judgment or decision which is proposed to be considered according to cassation procedures;
d) The reason for the request or request of the requester;
dd) The applicant being an individual must sign or fingerprint; If the applicant is an agency or organization, the lawful representative of such
agency or organization must sign and stamp at the end of the application; in case the requesting organization is an enterprise, the use of its seal
shall comply with the provisions of the Law on Enterprises.
2. Enclosed with the application, the requester must send the legally effective court judgment or decision, documents and evidences (if any) to
prove that his/her request is grounded. and legal.
3. The application form and documents and evidences shall be sent to the person competent to protest specified in Article 331 of this Code.
Article 329. Procedures for receiving applications for consideration of legally effective court judgments or decisions according to
cassation procedures
1. The Court or Procuracy shall receive an application submitted by the involved party directly at the Court or Procuracy or sent by postal service
and must record it in the application receipt book and issue a certificate of receipt of the application to the involved party. . The application
submission date is counted from the date the involved party files the application at the Court, the Procuracy or the date on which the postal
service stamp is posted.
2. Courts and procuracies will only accept applications when they have all the contents specified in Article 328 of this Code. If the application
does not satisfy the conditions specified in Article 328 of this Code, the Court or Procuracy shall request the applicant to amend and supplement
the application within 01 month from the date of receipt of the request. of the Court, the Procuracy; At the end of this time limit, if the applicant
fails to amend or supplement the application, the Court or Procuracy shall return the application, clearly stating the reason to the involved parties
and make notes in the application receipt book.
3. Persons competent to protest according to cassation procedures shall assign responsible persons to study applications, notices,
recommendations and case files, and report to persons competent to protest for consideration and decision. ; in case of not protesting, a written
notice, clearly stating the reason, shall be notified to the involved parties, agencies, organizations and individuals that have made the written
notices or recommendations.
The Chief Justice of the Supreme People's Court shall assign Judges of the Supreme People's Court, the Procurator General of the Supreme
People's Procuracy shall assign the Procurator of the Supreme People's Procuracy to study petitions, notices, petitions, case file, report to the
Chief Justice of the Supreme People's Court and the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy for consideration and decision to
protest. In case of not protesting, the Chief Justice of the Supreme People's Court or the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy
shall personally or authorize a Judge of the Supreme People's Court or the Procurator of the Supreme People's Procuracy to issue a petition.
notify in writing, clearly stating the reasons for the involved parties, agencies, organizations and individuals that have written notices or
recommendations.
Article 330. Supplementation and verification of documents and evidences in cassation procedures
1. The involved parties have the right to provide documents and evidences to persons competent to protest according to cassation procedures if
such documents and evidences have not been requested by the first-instance courts or appellate courts. handover or has requested to be
handed over but the involved parties are unable to hand them over due to legitimate reasons or documents and evidences that the involved
parties cannot know during the settlement of the case.
2. During the settlement of an application for consideration of a legally effective court judgment or ruling according to cassation procedures, a
person competent to protest according to cassation procedures may request the person competent to protest according to cassation procedures.
make an application to supplement documents and evidences or personally examine and verify necessary documents and evidences.
Article 331. Persons competent to protest according to cassation procedures
1. The Chief Justice of the Supreme People's Court and the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy have the power to protest
according to cassation procedures against legally effective judgments or decisions of the superior people's courts; legally effective judgments or
decisions of other courts when deemed necessary, except for cassation decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court.
2. The Chief Justice of the Superior People's Court and the Chief Procurator of the High People's Procuracy have the right to protest according to
cassation procedures against legally effective judgments or decisions of the provincial-level People's Courts or Courts. district-level people's
courts within their territorial jurisdiction.
Article 332. Postponing or temporarily suspending the execution of legally effective judgments or decisions
1. Persons competent to protest against legally effective court judgments or decisions have the right to request postponement of execution of
judgments or decisions to consider protesting according to cassation procedures. The postponement of the execution of judgments and decisions
shall comply with the provisions of the civil judgment enforcement law.
2. Persons who have protested according to cassation procedures against legally effective judgments or decisions may decide to temporarily
suspend the enforcement of such judgments or decisions until a cassation decision is issued.
Article 333. Decision to protest against cassation
A decision to protest against cassation must have the following main contents:
1. The date, month and year of the appeal decision and the number of the appeal decision;
2. Position of the person making the appeal decision;
3. Number, date, month and year of the legally effective judgment or decision protested against;
4. Decisions of legally effective judgments or decisions are protested against;
5. Comment and analyze violations and mistakes of legally effective judgments or decisions protested against;
6. Legal grounds to decide to protest;
7. To protest against the whole or part of a legally effective judgment or decision;
8. Name of the court competent to conduct cassation review of the case;
9. Proposal of the appellant.
Article 334. Time limit for protest according to cassation procedures
1. Persons competent to protest according to cassation procedures may protest within 3 years from the date on which the court judgments or
decisions take legal effect, except for the case specified in Clause 2 of this Article this.
2. In case the time limit for protesting as prescribed in Clause 1 of this Article has expired but the following conditions are met, the time limit for
protest may be extended for another 2 years from the date of expiration of the time limit for protesting:
a) The involved parties have made a written request as prescribed in Clause 1, Article 328 of this Code and after the expiration of the time limit
for protest specified in Clause 1 of this Article, the involved parties still continue to make an application;
b) The legally effective court judgment or decision violates the law as prescribed in Clause 1, Article 326 of this Code, seriously infringing on the
lawful rights and interests of the involved parties and of the parties. a third person, infringing upon the interests of the community or the State, and
must protest to remedy errors in such legally effective judgment or decision.
Article 335. Changes, additions and withdrawal of cassation protests
1. Persons who have protested according to cassation procedures have the right to change or supplement their protests if the protest time limit
specified in Article 334 of this Code has not yet expired. Changes or additions must be made by decision. The decision to change or supplement
the protest must be submitted in accordance with Article 336 of this Code.
2. The person who has protested has the right to withdraw part or the whole of the protest before the opening of the court hearing or at the
cassation hearing. The withdrawal of an appeal must be made by decision.
3. When receiving the decision to withdraw the entire protest, the cassation court shall issue a decision to terminate the cassation trial.
Article 336. Sending decisions to protest against cassation
1. The decision to protest through cassation must be immediately sent to the court issuing the legally effective judgment or decision being
protested against, the involved parties, competent civil judgment enforcement agencies and other competent persons. rights and obligations
related to the protest content.
2. In case the Chief Justice of the Supreme People's Court or the Chief Justice of the Supreme People's Court protests, the protest decision and
the case file must be immediately sent to the procuracies of the same level. The procuracies study the file within 15 days from the date of receipt
of the case file; At the end of this time limit, the procuracies must transfer the case files to the courts with cassation competence.
3. In case the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy or the Chief Procurator of the High People's Procuracy protests, the protest
decision must be immediately sent to the Court competent to cassation.
Article 337. Jurisdiction of cassation
1. The Judicial Committee of the Superior People's Court shall conduct cassation review of legally effective judgments or decisions of the
People's Courts of provinces and districts within its jurisdiction according to the territory being appealed against. recommended as follows:
a) The Judicial Committee of the Superior People's Court shall conduct cassation trials by a Trial Panel consisting of three judges over the
effective judgments and decisions of the People's Courts of the province or the district-level People's Courts. the law protested against according
to cassation procedures;
b) The entire Judicial Committee of the Superior People's Court shall conduct cassation trial of legally effective court judgments or decisions
specified at Point a of this Clause but are of a complicated or original nature. The judgment or decision has been adjudicated by cassation review
by the Judicial Committee of the Superior People's Court by a Trial Panel consisting of three judges, but no consensus was reached when voting
to approve the decision on the settlement of the case. .
2. The Judicial Council of the Supreme People's Court shall conduct cassation review of legally effective judgments or decisions of the superior
people's courts which are protested against as follows:
a) The Judicial Council of the Supreme People's Court shall conduct cassation trial by a trial panel consisting of five judges over judgments or
decisions of the High People's Court which are protested against according to cassation procedures;
b) The entire Judicial Council of the Supreme People's Court shall conduct cassation trial of legally effective judgments or decisions specified at
Point a of this Clause but of complicated nature or judgments or rulings of a complicated nature. The decision was adjudicated by the Judicial
Council of the Supreme People's Court by a Trial Panel consisting of five judges, but no consensus was reached when voting to approve the
decision on the settlement of the case.
3. The cases of complicated nature specified at Point b, Clause 1 and Point b, Clause 2 of this Article are cases falling into one of the following
cases:
a) The provisions of the law on issues to be resolved in the case are not clear and have not been guided for uniform application;
b) There are many different opinions on the assessment of evidence and application of the law;
c) The settlement of cases related to public interests, the interests of the State, protection of human rights and citizens' rights is of special interest
to the public.
4. The Chief Justice of the High People's Court shall consider and decide on the organization of the cassation trial in the cases specified in
Clause 1 of this Article. The Chief Justice of the Supreme People's Court shall consider and decide on the organization of the cassation trial in the
cases specified in Clause 2 of this Article.
5. Where legally effective judgments and decisions on the same civil case fall under the cassation jurisdiction of the Supreme People's Court and
the Supreme People's Court, the Supreme People's Court shall High authority has jurisdiction over the entire case.
Article 338. Participants in cassation court sessions
1. The cassation trial must be attended by the procuracies of the same level.
2. When deems it necessary, the Court shall summon the involved parties or their lawful representatives, defense counsels of lawful rights and
interests of the involved parties or other procedure participants related to the protest to participate in the protest. cassation trial; if they are absent
from the court session, the cassation trial panel shall still conduct the court session.
Article 339. Time limit for opening cassation court sessions
Within 04 months from the date of receipt of the protest enclosed with the case file, the court with cassation competence must open a court
session to hear the case according to cassation procedures.
Article 340. Preparation of cassation hearings
The Chief Justice of the Court assigns a Judge to make a presentation on the case at the court hearing. The presentation summarizes the
content of the case and the judgments and decisions of the Courts at all levels, the content of the protest. The presentation must be sent to
members of the cassation trial panel at least 07 days before the date of opening the cassation hearing.
Article 341. Trial procedures at cassation hearings
1. After the presiding judge opens the court session, a member of the cassation trial panel shall briefly present the contents of the case, the trial
process of the case, and the decision of the court's judgment or decision that has already been issued. the legal effect being protested against,
the grounds and judgments of the protest and the petitioner's proposal. In case the Procuracy makes a protest, the representative of the
Procuracy shall present the protested contents.
2. The involved parties, their lawful representatives, defense counsels of the litigants' legitimate rights and interests or other procedure
participants summoned by the court to the cassation hearing to present their opinions on matters that The cassation panel requested. In case
they are absent but have written opinions, the cassation trial panel shall announce their opinions.
3. The representative of the Procuracy gives opinions on the protest decision and the settlement of the case.
Immediately after the end of the court session, the representative of the Procuracy must send a written statement of opinion to the Court to save
in the case file.
4. Members of the cassation trial panel give opinions and discuss. The cassation trial panel shall deliberate and vote on the settlement of the
case and announce the contents of the decision on the settlement of the case at the court hearing. The deliberation must be carried out according
to the principles specified in Article 264 of this Code.
5. If the Judicial Committee of the Superior People's Court conducts a trial under the provisions of Point a, Clause 1, Article 337 of this Code, the
decision of the Trial Panel must be voted on by all members participating in the Council. approved.
In case of trial according to the provisions of Point b, Clause 1, Article 337 of this Code, the trial session of the entire Judicial Committee of the
High People's Court must be attended by at least two-thirds of the total number of members; The decision of the Judiciary Committee must be
approved by more than half of the total number of members.
6. If the Judicial Council of the Supreme People's Court conducts a trial according to the provisions of Point a, Clause 2, Article 337 of this Code,
the decision of the Trial Panel must be voted on by all members participating in the Council. approved.
In case of trial according to the provisions of Point b, Clause 2, Article 337 of this Code, the trial session of the entire Council of Judges of the
Supreme People's Court must be attended by at least two-thirds of the total number of members; decisions of the Council of Judges must be
approved by more than half of the total number of members.
Article 342. Scope of cassation review
1. The cassation trial panel shall only review the part of the decision of the legally effective judgment or decision that is protested against or is
related to the consideration of the protested content.
2. The cassation trial panel has the right to consider the part of a decision of a legally effective judgment or decision that is not protested against
or is not related to the consideration of the protested content, if that part of the decision is not protested against. infringing upon the public
interests, the interests of the State or the interests of a third party who is not an involved party in the case.
Article 343. Competence of the cassation trial panel
The cassation trial panel has the following competence:
1. Not accepting protests and upholding legally effective court judgments and decisions;
2. To annul legally effective court judgments or decisions and preserve the lawful judgments and decisions of lower courts that have been
annulled or modified;
3. Cancellation of part or the whole of a legally effective court judgment or ruling for re-trial according to first-instance procedures or re-trial
according to appellate procedures;
4. To annul legally effective judgments or decisions and terminate the settlement of the case;
5. To amend a part or the whole of a legally effective court judgment or decision.
Article 344. Uphold the lawful judgments or decisions of the lower courts which have been annulled or modified
The cassation trial panel shall issue a decision to cancel the legally effective judgment or decision protested against and uphold the lawful
judgment or decision of the lower court which has been adjudicated according to law a legally effective decision has been canceled or modified in
whole or in part by the protest.
In case a court's judgment or ruling has been partially or fully enforced, the cassation trial panel must deal with the consequences of the judgment
enforcement.
Article 345. Cancellation of part or the whole of a legally effective court judgment or ruling for re-trial according to first-instance
procedures or re-trial according to appellate procedures
The cassation trial panel shall issue a decision to cancel part or all of a legally effective court judgment or ruling protested against for re-trial
according to first-instance procedures or re-trial according to appeal procedures. judge in the following cases:
1. The collection of evidences and proofs have not been fully implemented or not in accordance with the provisions of Chapter VII of this Code;
2. Conclusions in judgments or decisions are inconsistent with the objective circumstances of the case or there are serious errors in the
application of law;
3. The composition of the first-instance or appellate trial panels is not in accordance with the provisions of this Code or there are other serious
violations of procedural procedures affecting the lawful rights and interests of the involved parties.
Article 346. Cancellation of legally effective judgments or decisions and cessation of case settlement
The cassation trial panel shall issue a decision to annul legally effective court judgments or decisions and terminate the settlement of the case, if
the case falls into one of the cases specified in Article 217 of the Ministry of Justice. this law.
In case a court's judgment or ruling has been partially or fully enforced, the cassation trial panel must deal with the consequences of the judgment
enforcement.
Article 347. Modification of part or the whole of a legally effective court judgment or decision
1. The cassation trial panel shall issue a decision to amend a part or the whole of a legally effective court judgment or decision when the following
conditions are fully satisfied:
a) Documents and evidences in the case file are complete and clear; there are enough grounds to clarify details in the case;
b) The modification of the protested judgment or decision does not affect the rights and obligations of other agencies, organizations and
individuals.
2. In case a court's judgment or ruling has been partially or fully enforced, the cassation trial panel must deal with the consequences of the
judgment enforcement.
Article 348. Decisions on cassation review
1. The cassation trial panel shall issue decisions in the name of the Socialist Republic of Vietnam.
2. A cassation review decision must contain the following details:
a) Date, month, year and place of opening the cassation court hearing;
b) Full names of members of the cassation trial panel. In case the cassation trial panel is the Judges Committee of the Superior People's Court or
the Judges' Council of the Supreme People's Court, write the full name and position of the presiding judge of the court session and the number of
members attending. adjudication;
c) Full names of court clerks and procurators participating in the cassation trial;
d) The name of the case that the Council brings for cassation trial;
dd) Names and addresses of the involved parties in the case;
e) Summary of the contents of the case or decision of the legally effective judgment or decision that is protested against;
g) The protest decision, the reason for the protest;
h) Comments of the cassation trial panel, including analysis of views on the settlement of the case and grounds for accepting or not accepting the
protest;
i) Points, clauses and articles of the Civil Procedure Code and other legal documents on which the cassation trial panel bases its decision;
k) Decision of the cassation trial panel.
3. The decision of the cassation trial panel of the Judges' Council of the Supreme People's Court needs to have arguments to clarify the
provisions of the law which still have different interpretations; analyze and explain legal issues and events and point out the causes, handling
methods, and applicable laws (if any).
Article 349. Effect of cassation decisions
The cassation review decision takes legal effect from the date the cassation panel issues the decision.
Article 350. Sending cassation decisions
1. Within 05 working days from the date of issuance of the decision, the cassation trial panel must send the cassation decision to the following
agencies, organizations or individuals:
a) The involved parties and other persons with related interests and obligations under the cassation decision;
b) The court issues a legally effective judgment or decision that is protested against;
c) The same-level procuracies, competent civil judgment enforcement agencies.
2. Judgment of cassation shall be published by a Court with cassation competence on the Court's web portal (if any), except for decisions
containing information specified in Clause 2, Article 109 of this Code. .
Chapter XXI

REVIEW PROCEDURES
Article 351. Nature of reopening
Re-trial is the review of a legally effective judgment or decision but is protested against because a newly discovered circumstance may
fundamentally change the content of the judgment or decision that the Court, involved parties I don't know when the Court issues that judgment or
decision.
Article 352. Grounds for protest according to reopening procedures
A legally effective court judgment or decision shall be protested against according to reopening procedures when there is one of the following
grounds:
1. Just discovered important details of the case that the involved parties could not know during the settlement of the case;
2. There is a basis to prove that the expert's conclusion or the interpreter's translation is not true or has falsified evidence;
3. Judges, people's jurors and procurators intentionally falsify case files or intentionally make illegal conclusions;
4. Criminal, administrative, civil, marriage and family, business, commercial and labor judgments and decisions of the Court or decisions of state
agencies on which the Courts base their resolution. the case was dismissed.
Article 353. Notification and verification of newly discovered circumstances
1. The involved parties or other agencies, organizations and individuals have the right to discover new details of the case and notify in writing the
person competent to protest as prescribed in Article 354 of this Code.
2. In case new circumstances of the case are discovered, the Procuracy or Court must notify in writing the person competent to protest specified
in Article 354 of this Code.
Article 354. Persons competent to protest according to reopening procedures
1. The Chief Justice of the Supreme People's Court and the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy have the power to protest
according to reopening procedures against legally effective judgments or decisions of the High People's Court; legally effective judgments or
decisions of other courts when deemed necessary, except for cassation decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court.
2. The Chief Justice of the Superior People's Court and the Chief Procurator of the Superior People's Procuracy have the power to protest
according to reopening procedures against legally effective judgments or decisions of the provincial-level People's Courts or courts. district-level
people's courts within their territorial jurisdiction.
3. Persons who have protested against legally effective judgments or decisions may decide to temporarily suspend the execution of such
judgments or decisions until a reopening decision is issued.
Article 355. Time limit for protest according to reopening procedures
The time limit for protesting according to reopening procedures is one year from the date the person competent to protest knows the grounds for
protesting according to reopening procedures specified in Article 352 of this Code.
Article 356. Competence of the reopening trial panel
The reopening trial panel has the following competence:
1. Not accepting protests and upholding legally effective judgments and decisions.
2. Cancel legally effective judgments or decisions for re-trial according to procedures prescribed by this Code.
3. Cancel legally effective judgments or decisions and terminate the settlement of the case.
Article 357. Application of provisions on cassation procedures
Other provisions on reopening procedures shall comply with the provisions of this Code on cassation procedures.
Chapter XXII

SPECIAL PROCEDURES FOR REVIEWING THE DECISION OF THE SUCCESSFUL PEOPLE'S COURT
COUNCIL
Article 358. Requests, petitions and requests for reconsideration of decisions of the Council of Judges of the Supreme People's Court
1. When there are grounds to determine that a decision of the Judicial Council of the Supreme People's Court has serious violations of law or
discover new important circumstances that may fundamentally change the content of the decision made by the Court of Justice. Judge of the
Supreme People's Court, the involved parties could not have known when making that decision, if at the request of the Standing Committee of the
National Assembly, the recommendation of the Judiciary Committee of the National Assembly, the proposal of the Procurator General. The
Supreme People's Procuracy or at the proposal of the Chief Justice of the Supreme People's Court, the Council of Judges of the Supreme
People's Court shall review such decision.
2. At the request of the Standing Committee of the National Assembly, the Chief Justice of the Supreme People's Court shall report to the Council
of Judges of the Supreme People's Court for reconsideration of the decision of the Council of Judges of the Supreme People's Court. Supreme
People's Court.
3. In case there is a recommendation of the Judiciary Committee of the National Assembly, the recommendation of the Procurator General of the
Supreme People's Procuracy or the Chief Justice of the Supreme People's Court to detect violations or new circumstances, the Chief Justice of
the Court The Supreme People's Court shall report to the Judicial Council of the Supreme People's Court for consideration of such
recommendations or proposals.
4. The meeting of the Council of Judges of the Supreme People's Court to consider the recommendations and proposals specified in Clause 3 of
this Article must be attended by the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy.
Article 359. Procedures for reviewing decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court
1. After receiving the request of the Standing Committee of the National Assembly, the recommendation of the Judicial Committee of the National
Assembly or after the Chief Justice of the Supreme People's Court sends a written request to reconsider the decision of the Council. Judges of
the Supreme People's Court according to the provisions of Clauses 2 and 3, Article 358 of this Code, the Supreme People's Court shall send to
the Supreme People's Procuracy a copy of the written request, recommendation or proposal. Such proposal shall be enclosed with the case file
for the Supreme People's Procuracy to study and prepare to speak at the meeting to consider recommendations, proposals and requests. Within
15 days after receiving the case file, the Supreme People's Procuracy must return the case file to the Supreme People's Court.
2. Within 01 month from the date of receipt of the recommendation of the Judicial Committee of the National Assembly, the recommendation of
the Procurator General of the Supreme People's Procuracy or from the date the Chief Justice of the Supreme People's Court has written the
proposal, the Council of Judges of the Supreme People's Court must hold a meeting to consider the recommendation or proposal.
The Supreme People's Court shall notify in writing the time of opening a meeting to consider petitions and proposals to the Chief Procurator of the
Supreme People's Procuracy.
Representatives of the Judiciary Committee of the National Assembly are invited to attend the meeting of the Council of Judges of the Supreme
People's Court to consider the recommendations of the Judiciary Committee of the National Assembly.
3. The Judicial Council of the Supreme People's Court shall consider recommendations and proposals in the following order:
a) The Chief Justice of the Supreme People's Court shall personally or assign a member of the Council of Judges of the Supreme People's Court
to briefly present the contents of the case and the case settlement process;
b) The representative of the Judiciary Committee of the National Assembly, the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy, the Chief
Justice of the Supreme People's Court has made a petition or request for reconsideration of the decision of the Council of Judges of the People's
Court. supremely present the contents of the proposal or proposal; grounds for making recommendations or proposals; analyze and evaluate the
circumstances of the case, old evidences and additional new evidences (if any) to clarify serious law violations in decisions of the Judicial Council
of the Supreme People's Court or new important circumstances that may fundamentally change the decision of the Council of Judges of the
Supreme People's Court;
c) In case of considering the recommendations of the Judiciary Committee of the National Assembly or considering the proposal of the Chief
Justice of the Supreme People's Court, the Procurator General of the Supreme People's Procuracy shall state his views and reasons for
agreement or disagree with that recommendation.
Opinions and statements of the Procurator General of the Supreme People's Procuracy must be made in writing, signed by the Procurator
General of the Supreme People's Procuracy and must be sent to the Supreme People's Court within 5 days. working from the end of the meeting;
d) The Council of Judges of the Supreme People's Court discusses and votes by majority on agreeing or disagreeing with the recommendation or
proposal for reconsideration of the decision of the Judicial Council of the Supreme People's Court. ;
dd) In case of agreeing with the recommendation of the Judiciary Committee of the National Assembly, the proposal of the Procurator General of
the Supreme People's Procuracy or the proposal of the Chief Justice of the Supreme People's Court, the Council of Judges of the People's Court
The Supreme People's Court shall decide on the opening of a meeting to review the decisions of the Judicial Council of the Supreme People's
Court, and concurrently assign the Chief Justice of the Supreme People's Court to organize the study of the files and report to the Supreme
People's Court. The Council of Judges of the Supreme People's Court shall consider and decide at the meeting to review the decision of the
Council of Judges of the Supreme People's Court.
In case of disagreement with the recommendation or proposal, the Council of Judges of the Supreme People's Court must notify in writing and
clearly state the reasons therefor to the individual or agency that has made the petition or request;
e) All developments at the meeting to consider recommendations and proposals and decisions adopted at the meeting must be recorded in the
minutes of the meeting and kept in the file for consideration of recommendations and proposals;
g) Within 05 working days from the end of the meeting to consider petitions or requests for reconsideration of decisions of the Council of Judges
of the Supreme People's Court, the Council of Judges of the Supreme People's Court; The Supreme People's Court shall send to the Procurator
General of the Supreme People's Procuracy and the Judiciary Committee of the National Assembly a written notice of whether the Council of
Judges of the Supreme People's Court agrees or disagrees with the recommendation or proposal for consideration. decision of the Judicial
Council of the Supreme People's Court.
4. At the request of the Standing Committee of the National Assembly or when there is a decision of the Council of Judges of the Supreme
People's Court on the opening of a meeting to review the decision of the Council of Judges of the Supreme People's Court specified at Point dd,
Clause 3 of this Article, the Chief Justice of the Supreme People's Court shall organize the study of case files, verification and collection of
documents and evidences in case of necessity.
The study of case files, verification and collection of documents and evidence must clarify whether or not there is a serious violation of the law or
important circumstances that can fundamentally change the content of the decision of the Association. Co-Judge of the Supreme People's Court.
5. Within 04 months from the date of receipt of the request of the Standing Committee of the National Assembly specified in Clause 2, Article 358
of this Code or from the date of the decision of the Judges' Council of the Supreme People's Court. As specified at Point dd, Clause 3 of this
Article, the Council of Judges of the Supreme People's Court must hold a meeting with the participation of all judges of the Supreme People's
Court to review the decision of the Judicial Council. Judge of the Supreme People's Court.
The Supreme People's Court shall send to the Supreme People's Procuracy a written notice of the time of opening the meeting to review the
decision of the Judicial Council of the Supreme People's Court, enclosed with the case file. Within 15 days after receiving the case file, the
Supreme People's Procuracy must return the case file to the Supreme People's Court.
The meeting of the Council of Judges of the Supreme People's Court must be attended by the Chief Procurator of the Supreme People's
Procuracy. In case it deems it necessary, the Supreme People's Court may invite relevant agencies, organizations and individuals to attend the
meeting.
6. The Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy must attend a meeting to review the decision of the Council of Judges of the
Supreme People's Court and express his opinion on whether or not there is a serious violation of the law or New important circumstances may
fundamentally change the content of the decision of the Judicial Council of the Supreme People's Court and the viewpoint on the settlement of
the case.
Opinions and statements of the Procurator General of the Supreme People's Procuracy must be made in writing, signed by the Procurator
General of the Supreme People's Procuracy and must be sent to the Supreme People's Court within 5 days. working from the end of the meeting.
7. Within 01 month from the date on which the Council of Judges of the Supreme People's Court issues the decision specified in Clause 1, Article
360 ​of this Code, the Supreme People's Court shall send the decision to the Standing Committee of the Supreme People's Court. The National
Assembly, the Judiciary Committee of the National Assembly, the Supreme People's Procuracy, and the People's Court have settled the case
and the litigants.
Article 360. Authority to review decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court
1. After listening to the report of the Chief Justice of the Supreme People's Court and the opinions of the Chief Procurator of the Supreme
People's Procuracy, relevant agencies, organizations and individuals invited to attend (if any) and when deeming that the decision of the Judicial
Council of the Supreme People's Court has serious violations of law or contains important circumstances, which fundamentally changes the
content of the decision of the Judges' Council of the Supreme People's Court. high; If a legally effective judgment or decision of a lower court
commits a serious violation of the law or there are new important circumstances that fundamentally change the content of the judgment or
decision, the Council shall, on a case-by-case basis, The Judge of the Supreme People's Court shall decide as follows:
a) To annul decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court, to annul legally effective judgments or decisions and decisions on
the contents of the case;
b) To annul decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court, to cancel legally effective judgments and decisions, and to
determine liability to compensate for damage of the Supreme People's Court which has issued a violation decision. a serious law is canceled due
to an unintentional or intentional error and causes damage to the involved party or determines the liability to reimburse the property value in
accordance with the law;
c) To annul decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court, to cancel legally effective judgments or decisions in order to hand
over the case files to lower courts for settlement in accordance with law.
2. Decisions of the Council of Judges of the Supreme People's Court must be approved by at least three-quarters of the total number of members
of the Council of Judges of the Supreme People's Court.
The sixth part

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL PROCEDURES


Chapter XXIII

GENERAL PROVISIONS ON CIVIL PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL PROCEDURES


Article 361. Scope of application
A civil matter is a matter in which an agency, organization or individual has no dispute but requests the Court to recognize or not recognize a
legal event as a basis for giving rise to civil rights and obligations or marriage. and their family, business, commerce, labor or that of other
agencies, organizations and individuals; request the Court to recognize for him/her civil, marriage and family, business, commercial and labor
rights.
The provisions of this Part shall apply to the settlement of civil matters specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 and 10, Article 27, Clauses 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 10 and 11 Article 29, Clauses 1, 2, 3 and 6 Article 31, Clauses 1, 2 and 5 Article 33 of this Code. If not provided for in this Part, other
provisions of this Code shall apply to settle civil matters.
Article 362. Application for the Court to settle a civil matter
1. The person requesting the court to settle the civil matter must send an application to the competent court specified in Section 2, Chapter III of
this Code.
Where enforcers request courts to settle civil matters in accordance with the Law on Civil Judgment Execution, they have the rights and
obligations of the petitioners to settle civil matters in accordance with this Code.
2. A written request must contain the following main contents:
a) Date, month and year of making the application;
b) Name of the court competent to handle civil matters;
c) Name and address; phone number, fax, email address (if any) of the requester;
d) Specific issues to be resolved by the Court and the reasons, purposes and grounds for requesting the Court to settle such civil matters;
dd) Names and addresses of persons involved in the settlement of that civil matter (if any);
e) Other information that the requester considers necessary for the settlement of his request;
g) The petitioner being an individual must sign or fingerprint, if it is an agency or organization, the lawful representative of such agency or
organization must sign and stamp the last part of the application; in case the requesting organization is an enterprise, the use of the seal shall
comply with the provisions of the Law on Enterprises.
3. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences to prove that his/her request is grounded and lawful.
Article 363. Procedures for receipt and handling of petitions
1. Procedures for receiving written requests shall comply with the provisions of Clause 1, Article 191 of this Code.
Within 03 working days from the date of receipt of the petition and enclosed documents and evidences, the chief justice of the court shall assign a
judge to handle the petition.
2. In case the petition does not contain sufficient information as prescribed in Clause 2, Article 362 of this Code, the judge shall request the
requester to amend and supplement it within 07 days from the date of receipt of the request. bridge. The procedures for amending and
supplementing the petition shall comply with the provisions of Clause 1, Article 193 of this Code.
3. In case the requester fully fulfills the request for amendment and supplementation, the judge shall carry out procedures for accepting the civil
matter.
At the end of the time limit specified in Clause 2 of this Article, if the petitioner fails to amend or supplement the petition, the judge shall return the
petition and enclosed documents and evidences to them.
4. When deeming that the petition and the enclosed documents and evidences are fully accepted, the judge shall do the following:
a) Notify the requester of the payment of the fee for requesting civil matter settlement within 05 working days from the date of receipt of the notice
of fee payment, unless such person is exempted or not required to pay the fee. fees in accordance with the law on fees and charges;
b) The court accepts the petition when the requester submits to the Court a receipt for the collection of fees for requesting civil matter settlement;
c) If the requester is exempted or not required to pay the fee, the judge shall accept the civil matter from the date of receipt of the petition.
Article 364. Return of petitions
1. The court returns the petition in the following cases:
a) The requester does not have the right to request or does not have full civil procedure act capacity;
b) The matter of the requester has been settled by a court or a competent state agency;
c) Civil matters not falling under the jurisdiction of the Court;
d) The requester fails to amend or supplement the petition within the time limit specified in Clause 2, Article 363 of this Code;
dd) The requester fails to pay the fee within the time limit specified at Point a, Clause 4, Article 363 of this Code, except for cases where the fee is
exempted or is not required or is delayed due to force majeure events, obstacles to customers, Mandarin;
e) The requester withdraws the request;
g) Other cases as prescribed by law.
2. When returning the petition and accompanying documents and evidences, the Court must notify in writing and clearly state the reasons
therefor.
3. Complaints and settlement of complaints about the return of petitions shall comply with the provisions of Article 194 of this Code.
Article 365. Notice of acceptance of petitions
1. Within 03 working days from the date of acceptance of the petition, the Court must notify in writing the requester, person with interests and
obligations related to the settlement of civil matter, The same-level procuracies about the Court's acceptance of the petition.
2. The written notice must contain the following main contents:
a) Date, month and year of making the written notice;
b) Name and address of the Court that has accepted the petition;
c) Name and address of the involved party;
d) Specific issues the involved parties request the Court to settle;
dd) A list of documents and evidences the involved parties submit together with the petition;
e) The time limit for persons with related interests and obligations to submit their written opinions to the Court on the request of the requester and
enclosed documents and evidences (if any);
g) Legal consequences of the person with related interests and obligations not submitting to the Court their written opinions on the request for
settlement of civil matters.
Article 366. Preparation for consideration of petitions
1. The time limit for preparing to consider a petition is 01 month from the date the court accepts the petition, unless otherwise provided for by this
Code.
2. During the time limit for preparing to consider the petition, the court shall perform the following tasks:
a) In case the documents and evidences are not enough grounds for the Court to settle, the Court shall request the involved parties to
supplement documents and evidences within 05 working days from the date of receipt of the request of the Court. Court;
b) At the request of the involved parties or when deeming it necessary, the judge shall issue a decision to request agencies, organizations or
individuals to provide documents and evidences; summon witnesses, solicit expertise, and appraise assets. If the time limit for preparation for
consideration of petitions specified in Clause 1 of this Article expires, but there are no results of asset assessment and valuation, the time limit for
preparing and considering petitions may be extended but must not exceed 01 month;
c) Decide to suspend the consideration of the petition and return the petition, enclosed documents and evidences if the requester withdraws the
petition;
d) Decide to open a meeting to deal with civil matters.
3. The court must immediately send the decision to open a meeting to resolve the civil matter and the civil matter file to the procuracies of the
same level for study. The Procuracy must study it within 07 days from the date of receipt of the dossier; At the end of this time limit, the
procuracies must return the files to the court to open a meeting to deal with the civil matter.
4. The court must open a meeting to resolve the civil matter within 15 days from the date of issuance of the decision to open the meeting.
Article 367. Participants in meetings to resolve civil matters
1. Procurators of the procuracies of the same level must participate in the meeting; in case the procurator is absent, the court shall still conduct
the meeting.
2. The petitioners or their lawful representatives and defenders of their lawful rights and interests must participate in the meeting according to the
court's summons.
If the petitioner is absent for the first time, the court shall adjourn the meeting, unless the petitioner requests the court to settle the civil matter in
his or her absence. If the petitioner has been duly summoned for the second time but is still absent, he/she shall be deemed to have abandoned
the request and the court shall issue a decision to terminate the settlement of the civil matter; in this case, the right to request the Court to settle
such civil matter according to the procedures prescribed by this Code is still preserved.
3. Persons with related interests and obligations or their lawful representatives and defenders of rights and interests shall be summoned by the
Court to participate in the meeting. In necessary cases, the Court may summon witnesses, experts and interpreters to participate in the
meeting; if someone is absent, the court shall decide to postpone the meeting or still conduct the meeting.
Article 368. Deciding on the change of procedure-conducting persons when settling civil matters
1. Before opening a meeting, the change of the judge or secretary of the session shall be decided by the chief judge of the court that is handling
such civil matter; if the judge to be changed is the chief judge of the court that is handling such civil matter, the change shall be decided by the
chief justice of the immediate superior court.
2. At a meeting to resolve a civil matter, the change of the judge or secretary of the session is done as follows:
a) Where a civil matter is settled by a judge, the change of the judge or secretary of the session shall be decided by the chief judge of the court
that is handling such civil matter; if the judge to be changed is the chief judge of the court that is handling such civil matter, the change shall be
decided by the chief justice of the immediate superior court;
b) In case a civil matter is settled by a civil matter-resolving council composed of three judges, the change of council member and meeting
secretary shall be decided by the civil matter-settling council.
3. Before opening the meeting, the change of procurator shall be decided by the head of the procuracies of the same level.
At the meeting, the replacement of the procurator shall be decided by the judge or the Council for settlement of civil matters. In case the
procurator must be changed, the judge or the Council for settlement of civil matters shall issue a decision to postpone the meeting and notify the
procuracies.
The appointment of a procurator to replace a changed procurator shall be decided by the head of the procuracies of the same level. If the
procurator to be changed is the director of the procuracies, it shall be decided by the head of the immediate superior procuracies.
Article 369. Procedures for conducting meetings to resolve civil matters
1. Meetings to resolve civil matters shall be conducted in the following order:
a) The secretary of the meeting shall report to the judge or the Civil Affairs Council on the presence or absence of participants in the meeting;
b) The judge presiding over the meeting opens the session, checks the presence and absence of those summoned to the session and their
identities, explains the rights and obligations of the participants in the session. ;
c) The defender of the legitimate rights and interests of the petitioner, the petitioner or their lawful representative presents specific issues to be
requested by the Court for settlement, reasons, purposes and grounds. of requesting the Court to settle such civil matter;
d) The defender of the lawful rights and interests of persons with related interests and obligations, persons with related interests and obligations
or their lawful representatives present their opinions on related matters. to the rights and obligations of persons with related interests and
obligations in the settlement of civil matters;
d) Witnesses present their opinions; the expert presents the assessment conclusion, explains the unclear or conflicting issues (if any);
e) The judge or the Council for settlement of civil matters shall examine documents and evidences;
g) The procurator gives the Procuracy's opinion on the settlement of civil matters and sends a written statement of opinion to the Court for storage
in the civil matter file right after the meeting ends;
h) The judge or the Council for settlement of civil matters shall consider and decide to accept or not accept the request for settlement of civil
matters.
2. In case a person summoned by the Court to attend the meeting is absent, the Judge or the Civil Affairs Council shall publicize the testimonies,
documents and evidences provided by that person before considering the documents. , evidence.
Article 370. Decisions on settlement of civil matters
1. A decision on settlement of a civil matter must contain the following contents:
a) Date, month and year of the decision;
b) Name of the court issuing the decision;
c) Full name of the judge, procurator, secretary of the meeting;
d) Name and address of the person requesting the settlement of civil matters;
dd) Specific issues to be resolved by the Court;
e) Name and address of the person with related interests and obligations;
g) Judgments of the Court and grounds for accepting or not accepting the petition;
h) Legal bases for settling civil matters;
i) Decision of the Court;
k) Fees payable.
2. A decision on settlement of a civil matter must be sent to the procuracies of the same level, the requester for the settlement of the civil matter,
and the person with interests and obligations related to the settlement of the civil matter within 5 working days. work, from the date of decision.
The sending of decisions on settlement of civil matters to judgment enforcement agencies shall comply with the provisions of the Law on Civil
Judgment Execution.
3. A court's legally effective decision on settlement of a civil matter related to an individual's civil status change must be sent by the court to the
People's Committee of the place where that individual's civil status has been registered according to the provisions of law. provisions of the Civil
Code.
4. The Court's legally effective civil matter settlement decisions shall be published on the Court's web portal (if any), except for decisions
containing information specified in Clause 2, Article 109 of the Ministry. this law.
Article 371. Appeals and protests against decisions on settlement of civil matters
The requester and the person with interests and obligations related to the civil matter settlement have the right to appeal, the procuracies of the
same level and the immediate superior procuracies have the right to protest against the civil matter settlement decision to request the immediate
superior court to re-settle it according to appellate procedures, except for decisions on settlement of civil matters specified in Clause 7, Article 27,
Clauses 2 and 3, Article 29 of this Code.
Article 372. Time limit for appeals and protests
1. Requesters and persons with interests and obligations related to the settlement of civil matters have the right to appeal against the decision on
settlement of civil matters within 10 days from the date the court issues the decision. If they are not present at the meeting to resolve the civil
matter, that time limit shall be counted from the date they receive the decision on settlement of the civil matter or from the date on which the
decision is announced and posted.
2. The procuracies of the same level have the right to protest against the civil matter settlement decision within 10 days, the immediate superior
procuracies have the right to protest within 15 days from the date the court issues the decision.
Article 373. Preparation for consideration of appeals and protests
1. The time limit for preparing to consider an appeal or protest is 15 days from the date the court receives the appeal or protest.
2. During the time limit for preparing for consideration of appeals or protests, the Courts shall carry out the following tasks:
a) In case the documents and evidences are not enough grounds for the Court to settle, the Court shall request the involved parties to
supplement documents and evidences within 05 working days from the date of receipt of the request of the Court. Court;
b) At the request of the involved parties or when deeming it necessary, the judge shall issue a decision to request agencies, organizations or
individuals to provide documents and evidences; summon witnesses, solicit expertise and valuation. If the time limit specified in Clause 1 of this
Article has not yet been obtained, the time limit for preparation for consideration of an appeal or protest may be extended but must not exceed 15
days;
c) During the time limit for preparation for consideration of appeals or protests, if all appellants withdraw their appeals and the procuracies
withdraw their protests, the Courts shall issue decisions to stop handling the consideration of petitions according to appeal procedures. judge. In
this case, the decision to settle the civil matter according to first-instance procedures shall take legal effect from the date the appellate court
issues the termination decision;
d) Decide to open an appellate meeting to settle civil matters.
3. The court must immediately send the decision to open an appellate meeting to settle the civil matter and the civil matter file to the procuracies
of the same level for study. The Procuracy must study it within 07 days from the date of receipt of the dossier; At the end of this time limit, the
procuracies must return the files to the Court to open an appellate session to settle the civil matter.
4. Within 15 days after issuing the decision to open the meeting, the judge must open an appellate meeting to settle the civil matter.
Article 374. Participants in appellate sessions to settle civil matters
1. Procurators of the procuracies of the same level must participate in appellate sessions to settle civil matters; in case the procurator is absent,
the court shall still conduct the meeting, unless the procuracies make an appellate protest.
2. The person filing the appeal, the legal representative, and the defender of their lawful rights and interests must attend the meeting according to
the court's summons.
If the appellant is absent for the first time with a plausible reason, the court shall postpone the appellate session to settle the civil matter, unless
the appellant requests the settlement in his or her absence. If the appellant, who has been duly summoned for the second time, is still absent,
he/she shall be deemed to have abandoned the appeal and the Court shall issue a decision to suspend the appellate settlement of the civil matter
for his/her appeal request, except in case they have an application for settlement in their absence or due to force majeure events or objective
obstacles.
3. Persons with related interests and obligations, their lawful representatives and defenders of their lawful rights and interests shall be summoned
by the Court to participate in the meeting. In necessary cases, the Court may summon witnesses, experts and interpreters to participate in the
meeting; if someone is absent, the court shall decide to postpone the meeting or still conduct the meeting.
Article 375. Procedures for conducting appellate sessions to settle civil matters
1. An appellate meeting to resolve a civil matter shall be conducted in the following order:
a) The secretary of the meeting shall report on the presence or absence of the participants in the meeting;
b) The judge presiding over the meeting opens the session, checks the presence and absence of those summoned to the session and their
identities, explains the rights and obligations of the participants in the session. ;
c) The defender of the appellant's legitimate rights and interests, the appellant or their lawful representative presents the appealed contents and
grounds for the appeal;
If only the Procuracy makes a protest, the Procurator shall present the protested contents and the grounds for the protest. In case there is both
an appeal and a protest, the involved parties shall present the contents of the appeal and the grounds for the appeal first, then the procurator
shall present the contents of the protest and the grounds for the appeal. recommended. If the procuracies do not protest, the procurator shall
state the procuracies' opinions on the appeal settlement before the appellate panel issues a decision.
Immediately after the end of the meeting, the procurator must send a written statement of opinion to the Court for archiving in the civil matter file;
d) The defenders of the lawful rights and interests of persons with related interests and obligations, persons with related interests and obligations
or their lawful representatives present their opinions on related matters. to the rights and obligations of persons with related interests and
obligations in the contents of the appeal or protest;
d) Witnesses present their opinions; the expert presents the assessment conclusions, explains the unclear or conflicting issues.
2. In case a person summoned by the court to participate in the meeting is absent, the judge shall publish the testimonies, documents and
evidences provided by that person.
3. The appellate panel considers the appealed or protested first-instance court's decision, relevant documents and evidences and issues one of
the following decisions:
a) Uphold the first-instance court's decision on settlement of civil matters;
b) Amendment of the first-instance court's decision on settlement of civil matters;
c) Cancel the first-instance court's decision on settlement of civil matters and transfer the civil matter file to the first-instance court for re-
settlement according to first-instance procedures;
d) Cancel the first-instance court's decision on settlement of civil matters and terminate the civil matter settlement;
d) Suspend the settlement of the petition according to appellate procedures if at the meeting all appellants withdraw their appeals, the
procuracies withdraw their protests.
4. Appellate decisions dealing with civil matters take legal effect from the date of their issuance and shall be sent to agencies, organizations and
individuals specified in Clauses 2 and 3, Article 370 of this Code.
5. Legally effective appellate decisions dealing with civil matters shall be published on the Court's web portal (if any), except for decisions
containing information specified in Clause 2, Article 109 of the Code. this.
Chapter XXIV

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF REQUIREMENTS FOR DECLARATION OF A PERSON


INCLUDING CIVIL ACTION CAPACITY, LIMITED CIVIL ACT CAPACITY OR HAS DIFFERENCE IN
CONFIDENTIALITY, BEHALF OF ACTION
Article 376. Right to request declaration that a person has lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or has difficulties
in cognition and behavior control
1. Persons with related rights and interests, concerned agencies and organizations have the right to request the Court to declare a person losing
his/her civil act capacity or having limited civil act capacity or having difficulties in civil act. awareness and control of behavior according to the
provisions of the Civil Code.
2. Adults who are not capable of perceiving and controlling their acts due to their physical and mental conditions but not yet to the point of losing
their civil act capacity have the right to request the Court to declare them to be persons with difficulties in life. awareness and control of behavior
according to the provisions of the Civil Code.
Article 377. Preparation for consideration of petitions
During the time limit for preparation for consideration of the petition, at the request of the petitioner, the Court may request an assessment of the
health and illness of the person requested to be declared to have restricted civil act capacity or to conduct an expert examination. Forensic
psychiatry for the person who is required to declare the loss of civil act capacity, who has difficulties in cognition and behavior control. In this
case, upon receiving the expertising conclusion, the Court must issue a decision to open a meeting to consider the petition.
Article 378. Decision declaring a person has lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or has difficulties in perception
and behavior control
In case of accepting the petition, the court shall issue a decision declaring that a person has lost his/her civil act capacity, has limited civil act
capacity or has difficulties in perception and behavior control.
In deciding to declare a person with restricted civil act capacity, the Court must determine the legal representative of the person with restricted
civil act capacity and the scope of representation.
In deciding that a person has difficulty in cognition and behavior control, the Court must appoint a guardian and determine the guardian's rights
and obligations.
Article 379. Right to request annulment of a decision declaring a person to have lost his/her civil act capacity, has limited civil act
capacity or has difficulties in perception or behavior control
When a person who is declared by a court to have lost his/her civil act capacity, has limited civil act capacity or has difficulties in perception and
behavior control, is no longer in the declared state, he/she himself or persons with related rights and interests or concerned agencies or
organizations have the right to request the Court to issue a decision to annul the decision declaring loss of civil act capacity, restricted civil act
capacity or Difficulty in cognition and behavior control.
Article 380. Court's decision in case of accepting a request to annul a decision declaring a loss of civil act capacity, restricted civil act
capacity or difficulties in perception and behavior control
In case of accepting the petition, the Court shall issue a decision to annul the decision declaring the loss of civil act capacity or restricted civil act
capacity or having difficulty in perception and behavior control.
Chapter XXV

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF REQUIREMENTS FOR NOTICE OF FINDING PEOPLE AT


RESIDENCE
Article 381. Application for notice of search of persons absent from the place of residence
1. Persons with related rights and interests have the right to request the Court to notify the search for a person who is absent from the place of
residence when such person has been absent for 6 consecutive months or more, and at the same time may request the Court to apply measures
manage the property of such absent person in accordance with the provisions of the Civil Code.
2. Enclosed with the petition requesting the Court to notify the search of the person absent from the place of residence, the requester must send
documents and evidences to prove that the requested person has been absent for 6 consecutive months or more; In case the Court is requested
to apply measures to manage the property of the absent person, it must provide documents and evidences on the situation of that person's
property, the management of existing assets and a list of relatives. that person's likes.
Article 382. Preparation for consideration of a request for a notice of search of a person absent from the place of residence
Within the time limit for preparing to consider the petition, the Court shall issue a decision to suspend the consideration of the petition for
notification of search of the person absent from the place of residence, if the person requested to be notified of the search returns returns and
requests the Court to stop the search. just review the petition.
Article 383. Decision on notification of search of persons absent from their place of residence
In case of accepting the petition, the court shall issue a decision to notify the search of the person absent from the place of residence; In case the
Court requests the Court to apply measures to manage the property of such absent person at the place of residence and is accepted, in the
decision, the Court must also decide to apply measures to manage the property of such person. according to the provisions of the Civil Code.
Article 384. Notice of search for persons absent from the place of residence
A notice on search of a person absent from his/her place of residence must contain the following main contents:
1. Date, month and year of the announcement.
2. Name of the Court issuing the notice.
3. Number and date, month and year of the decision notifying the search for a person absent from his/her place of residence.
4. Name and address of the person requesting the Court's notice.
5. Full name and date, month, year of birth or age of the person to be searched and the residential address of that person before going missing.
6. Contact address of the agency, organization or individual if the person to be searched knows the notice or another person has information
about the person to be searched.
Article 385. Publication of notices on search of persons absent from the place of residence
1. Within 1 month from the date the Court issues a decision on a notice to search for a person absent from the place of residence, this notice
must be published in one of the central daily newspapers for three consecutive issues, The portal of the Court, the Provincial People's Committee
(if any) and broadcast on the Central Radio or Television Station three times in 3 consecutive days.
2. Expenses for posting and broadcasting notices on search of persons absent from the place of residence shall be borne by the requester.
Article 386. Effect of decision on notification of search of persons absent from their place of residence
The decision to notify the search of a person absent from his/her place of residence specified in Article 383 of this Code automatically expires in
case the person to be searched returns.
Chapter XXVI
PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF A REQUEST FOR DECLARATION OF ONE LOST PERSON
Article 387. Application for declaration of a missing person
1. Persons with related rights and interests have the right to request a court to declare a person missing in accordance with the Civil Code.
2. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences to prove that the person requested to be declared missing has
been missing for 02 consecutive years or more without any reliable information about that person's survival. or dead and evidencing that the
requester has fully applied the search notification measures; In case there has been a previous court decision notifying the search for a person
absent from his/her place of residence, a copy of that decision is required.
Article 388. Preparation for consideration of a petition to declare a person missing
1. Within 20 days from the date of accepting the petition for declaring a person missing, the court shall issue a decision to notify the search for the
person requested to be declared missing.
2. Notification contents and announcement shall comply with the provisions of Articles 384 and 385 of this Code. The time limit for notifying the
search for the person requested to be declared missing is 04 months from the date of first posting or broadcasting the notice.
3. Within the notice period, if the person requested to be declared missing returns and requests the Court to stop the consideration of the petition,
the Court shall issue a decision to suspend the consideration of the petition for declaring a person missing. .
4. Within 10 days from the end of the notice period specified in Clause 2 of this Article, the court must hold a meeting to consider the petition.
Article 389. Decision to declare a person missing
If the petition is accepted, the court shall issue a decision declaring a person missing; In case the Court requests the Court to apply measures to
manage the property of the person declared missing and is accepted, in the decision declaring a person missing, the Court must also decide to
apply the measure of management of the person declared missing. such person's property in accordance with the Civil Code.
Article 390. Cancellation of the decision to declare a person missing
1. A person who has been declared missing by the Court or who has related rights and interests has the right to request the Court to annul the
decision declaring a person missing according to the provisions of the Civil Code.
2. In case the petition is accepted, the court shall issue a decision to annul the decision declaring a person missing, in which it must decide on the
legal consequences of the annulment of the decision declaring a person missing according to regulations. provisions of the Civil Code.
Chapter XXVII

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF QUESTIONS FOR DECLARATION OF A PERSON AS DEAD


Article 391. Right to request the declaration of a person as dead
1. Persons with related rights and interests may request the Court to declare a person dead in accordance with the Civil Code.
2. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences to prove that the requested person is declared dead in the
cases prescribed by the Civil Code.
Article 392. Preparation for consideration of a request to declare a person dead
1. Within 20 days from the day on which the application is accepted for declaring a person dead, the court shall issue a decision to notify and
seek information on the person requested to be declared dead.
2. Notification content, announcement and notice duration shall comply with the provisions of Clause 2, Article 388 of this Code.
3. Within the notice period, if the petitioner withdraws his/her petition or the person requested to be declared dead returns and notifies the Court,
the Court shall issue a decision to terminate the consideration of the petition.
4. Within 10 days from the date of expiration of the notice period, the court must hold a meeting to consider the petition.
Article 393. Deciding to declare a person dead
If the petition is accepted, the court shall issue a decision declaring a person dead; In this decision, the Court must determine the date of death of
the person and the legal consequences of declaring a person dead in accordance with the provisions of the Civil Code.
Article 394. Application for annulment of a decision declaring a person dead
1. When a person who has been declared dead returns or has reliable information that such person is still alive, that person or persons with
related rights and interests may request the Court to issue a decision to annul the decision on declaration of death. One's father is dead.
2. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences to prove the return of the person who was declared dead or to
prove that he is still alive.
Article 395. Decision to annul the decision declaring a person dead
If the petition is accepted, the court shall issue a decision to annul the decision declaring a person dead; In this decision, the Court must decide
on the legal consequences of annulling the decision declaring a person dead in accordance with the provisions of the Civil Code.
Chapter XXVIII

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF REQUIREMENTS FOR RECOGNITION OF CONTRACTS OF


DIVORCE, AGREEMENT OF CHILDREN, DISTRIBUTION OF PROPERTY upon divorce
Article 396. Application for recognition of consent to divorce, agreement on child rearing and division of property upon divorce
1. Husband and wife requesting the Court to recognize the consent of divorce, agreement on child rearing and division of property upon divorce
must make a written request. The application must contain the contents specified in Clause 2, Article 362 of this Code.
2. Husband and wife jointly requesting the Court to recognize the consent of the divorce, agreement on child rearing, and division of property
upon divorce must sign or point to the petition. In this case, both husband and wife are identified as the petitioner.
3. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences proving that the agreement on divorce consent, child custody
agreement, and property division upon divorce is grounded and lawful.
Article 397. Reconciliation and recognition of consent to divorce, agreement on child rearing and division of property upon divorce
1. During the time limit for preparation for consideration of the petition, before conducting conciliation for the reunification of husband and wife,
when deems it necessary, the judge may consult with the state management agency in charge of the family and agencies. State management
agencies in charge of children about family circumstances, causes of conflicts and aspirations of spouses and children related to the case.
2. The judge must conduct conciliation to reunite husband and wife; explain the rights and obligations between husband and wife, between father,
mother and children, among other family members, about alimony and other issues related to marriage and family.
3. In case after conciliation, the husband and wife reunite, the judge shall issue a decision to suspend the settlement of their request.
4. In case of unsuccessful conciliation and reunification, the judge shall issue a decision recognizing the consent of the parties to the divorce and
the agreement of the involved parties as prescribed in Article 212 of this Code when the following conditions are fully satisfied:
a) The two parties actually voluntarily divorce;
b) The two parties have reached an agreement on the division or non-division of the common property, the care, upbringing, care and education
of the children;
c) The agreement must ensure the legitimate interests of the wife and children.
5. In case the conciliation and reunification is unsuccessful and the involved parties cannot reach an agreement on the division of property, the
custody, rearing, care and education of the children, the Court shall terminate the settlement of civil matters regarding recognition. agree to
divorce, agree to raise children, divide assets upon divorce and accept the case for settlement. The court is not required to notify the acceptance
of the case, nor to reassign the judge to handle the case. The settlement of the case shall be carried out according to the general procedures
prescribed by this Code.
Chapter XXIX

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF QUESTIONS FOR DECLARATION OF NOTIFICATION WRITTEN


VOID
Article 398. Application for declaration of notarized documents invalid
1. Notaries who have performed the notarization, notarization requesters, witnesses, persons with related interests and obligations and
competent state agencies have the right to request courts to declare public documents evidence is invalid when there are grounds to believe that
the notarization violates the law in accordance with the law on notarization.
2. An application for a court to declare a notarized document invalid must contain the contents specified in Clause 2, Article 362 of this Code.
3. Enclosed with the petition, the requester must send documents and evidences to prove that the request to declare the notarized document
invalid is grounded and lawful.
Article 399. Preparation for consideration of petitions for declaring notarized documents invalid
1. The time limit for preparing to consider a petition to declare a notarized document invalid is 01 month from the date the court accepts the
petition; At the end of this time limit, the Court must issue a decision to open a meeting to consider the petition.
2. After accepting a request for declaration of a notarized document invalid, a competent court must immediately notify the notarial practice
organization, the notary that has performed the notarization, and the notarization requester. , persons with related rights and interests, competent
state agencies and procuracies of the same level.
3. During the time limit for preparing to consider the petition, if the requester withdraws his/her petition, the court shall issue a decision to
terminate the consideration of the petition.
4. Within 15 days from the date of issuance of the decision to open a meeting, the court must open a meeting to consider the petition.
Article 400. Decision to declare notarized documents invalid
1. The court may or may not accept an application for declaring a notarized document invalid.
2. If the petition is accepted, the court shall issue a decision declaring the notarized document invalid. In this decision, the Court must decide on
the legal consequences of declaring the notarized document invalid as prescribed by law.
Chapter XXX

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF QUESTIONS FOR DECLARATION OF LABOR CONTRACT


VOID; COLLECTIVE LABOR AGREEMENT is VOID
Article 401. Request for declaration of invalid labor contracts or invalid collective bargaining agreements
1. Employees, employers, representative organizations of labor collectives and competent state agencies have the right to request competent
courts to declare labor contracts or collective labor agreements. void when there are grounds in accordance with the provisions of the Labor
Code.
2. The written request of the employee, the employer, the representative organization of the labor collective, the written request of the competent
state agency must contain the contents specified in Clause 2, Article 362 of this Law. This Code.
Article 402. Consideration of request for declaration of invalid labor contract or collective bargaining agreement
1. The time limit for preparing to consider a request for declaration of a labor contract to be invalid is 10 days, and a collective labor agreement to
be invalid is 15 days from the date the Court accepts the petition. At the end of this time limit, the Court must issue a decision to open a meeting
to consider the petition.
2. After accepting the petition for declaring the labor contract invalid or the collective labor agreement invalid, the Court is responsible for sending
a notice of acceptance to the petitioner, the employer, representative organization of the labor collective and the procuracies of the same level.
3. During the time limit for preparing to consider the application or written request, if the requester withdraws his/her request, the court shall issue
a decision to terminate the consideration of the application or written request.
4. Within 05 working days from the date of issuing the decision to open the meeting, the Court must open a meeting to consider the request for
declaring the labor contract invalid.
Within 10 days from the date of issuance of the decision to open a meeting, the Court must open a meeting to consider the request for declaring
the collective bargaining agreement invalid.
5. When considering the petition, the Judge may accept or not accept the request to declare the labor contract invalid, the collective labor
agreement invalid.
In case of accepting the request, the judge shall issue a decision declaring the labor contract invalid or the collective labor agreement invalid. In
this decision, the Court must deal with the legal consequences of declaring the labor contract invalid, the collective labor agreement invalid.
6. The decision to declare the labor contract invalid or the collective labor agreement invalid must be sent to the applicant or written request, the
employer, the representative organization of the labor collective and the agency. State management of labor in the locality where the enterprise's
head office is located, the labor state management agency of the same level in case it is related to an enterprise without its head office in
Vietnam.
Chapter XXXI

PROCEDURES FOR CONSIDERING THE LEGALITY OF Strikes


Article 403. Requesting the Court to consider the legitimacy of the strike
1. During the course of a strike or within 3 months from the date of termination of the strike, the employer or representative organization of the
labor collective has the right to request the Court to consider the legitimacy of the strike. .
2. The person requesting the Court to consider the legitimacy of the strike must make a written request to the Court. The petition must contain the
following main contents:
a) The contents specified in Clause 2, Article 362 of this Code;
b) Name and address of the organization leading the strike;
c) Name and address of the employer where the labor collective goes on strike.
3. Enclosed with the petition, the requester must send a copy of the strike decision, decision or conciliation minutes of the agency or organization
competent to settle the collective labor dispute, documents and evidence relevant to the consideration of the legitimacy of the strike.
Article 404. Procedures for submitting a request to the Court to consider the legitimacy of the strike
Procedures for sending and receiving applications, and the obligation to provide documents and evidences for the consideration and decision on
the legitimacy of a strike at the Court shall comply with the provisions of this Code.
Article 405. Competence to consider the legitimacy of a strike
1. The People's Court of the province where the strike occurs has the authority to consider the legality of the strike.
2. The superior people's court is competent to settle appeals and protests against the decision of the provincial people's court on the legitimacy of
the strike within its territorial jurisdiction.
Article 406. Composition of the Council to consider the legitimacy of the strike
1. Provincial-level People's Courts shall consider the legitimacy of the strike by a Council of three judges.
2. The High People's Court shall settle appeals and protests against the decision on the legitimacy of the strike by a Council of three judges.
Article 407. Participants in the meeting to consider the legitimacy of the strike
1. The council for considering the legitimacy of the strike shall be chaired by a judge; The court clerk records the minutes of the meeting.
2. Procurators of the procuracies of the same level.
3. Representative of the representative organization of the labor collective and the employer.
4. Representing agencies or organizations at the request of the Court.
Article 408. Postponing the meeting to consider the legitimacy of the strike
1. The meeting to consider the legitimacy of the strike shall be adjourned according to the provisions of Article 233 of this Code on adjournment of
the court hearing.
2. The time limit for adjournment of a meeting to consider the legitimacy of a strike shall not exceed 03 working days from the date of issuance of
the decision to postpone the meeting.
Article 409. Suspension of consideration of the legitimacy of a strike
The court shall suspend consideration of the legitimacy of a strike in the following cases:
1. The requester withdraws the request;
2. The parties have reached an agreement on the settlement of the strike and have filed a petition to the Court not to settle it;
3. The requester has been duly summoned for the second time but is still absent, except for the case of force majeure events or objective
obstacles.
Article 410. Procedures for settlement of petitions to consider the legitimacy of a strike
1. Immediately after receiving the petition, the Chief Justice of the provincial-level People's Court shall decide to establish a Council to consider
the legality of the strike and assign a judge to preside over the settlement of the petition.
2. Within 05 working days from the date of receipt of the petition, the judge assigned to preside over the settlement of the petition must issue a
decision to open a meeting to consider the legitimacy of the strike. The decision to open a meeting to consider the legitimacy of the strike must be
immediately sent to the representative organization of the labor collective, the employer, the procuracies of the same level and relevant agencies
and organizations.
3. Within 05 working days from the date of issuing the decision to open a meeting to consider the legality of the strike, the Council for considering
the legality of the strike must open a meeting to consider the legality of the strike. .
Article 411. Order of meeting to consider the legitimacy of the strike
1. The judge presiding over the meeting to consider the legitimacy of the strike shall announce the decision to open the meeting to consider the
legitimacy of the strike and summarize the contents of the petition.
2. The representative of the representative organization of the labor collective and the representative of the employer shall present their opinions.
3. The judge presiding over the meeting to consider the legitimacy of the strike may request the representative of the agency or organization
participating in the meeting to present his/her opinions.
4. The procurator shall present the procuracies' opinions on considering the legitimacy of the strike.
Immediately after the end of the meeting, the procurator must send a written statement of opinion to the Court for keeping in the civil matter file.
5. The council considering the legitimacy of the strike discusses and decides by majority.
Article 412. Deciding on the legitimacy of a strike
1. The Court's decision on the legitimacy of the strike must clearly state the reasons and grounds for concluding the legitimacy of the strike.
The Court's decision on the legitimacy of the strike must be publicly announced at the meeting and immediately sent to the representative
organization of the labor collective and the employer, the Procuracy of the same level. The labor collective and the employer have the
responsibility to enforce the Court's decision but have the right to appeal; The Procuracy has the right to appeal that decision.
2. After the Court's decision on the legality of the strike is announced, if the strike is illegal, the workers participating in the strike must
immediately stop the strike and return to work.
Article 413. Order and procedures for settlement of appeals and protests against a decision on the legitimacy of the strike
1. Immediately upon receipt of an appeal or decision to protest against the decision on the legitimacy of the strike, the High People's Court must
make a written request to the Court that has considered the legitimacy of the strike. Transfer case files for consideration and settlement.
2. Within 03 working days from the date of receipt of the written request, the Court that has issued a decision on the legality of the strike must
transfer the case file to the High People's Court for consideration. , handle.
3. Within 02 working days after receiving the case file, the Chief Justice of the High People's Court shall decide to establish an Appellate Council
to consider the legitimacy of the strike and assign a judge lead the case study.
Within 05 working days from the date the High People's Court receives the case file, the Appellate Council must conduct an appeal or protest
against the decision on the legitimacy of the strike.
The decision of the Appellate Council to consider the legitimacy of the strike by the High People's Court is final.
Chapter XXXII

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL PROCEDURES RELATED TO VIETNAM COMMERCIAL


Arbitration ACTIVITIES
Article 414. Civil matters related to Vietnamese commercial arbitration activities fall under the jurisdiction of the Court
1. Appointment and change of Arbitrators.
2. Apply, change or cancel provisional urgent measures.
3. Cancel the arbitral award.
4. Settlement of complaints against the arbitral tribunal's decision about the invalid arbitration agreement, the unenforceable arbitration
agreement, and the arbitration council's jurisdiction.
5. Collect evidence.
6. Summon witnesses.
7. Registration of arbitral awards.
8. Other civil matters as provided for by Vietnam's law on commercial arbitration.
Article 415. Procedures for settlement
Procedures for settling civil matters related to the operation of Vietnamese commercial arbitration shall comply with the provisions of the law on
commercial arbitration of Vietnam.
Chapter XXXIII

PROCEDURES FOR RECOGNITION OF OUT-COURT SUCCESSFUL RESULTS


Article 416. Recognition of successful out-of-court conciliation results
Out-of-court conciliation results, which are considered and issued by the Court, are the results of successful conciliation of cases between
agencies, organizations or individuals, which are authorized by competent agencies, organizations or persons. the conciliation task has been
successfully reconciled in accordance with the law on mediation.
Article 417. Conditions for recognition of successful out-of-court conciliation results
1. The parties to the mediation agreement have full civil act capacity.
2. The parties to the mediation agreement are the persons with rights and obligations regarding the content of the mediation agreement. If the
content of the successful mediation agreement is related to the rights and obligations of the third party, the consent of the third party must be
obtained.
3. One or both parties have an application to the Court for recognition.
4. The content of the successful mediation agreement of the parties is completely voluntary, does not violate the prohibition of the law, is not
contrary to social ethics, is not intended to evade obligations to the State or a third person.
Article 418. Application for recognition of successful out-of-court conciliation results
1. Persons requesting recognition of successful out-of-court conciliation results must send an application to the Court within 06 months from the
date on which the parties reach a successful conciliation agreement.
The petition must contain the following principal details:
a) The contents specified at Points a, b, c, dd, e and g, Clause 2, Article 362 of this Code;
b) Name and address of the individual or organization that conducted the mediation;
c) Contents and successful conciliation agreement request the court to recognize.
2. Enclosed with the request, the requester must send a written notice of the successful conciliation result in accordance with relevant laws.
Article 419. Procedures for recognition of successful out-of-court conciliation results
1. Procedures for receiving and processing applications for recognition of successful out-of-court conciliation results comply with Articles 363, 364
and 365 of this Code.
2. The time limit for preparing to consider the petition is 15 days from the date the court accepts the petition; At the end of this time limit, the Court
must issue a decision to open a meeting to consider the petition.
The time limit for opening a meeting to consider the petition is 10 days from the date the Court issues the decision to open the meeting.
3. During the time limit for preparing to consider the petition, the judge assigned to consider the petition has the following powers:
a) To request the parties to the conciliation and persons with related interests and obligations to give opinions on the request of the petitioner
requesting the Court to recognize the successful conciliation result; clarify the requested content or supplement documents, if deemed necessary;
b) Request the competent agency, organization or individual to conduct the mediation to provide the Court with documents as a basis for
considering the litigant's petition, if deemed necessary.
Agencies, organizations and individuals requested by the Court shall reply to the Court within 05 working days from the date of receipt of the
Court's request.
4. The participants in the petition consideration session, the procedures for conducting the petition review meeting comply with the provisions of
Articles 367 and 369 of this Code.
5. The judge shall issue a decision to recognize the successful out-of-court conciliation result when all the conditions specified in Article 417 of
this Code are satisfied. The Court's decision must contain the contents specified in Article 370 of this Code.
6. The judge shall issue a decision not to recognize the successful out-of-court conciliation results in cases where the conditions specified in
Article 417 of this Code are not fully satisfied.
Failure to recognize the successful out-of-court mediation results does not affect the content and legal validity of the out-of-court mediation
results.
7. The decision to recognize or not to recognize the successful conciliation results outside the court shall be sent to the participants in the
mediation agreement, persons with related interests and obligations, and the procuracies of the same level.
8. The decision to recognize or not to recognize the result of successful conciliation outside the court takes immediate effect and is not appealed
or protested against according to appellate procedures.
9. Decisions on recognition of successful out-of-court conciliation results shall be enforced in accordance with the law on civil judgment
enforcement.
Chapter XXXIV

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL PROCEDURES RELATED TO KEEPING OF AIRLINES


AND SHIP
Article 420. Right to request a court to arrest an aircraft or ship
1. Agencies, organizations and individuals have the right to request a court to arrest an aircraft at an airport or aerodrome to ensure the interests
of creditors, owners, or a third person on the ground that suffers damage or other persons have rights and interests in respect of aircraft or to
enforce civil judgments in accordance with the provisions of the law on civil aviation of Vietnam.
2. Agencies, organizations and individuals have the right to request a court to arrest a ship to secure the settlement of maritime complaints,
enforce civil judgments, and provide mutual legal assistance.
Article 421. Jurisdiction of the Court to arrest aircraft and ships
1. The provincial-level People's Court of the locality where the airport or airfield where the aircraft is requested to be detained is located is
competent to decide on the arrest of the aircraft.
2. The provincial-level People's Court of the locality where the seaport or inland waterway port is located where the ship requested to be detained
is engaged in maritime activities shall have the authority to decide to arrest the ship. In case a port has many wharves located within different
provinces and centrally run cities, the People's Court of the province where the port where the seagoing vessel is requested to be detained is
located is competent to decide. capture that ship.
Article 422. Procedures for arresting aircraft and ships
Procedures for settling civil matters related to the arrest of aircraft and seagoing ships shall comply with the provisions of the law on arrest of
aircraft and ships.
Part Seven

PROCEDURES FOR RECOGNITION AND IMPLEMENTATION IN VIETNAM OR NOT RECOGNITION OF


CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS OF FOREIGN COURTS; RECOGNITION AND
IMPLEMENTATION OF FOREIGN ARBITS
Chapter XXXV

GENERAL PROVISIONS ON PROCEDURES FOR RECOGNITION AND IMPLEMENTATION IN VIETNAM


OR NOT RECOGNITION OF CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS OF FOREIGN
COURTS; RECOGNITION AND IMPLEMENTATION OF FOREIGN ARBITS
Article 423. Civil judgments and decisions of foreign courts are recognized and enforced in Vietnam
1. The following civil judgments and decisions of foreign courts shall be considered for recognition and enforcement in Vietnam:
a) Judgments and decisions on civil, marriage and family, business, commercial, labor, and property decisions in criminal or administrative
judgments and decisions of foreign courts are prescribed in Clause 1 of this Article. in international treaties to which that country and the Socialist
Republic of Vietnam are signatories;
b) Judgments and decisions on civil, marriage and family, business, commercial and labor matters; decisions on property in criminal or
administrative judgments or decisions of foreign courts of which that country and the Socialist Republic of Vietnam are not both parties to an
international treaty providing for the recognition and for enforcement of judgments and decisions of foreign courts on the basis of the principle of
reciprocity;
c) Other civil judgments and decisions of foreign courts are recognized and enforced by Vietnamese law.
2. Decisions on identity, marriage and family of other competent foreign agencies shall also be considered for recognition and enforcement in
Vietnam like civil judgments and decisions of foreign courts as prescribed. specified in Clause 1 of this Article.
Article 424. Foreign arbitral awards are recognized and enforceable in Vietnam
1. The following foreign arbitral awards are considered for recognition and enforcement in Vietnam:
a) A foreign arbitral award of which that country and the Socialist Republic of Vietnam are both parties to an international treaty on the recognition
and enforcement of foreign arbitral awards;
b) The foreign arbitral award does not fall into the case specified at Point a of this Clause on the basis of the principle of reciprocity.
2. The foreign arbitral award specified in Clause 1 of this Article, considered for recognition and enforcement in Vietnam, is the final award of the
arbitral tribunal to settle the entire content of the dispute. arbitration proceedings and enter into force.
3. Foreign arbitration, foreign arbitral awards specified in Clause 1 of this Article shall be determined in accordance with Vietnam's Law on
Commercial Arbitration.
Article 425. Right to request recognition and enforcement or non-recognition of civil judgments and decisions of foreign
courts; recognition and enforcement of foreign arbitral awards
1. The debtor or their lawful representative has the right to request the Vietnamese Court to recognize and enforce in Vietnam the civil judgment
or decision of the foreign Court, the foreign arbitral award. In addition, if the judgment debtor resides or works in Vietnam or the debtor agency or
organization has its head office in Vietnam or property related to the enforcement of a civil judgment or decision of the Court. foreign court, the
foreign arbitral award is available in Vietnam at the time of request.
2. The debtor or their lawful representative has the right to request Vietnamese courts not to recognize civil judgments or decisions of foreign
courts.
3. The involved parties, persons with related lawful rights and interests or their lawful representatives have the right to request Vietnamese courts
not to recognize civil judgments or decisions of foreign courts without such request. implemented in Vietnam.
Article 426. Guarantee of the right to appeal and protest
The involved parties have the right to appeal, the provincial-level People's Procuracy and the superior people's procuracies have the right to
protest against the court's decision to recognize and enforce or not to recognize the court's civil judgment or decision. foreign courts, decisions on
recognition and enforcement of foreign arbitral awards to request the High People's Court to reconsider in accordance with this Code.
Article 427. Ensuring the validity of decisions of Vietnamese courts to recognize and enforce or not to recognize civil judgments and
decisions of foreign courts; recognition and enforcement of foreign arbitral awards
1. Civil judgments and decisions of foreign courts recognized and enforced by Vietnamese courts in Vietnam have the same legal effect as those
of Vietnamese courts that have taken effect. law and shall be enforced according to civil judgment enforcement procedures. A civil judgment or
decision of a foreign court that is not recognized by a Vietnamese court shall have no legal effect in Vietnam, except for the automatically
recognized cases specified in Article 431 of this Code.
2. Foreign arbitral awards recognized and enforced by Vietnamese courts in Vietnam have the same legal effect as decisions of Vietnamese
courts that have taken legal effect and are enforced according to enforcement procedures. civil judgment.
3. Civil judgments and decisions of foreign courts and foreign arbitral awards shall only be enforced in Vietnam after the Vietnamese courts'
decisions recognize and enforce the judgments and decisions of the Vietnamese courts. Foreign court, the foreign arbitral award has legal effect.
Article 428. Sending court decisions on recognition and enforcement or non-recognition of civil judgments and decisions of foreign
courts; recognition and enforcement of foreign arbitral awards
The Court is responsible for transferring directly or via postal service or through the Ministry of Justice the Court's decision to the executor, the
person who has to enforce the civil judgment or decision of the foreign Court, judgment decisions of foreign arbitrators or their lawful
representatives, procuracies of the same level and civil judgment enforcement agencies in accordance with this Code.
Article 429. Guarantee of the right to transfer money and property for enforcement of civil judgments and decisions of foreign courts
and foreign arbitral awards
The State of Vietnam guarantees the transfer of money and assets for enforcement of civil judgments and decisions of foreign courts and foreign
arbitral awards recognized and enforced by Vietnamese courts from Vietnam. foreign. This transfer of money and assets shall comply with the
provisions of Vietnamese law.
Article 430. Fees and expenses for consideration of applications for recognition and enforcement or non-recognition of civil judgments
and decisions of foreign courts; recognition and enforcement of foreign arbitral awards
1. Persons who request Vietnamese courts to recognize and enforce or not to recognize civil judgments or decisions of foreign courts in
Vietnam; the recognition and enforcement of foreign arbitral awards must pay fees in accordance with Vietnamese law.
2. The requesters specified in Clause 1 of this Article must bear the costs of serving overseas Vietnamese court's procedural documents related
to their requests.
Article 431. Civil judgments and decisions of foreign courts and decisions of other competent foreign agencies are automatically
recognized in Vietnam
1. Civil judgments and decisions of foreign courts and decisions of other competent foreign agencies that are not required to be enforced in
Vietnam and without petitions for non-recognition in Vietnam are prescribed in international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a
signatory.
2. Judgments and decisions on marriage and family of foreign courts, decisions on marriage and family of other competent foreign agencies
which have not been approved by that country and the Socialist Republic of Vietnam. The same is a member of an international treaty without a
request for enforcement in Vietnam and without a petition for non-recognition in Vietnam.
Chapter XXXVI

PROCEDURES FOR CONSIDERING APPLICATIONS FOR RECOGNITION AND IMPLEMENTATION IN


VIETNAM CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS OF FOREIGN COURTS; PROCEDURES FOR
CONSIDERING APPLICATIONS FOR NO RECOGNITION OF CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS OF
FOREIGN COURTS
Section 1. PROCEDURES FOR CONSIDERING APPLICATIONS FOR RECOGNITION AND IMPLEMENTATION IN VIETNAM CIVIL
JUSTICES AND DECISIONS OF FOREIGN COURTS
Article 432. Statute of limitations for requesting recognition and enforcement
1. Within 3 years from the date on which a civil judgment or decision of a foreign court takes legal effect, the executor, the person with related
lawful rights and interests or the lawful representative They have the right to submit an application to the Ministry of Justice of Vietnam in
accordance with the provisions of an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam and the country whose Court has issued the
judgment or decision are both members or the Court of Vietnam. has the authority prescribed in this Code to request recognition and enforcement
in Vietnam of such civil judgments or decisions.
2. Where the applicant can prove that because of force majeure events or objective obstacles, he cannot submit the application within the time
limit specified in Clause 1 of this Article, the time of the force majeure event or objective obstacle That does not count towards the application
deadline.
Article 433. Application for recognition and enforcement
1. An application for recognition and enforcement must contain the following main contents:
a) Full name and address of the place of residence or workplace of the debtor, his/her lawful representative; if the judgment creditor is an agency
or organization, the full name and address of the head office of such agency or organization must be inscribed;
b) Full name and address of the place of residence or place of work of the debtor; if the judgment debtor is an agency or organization, the full
name and address of the head office of such agency or organization shall be fully written; In case the debtor is an individual without a place of
residence or workplace in Vietnam, or the debtor is an agency or organization with no head office in Vietnam, the petition must clearly state
his/her address. where there are assets and types of assets related to the enforcement of civil judgments and decisions of foreign courts in
Vietnam;
c) The request of the executor; in case a foreign court's judgment or decision has been partially enforced, the creditor must clearly state the part
that has been executed and the rest requires recognition and further enforcement in Vietnam.
2. A written request in a foreign language must be enclosed with a Vietnamese translation, which is notarized and legally authenticated.
Article 434. Papers and documents enclosed with the request
1. Enclosed with the petition are papers and documents specified in an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam and the
country whose Court has issued the judgment or decision are both parties. In case the Socialist Republic of Vietnam and the country whose Court
has issued a judgment or decision are not both parties to an international treaty with provisions on this issue, the application must be enclosed
with documents, the following documents:
a) The original or a certified true copy of the judgment or decision issued by a foreign court;
b) A document from a foreign court or other competent foreign agency certifying that the judgment or decision is legally effective, the statute of
limitations for enforcement has not expired and needs to be enforced in Vietnam, unless in that judgment or decision clearly shows these
contents;
c) A document of the foreign court or a competent foreign agency certifying the result of validly serving the judgment or decision to the debtor;
d) A document from a foreign court or a foreign competent agency certifying that the debtor or his/her lawful representative has been duly
summoned in the absence of the foreign court's judgment. their face.
2. Papers and documents attached to the application in a foreign language must be accompanied by a translation into Vietnamese, which is
lawfully notarized or authenticated.
Article 435. Transfer of files to the Court
In case the Ministry of Justice receives the petition and the papers and documents specified in Clause 1, Article 434 of this Code, within 5
working days from the date of receipt of the dossier, the Ministry of Justice must transfer it to the Ministry of Justice. Courts have jurisdiction
according to the provisions of Articles 37 and 39 of this Code.
Article 436. Acceptance of dossiers
Within 05 working days from the date of receipt of the dossier transferred by the Ministry of Justice or from the date of receipt of the petition and
accompanying papers and documents sent by the requester, the Court shall base itself on the Refer to Articles 363, 364 and 365 of this Code to
consider and accept the dossier and notify the petitioner, the debtor or their lawful representative in Vietnam, the Procuracy and level and the
Ministry of Justice.
Article 437. Preparation for consideration of petitions
1. During the time limit for preparation for consideration of the petition, the Court has the right to request the debtor to explain unclear points in
the application; request the foreign court that has issued the judgment or decision to explain the unclear points in the file.
2. The Court's written request for explanation shall be sent to the debtor or their lawful representative in Vietnam or a foreign Court by postal
service.
If a Vietnamese court requests an explanation from a foreign court, the written request shall be translated into the language specified in an
international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party. In case there is no international treaty between the Socialist
Republic of Vietnam and a foreign country, the dossier must be accompanied by a translation into the language of the requesting country for legal
assistance or into another language to which the country is requested. request acceptance. The requester for recognition and enforcement in
Vietnam of a foreign court's judgment or decision must bear translation and postal service costs and send a written request for explanation from
the Vietnamese court to the foreign court. outside.
3. The time limit for preparation and consideration of the petition is 04 months from the date of acceptance. Within this time limit, the Court shall,
on a case-by-case basis, issue one of the following decisions:
a) Temporarily suspend the consideration of petitions;
b) Suspend the consideration of the petition;
c) Open a meeting to consider the petition.
In case the Court requests an explanation as prescribed in Clause 1 of this Article, the time limit for preparation for consideration of the petition
may be extended but must not exceed 2 months. If this time limit expires but the Court does not receive the written explanation from the involved
party or the foreign Court, the Court shall base on documents contained in the file to settle the involved party's request.
The court must hold a meeting within 1 month from the date of issuance of the decision to open a meeting to consider the petition.
The court shall transfer the file to the procuracies of the same level for study within 15 days before the opening of the meeting; At the end of this
time limit, the procuracies must return the files to the Court to open a meeting to consider the petition.
4. The court shall issue a decision to suspend the consideration of the petition when there is one of the following grounds:
a) The debtor being an individual dies or the debtor being an agency or organization that has been merged, consolidated, divided, split or
dissolved without any other agency, organization or individual inheriting the rights and obligations. proceedings of that agency, organization or
individual;
b) The debtor is an individual who has lost his/her civil act capacity but his/her at-law representative has not been identified;
c) Terminate the lawful representative of the debtor without a replacement;
d) The execution of the judgment or decision has been temporarily suspended in the country where the court has issued the judgment or
decision;
dd) The judgment or decision is being reviewed or is pending review according to the legal procedures in the country where the court has issued
the judgment or decision.
5. The court shall issue a decision to terminate the consideration of the petition when there is one of the following grounds:
a) The debtor withdraws his/her petition or the debtor has voluntarily executed a foreign court's judgment or decision;
b) The debtor being an individual dies but his/her rights and obligations are not inherited;
c) The debtor is an agency or organization that has been dissolved or gone bankrupt, whose rights and obligations have been settled in
accordance with Vietnamese law;
d) The debtor is an agency or organization that has been dissolved or gone bankrupt without any other agency, organization or individual
inheriting the procedural rights and obligations of such agency or organization;
dd) There has been a court decision to open bankruptcy proceedings against the debtor;
e) The court fails to determine the address of the debtor and the location where the assets related to the enforcement are located;
g) The jurisdiction to settle the request belongs to another Court and the file has been transferred to that Court for settlement;
h) The court cannot determine the location where the assets related to the enforcement are located in Vietnam in case the judgment debtor
agency or organization does not have its head office in Vietnam or the judgment debtor does not reside in Vietnam. reside and work in Vietnam.
Article 438. Petition review meeting
1. The consideration of petitions shall be conducted at a meeting conducted by a petition review panel consisting of three judges, in which one
judge acts as the presiding judge as assigned by the chief justice of the court.
2. Procurators of the procuracies of the same level participate in the meeting; in case the procurator is absent, the court shall still conduct the
meeting.
3. The meeting shall be conducted in the presence of the debtor, the debtor or their lawful representative; if one of these persons is absent for the
first time, the meeting must be adjourned.
The consideration of the petition shall still be conducted if the obligee or his/her lawful representative, the debtor or his/her legal representative
makes an application to the Court to consider the application in his/her absence or the debtor is absent. or their legal representative has been
duly summoned for the second time and is still absent.
The council shall issue a decision to suspend the application consideration if the judgment debtor or his/her lawful representative has been duly
summoned for the second time but is still absent or when there is one of the grounds specified in Clause 5 of this Article. 437 of this Code.
4. When considering an application for recognition and enforcement, the Council may not re-trial the case which has been issued a judgment or
decision by a foreign court. Courts are only allowed to examine and compare civil judgments and decisions of foreign courts, papers and
documents attached to petitions with the provisions of Chapter XXXV and Chapter XXXVI of this Code, and regulations other relevant laws of
Vietnam and international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party to serve as the basis for making decisions on
recognition and enforcement or non-recognition of judgments or decisions. there.
5. After considering the petition, attached papers and documents, listening to the opinions of the summoned person and the procurator, the
Council discusses and decides by majority.
The Council has the power to issue decisions to recognize and enforce in Vietnam or to decide not to recognize civil judgments or decisions of
foreign courts.
6. Within the time limit for preparing to consider the petition, the first-instance court may decide to apply, change or cancel the provisional urgent
measures specified in Chapter VIII of this Code.
Article 439. Civil judgments and decisions of foreign courts not recognized and enforced in Vietnam
1. A civil judgment or decision of a foreign court fails to satisfy one of the conditions for recognition specified in an international treaty to which the
Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
2. A civil judgment or decision that has not yet taken legal effect in accordance with the law of the country where the court has issued such
judgment or decision.
3. The debtor or his/her lawful representative has been absent from the court hearing of the foreign Court due to not being duly summoned or the
foreign Court's documents have not been served to them for a period of time. a reasonable period provided for by the law of the country where
the foreign Court is located for them to exercise their right of self-defense.
4. The court of the country that has issued the judgment or decision is not competent to settle the civil case as prescribed in Article 440 of this
Code.
5. This civil case has had a legally effective civil judgment or decision of the Vietnamese Court or before the foreign adjudication agency accepts
the case, the Vietnamese Court has accepted and accepted the case. is handling the case or has had a civil judgment or decision of a court of a
third country which has been recognized and enforced by a Vietnamese court.
6. The statute of limitations for judgment enforcement has expired according to the law of the country whose court has issued the civil judgment
or decision or according to the civil judgment enforcement law of Vietnam.
7. The enforcement of a judgment or decision has been annulled or suspended in the country where the court has issued such judgment or
decision.
8. The recognition and enforcement of civil judgments and decisions of foreign courts in Vietnam is contrary to the basic principles of the law of
the Socialist Republic of Vietnam.
Article 440. Foreign courts competent to settle disputes and requests
A foreign court that has issued a judgment or decision which is being considered for recognition and enforcement in Vietnam has the authority to
settle such civil case in the following cases:
1. Civil cases do not fall under the exclusive jurisdiction of Vietnamese courts as prescribed in Article 470 of this Code.
2. A civil case specified in Article 469 of this Code, subject to one of the following conditions:
a) The defendant participates in the litigation without any objection to the jurisdiction of that foreign court;
b) This civil case has not yet had a judgment or decision of a court of a third country which has been recognized and enforced by a Vietnamese
court;
c) This civil case has been accepted by a foreign court before the Vietnamese court accepts it.
Article 441. Sending court decisions
1. Within 15 days from the date of issuance of a decision specified in Clause 5, Article 438 of this Code, the Court must send such decision to the
involved parties or their lawful representatives, the Ministry of Justice and Procuracy of the same level.
2. Within 05 working days from the date of issuance of the decision to suspend or terminate the settlement of the application specified in Clauses
4 and 5, Article 437 of this Code, the court must send such decision. to the involved parties or their lawful representatives, the Ministry of Justice
and the Procuracy of the same level.
3. Immediately after issuing a decision to apply, change or cancel provisional urgent measures specified in Clause 6, Article 438 of this Code, the
Court must send such decision to the involved parties or their legal representatives. their laws, competent civil judgment enforcement agencies,
the Ministry of Justice and the same-level Procuracy.
4. The sending of court decisions to overseas involved parties shall comply with the methods specified in Article 474 of this Code.
Article 442. Appeals and protests
1. Within 07 days from the date the Court issues the decision to suspend or suspend the consideration of the petition and 15 days from the date
the Court issues the decision on recognition and enforcement or non-recognition. judgments or decisions of foreign courts, involved parties and
their lawful representatives have the right to appeal against such decisions; in case the involved parties or their lawful representatives are not
present at the meeting to consider the petition, the time limit for appeal shall be counted from the date they receive such decision. The appeal
must clearly state the reason and the appeal request.
In case there is a force majeure event or an objective obstacle that makes it impossible for the involved parties or their lawful representative to
appeal within the above time limit, the time of such force majeure event or objective obstacle does not count towards the appeal period.
2. The chief procurator of a provincial-level People's Procuracy or the Chief Procurator of a superior People's Procuracy has the right to protest
against a court's decision specified in Clauses 4 and 5, Article 437 and Clause 5, Article 438 of this Code.
The time limit for protest of the People's Procuracy of the province is 07 days and that of the High-level People's Procuracy is 10 days from the
date the Procuracy receives the decision.
Article 443. Considering appeals and protests
1. The superior People's Court shall consider the decision of the People's Court of the province within its jurisdiction according to the territory
being appealed or protested against within 1 month from the date of receipt of the dossier; where it is necessary to request an explanation as
prescribed in Clauses 1 and 2, Article 437 of this Code, this time limit may be extended, but must not exceed 2 months.
2. The composition of the Council to consider the appealed or protested decision is composed of three judges, one of which is the presiding judge
as assigned by the Chief of the High People's Court.
The meeting to review the appealed or protested decision shall be conducted in the same manner as the meeting to consider the petition
specified in Article 438 of this Code.
3. The council for considering the appealed or protested decision has the following rights:
a) Uphold the first-instance court's decision;
b) Modify part or the whole of the first-instance court's decision;
c) Temporarily suspend the settlement of appeals or protests;
d) Suspend the settlement of appeals or protests;
dd) Cancel the decision of the first-instance court and transfer the file to the first-instance court for re-settlement according to first-instance
procedures;
e) Cancel the decision of the first-instance court and terminate the consideration of the petition when there is one of the grounds specified in
Clause 5, Article 437 of this Code.
4. A decision of a superior people's court takes legal effect from the date of its issuance and may be protested against according to cassation or
reopening procedures in accordance with this Code.
Section 2. PROCEDURES FOR CONSIDERING APPLICATIONS FOR NO RECOGNITION OF CIVIL JUDGES AND DECISIONS OF
FOREIGN COURTS
Article 444. Statute of limitations for requesting non-recognition of civil judgments or decisions of foreign courts in Vietnam
1. Within 03 years from the date on which a civil judgment or decision of a foreign court takes legal effect, the debtor or their lawful representative
has the right to request the Vietnamese court not to recognition of civil judgments and decisions of foreign courts.
2. In case the requester is unable to make a claim due to a force majeure event or objective obstacle within the time limit specified in Clause 1 of
this Article, the time of the occurrence of the force majeure event or objective obstacle That does not count towards the application deadline.
Article 445. Application for non-recognition of civil judgments or decisions of foreign courts in Vietnam
1. The requester specified in Clause 1, Article 444 of this Code must make a written request. The petition must contain the following main
contents:
a) Full name and address of the place of residence or place of work of the debtor; if the judgment debtor is an agency or organization, the full
name and address of the head office of such agency or organization shall be fully written; In case the debtor is an individual without a place of
residence or workplace in Vietnam, or the debtor is an agency or organization with no head office in Vietnam, the petition must clearly state
his/her address. where there are assets and types of assets related to the enforcement of civil judgments and decisions of foreign courts in
Vietnam;
b) Full name and address of the place of residence or place of work of the debtor, his/her lawful representative; if the judgment creditor is an
agency or organization, the full name and address of the head office of such agency or organization must be inscribed;
c) The request of the debtor; In case a foreign court's judgment or ruling has been partially enforced, it must clearly state that the part has been
executed and the rest is requested not to be recognized in Vietnam.
2. A written request in a foreign language must be enclosed with a Vietnamese translation, which is notarized and legally authenticated.
Article 446. Papers and documents enclosed with the petition; procedures for considering applications for non-recognition of civil
judgments or decisions of foreign courts in Vietnam
1. Enclosed with the application are papers and documents specified in an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a
signatory. In case the Socialist Republic of Vietnam and the country whose Court has issued the judgment or decision are not both parties to an
international treaty with provisions on this issue, the original or the written request must be enclosed with the application. certified copies of
judgments or decisions issued by foreign courts and papers and documents proving the request for non-recognition.
2. Papers and documents attached to the application in a foreign language must be accompanied by a translation into Vietnamese, which is
lawfully notarized or authenticated.
3. Procedures for considering petitions, sending of court decisions, appeals and protests, and consideration of appeals and protests shall comply
with the provisions of the corresponding articles in Section 1 of this Chapter.
Section 3. PROCEDURES FOR REQUIREMENTS NOT TO RECEIVE CIVIL JUDGES AND DECISIONS OF FOREIGN COURTS WITHOUT
IMPLEMENTATION REQUIREMENTS IN VIETNAM
Article 447. Statute of limitations for requesting non-recognition of civil judgments or decisions of foreign courts not required for
enforcement in Vietnam
1. Within 06 months from the date of receipt of a legally effective civil judgment or decision from a foreign court without a request for enforcement
in Vietnam, the involved parties and persons with rights and interests relevant legal interests or their legal representatives have the right to submit
an application to the Ministry of Justice of Vietnam in accordance with the provisions of an international treaty to which the Socialist Republic of
Vietnam is a contracting party or a competent court of the Socialist Republic of Vietnam. Vietnam according to the provisions of this Code in case
an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party does not provide for or does not have a relevant treaty to
request the Court not to recognize the judgment. , that civil decision.
2. In case the applicant can prove that because of force majeure events or objective obstacles, he cannot submit the application within the time
limit specified in Clause 1.
In this case, the time of such force majeure events or objective obstacles is not included in the application submission deadline.
Article 448. Application for non-recognition of civil judgments or decisions of foreign courts not required for enforcement in Vietnam
1. A written request for non-recognition of a foreign court's civil judgment or decision which is not required for enforcement in Vietnam must
contain the following main details:
a) Full name, address of the place of residence or work of the applicant; if it is an agency or organization, write the full name and address of the
head office of that agency or organization;
b) The applicant's request.
2. The petition must be enclosed with an original or a certified true copy of a foreign court's civil judgment or decision and necessary papers and
documents to prove that its request for non-recognition is grounded. legitimate and legitimate.
3. The petition and accompanying papers and documents in a foreign language must be accompanied by a Vietnamese translation, which is
notarized or certified lawfully.
Article 449. Procedures for acceptance and settlement of petitions for non-recognition of civil judgments or decisions of foreign courts
which are not required to be enforced in Vietnam
1. The acceptance of applications, preparation for consideration of petitions and a meeting to consider applications for non-recognition of civil
judgments or decisions of foreign courts which are not required to be enforced in Vietnam shall comply with regulations. in Articles 436, 437 and
438 of this Code.
2. The petition consideration council has the right to issue one of the following decisions:
a) Failure to recognize civil judgments or decisions of foreign courts;
b) Reject the application for non-recognition.
3. Civil judgments and decisions of foreign courts which are not required to be enforced in Vietnam shall not be recognized in the cases specified
in Article 439 of this Code.
Article 450. Sending court decisions and appeals and protests
The submission of the Court's decision; the appeal, protest and consideration of appeal and protest shall comply with the provisions of Articles
441, 442 and 443 of this Code.
Chapter XXXVII

PROCEDURES FOR CONSIDERING APPLICATIONS FOR RECOGNITION AND IMPLEMENTATION IN


VIETNAM OF FOREIGN ARCHITECTS
Article 451. Time limit for submitting applications for recognition and enforcement
1. Within 03 years from the date the foreign arbitral award takes legal effect, the enforcer, the person with related lawful rights and interests or
their lawful representative has the right to send an application to the Ministry of Justice of Vietnam under the provisions of an international treaty
to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party or a competent Vietnamese court under the provisions of this Code in the case of
an international treaty. to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party does not stipulate or has no relevant international treaties
to request the Court to recognize and enforce in Vietnam such award.
2. Where the applicant can prove that because of force majeure events or objective obstacles, he cannot submit the application within the time
limit specified in Clause 1 of this Article, the time of the force majeure event or objective obstacle That does not count towards the application
deadline.
Article 452. Application for recognition and enforcement in Vietnam of foreign arbitral awards
1. An application for recognition and enforcement in Vietnam of a foreign arbitral award must contain the following main contents:
a) Full name and address of the place of residence or workplace of the debtor, his/her lawful representative in Vietnam; if the judgment creditor is
an agency or organization, the full name and address of the head office of such agency or organization must be inscribed;
b) Full name and address of the place of residence or place of work of the debtor; if the judgment debtor is an agency or organization, the full
name and address of the head office of such agency or organization shall be fully written; In case the debtor is an individual who has no place of
residence or workplace in Vietnam, or the debtor is an agency or organization with no head office in Vietnam, the petition must clearly state his or
her address. where there are assets and types of assets related to the enforcement of foreign arbitral awards in Vietnam;
c) Request of the executor.
2. A written request in a foreign language must be enclosed with a Vietnamese translation, which is notarized and legally authenticated.
Article 453. Papers and documents enclosed with the request
1. Enclosed with the application are papers and documents specified in an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a
signatory; in case there is no international treaty or the international treaty does not provide for it, the following papers and documents must be
enclosed with the request:
a) The original or a certified true copy of the foreign arbitral award;
b) The original or a certified true copy of the arbitration agreement between the parties.
2. Papers and documents attached to the application in a foreign language must be accompanied by a translation into Vietnamese, which is
notarized or certified lawfully.
Article 454. Transfer of files to the Court
1. Within 05 working days from the date of receipt of the petition and the papers and documents specified in Article 453 of this Code, the Ministry
of Justice must transfer it to a competent court.
2. In case the Ministry of Justice has transferred the file to the Court, then it receives a notice from a foreign competent authority stating that it is
considering or has canceled or suspended the enforcement of the arbitral award. a foreign country, the Ministry of Justice must immediately notify
in writing the Court.
Article 455. Acceptance of dossiers
Within 5 working days from the date of receipt of the dossier transferred by the Ministry of Justice or receipt of the application and accompanying
papers and documents sent by the petitioner, the competent court shall base itself on the Articles 363, 364 and 365 of this Code to consider,
accept and notify in writing the debtor, the debtor or their lawful representative in Vietnam, the Procuracy of the same level. and Ministry of
Justice.
Article 456. Transfer of files to another Court, settlement of disputes over jurisdiction
If, after accepting the case, the Court considers that the settlement of the request for recognition and enforcement in Vietnam of a foreign arbitral
award falls under the jurisdiction of another Vietnamese court, the Court that has accepted and issued the award shall issue the decision. intend
to transfer the file to the competent Court and delete the name of the request in the acceptance book. This decision must be immediately sent to
the procuracies of the same level and involved parties.
The involved parties have the right to complain, the procuracies have the right to make a petition against this decision within 03 working days
from the date of receipt of the decision. The order and procedures for settlement of complaints and recommendations and dispute settlement over
competence shall comply with the provisions of Article 41 of this Code.
Article 457. Preparation for consideration of petitions
1. Within 02 months from the date of acceptance, the Court shall, on a case-by-case basis, issue one of the following decisions:
a) Temporarily suspend the consideration of petitions;
b) Suspend the consideration of the petition;
c) Open a meeting to consider the petition.
During the time limit for preparing to consider the petition, the Court has the right to ask the debtor to explain unclear points in the application. In
this case, the time limit for preparing the application for consideration may be extended but must not exceed 2 months.
The court must open a meeting within 20 days from the date of issuance of the decision to open a meeting to consider the petition. The court
shall transfer the file to the procuracies of the same level for study within 15 days before the opening of the meeting; At the end of this time limit,
the procuracies must return the files to the Court to open a meeting to consider the petition.
2. The court shall issue a decision to suspend the consideration of the petition when there is one of the following grounds:
a) The foreign arbitral award is being reviewed by a competent authority of the country where the arbitral award was issued;
b) The debtor being an individual dies or the debtor being an agency or organization that has merged, consolidated, divided, split or dissolved
without any other agency, organization or individual inheriting the rights and obligations. proceedings of that agency, organization or individual;
c) The debtor is an individual who has lost his/her civil act capacity but his/her at-law representative has not yet been identified.
During the temporary suspension, the Judge assigned to the settlement must still be responsible for the settlement of the petition.
After a decision is issued to suspend the processing of a petition as prescribed in this Clause, the judge shall monitor and urge agencies,
organizations and individuals to remedy the reasons leading to the suspension. in the shortest time to promptly continue to process the
petition. When the reason for the temporary suspension no longer exists, the judge must issue a decision to continue processing the petition.
3. The court shall issue a decision to terminate the consideration of the petition when there is one of the following grounds:
a) The creditor withdraws his/her application or the debtor has voluntarily executed the foreign arbitral award;
b) The debtor being an individual dies but his/her rights and obligations are not inherited;
c) The debtor is an agency or organization that has been dissolved or gone bankrupt, whose rights and obligations have been settled in
accordance with Vietnamese law;
d) The debtor is an agency or organization that has been dissolved or gone bankrupt without any other agency, organization or individual
inheriting the procedural rights and obligations of such agency or organization;
dd) The court is unable to determine the location where the creditor's property in Vietnam is located at the request of the award debtor.
Article 458. Petition review meeting
1. The consideration of petitions shall be conducted at a meeting conducted by a petition review panel consisting of three judges, in which one
judge acts as the presiding judge as assigned by the chief justice of the court.
2. Procurators of the procuracies of the same level must participate in the meeting; in case the procurator is absent, the court shall still conduct
the meeting.
3. The meeting shall be conducted in the presence of the debtor, the debtor or their lawful representative. If one of these persons is absent for the
first time with a plausible reason, the session must be adjourned. meeting.
The consideration of the petition shall still be conducted if the obligee or his/her lawful representative, the debtor or his/her lawful representative
requests the Court to consider the application in the absence of him/her or the debtor, or their legal representative has been duly summoned a
second time and is still absent.
The application review panel shall issue a decision to suspend the processing of the application if the judgment debtor or his/her lawful
representative has been duly summoned for the second time but is still absent or when there is one of the grounds specified in Clause 1 of this
Article. Clause 3, Article 457 of this Code.
4. When considering an application for recognition and enforcement, the Council may not re-trial a dispute that has been ruled by a foreign
arbitrator. The Court may only examine and compare the foreign arbitral award, papers and documents attached to the petition with the
provisions of Chapter XXXV and Chapter XXXVII of this Code and other relevant provisions of this Code. Vietnamese law and international
treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party shall serve as the basis for making decisions on recognition or non-
recognition of such judgments.
5. After considering the petition, accompanying papers and documents, listening to the opinions of the convened person and the procurator, the
Council discusses and decides by majority.
The Council has the power to make decisions on recognition and enforcement in Vietnam of foreign arbitral awards or decisions not to recognize
foreign arbitral awards.
Article 459. Cases of non-recognition
1. The Court shall not recognize the foreign arbitral award when it considers that the evidence provided to the Court by the judgment debtor to
oppose the request for recognition is well-founded and lawful and the arbitral award belongs to a foreign arbitral tribunal. in the following cases:
a) The parties to the arbitration agreement do not have the capacity to enter into such agreement under the law applicable to each party;
b) The arbitration agreement is not valid under the law of the country to which the parties have chosen to apply or under the law of the country
where the award was made, if the parties have not chosen the law applicable to the agreement. there;
c) The enforcement agency, organization or individual is not notified in a timely and proper manner about the appointment of an arbitrator, about
the procedures for settling a dispute at a foreign arbitration or for other legitimate reasons. but are unable to exercise their procedural rights;
d) The foreign arbitral award is declared on a dispute that is not requested by the parties to be resolved or exceeds the request of the parties to
the arbitration agreement. Where it is possible to separate the part of the decision on the matter requested and the part of the decision on the
matter which is not required to be resolved at foreign arbitration, the part of the decision on the matter requested for settlement may be made
public. receive and enforce in Vietnam;
dd) The composition of the foreign arbitrator, the dispute settlement procedure of the foreign arbitration is not consistent with the arbitration
agreement or with the law of the country where the foreign arbitral award was declared, if the agreement the arbitrator does not rule on such
matters;
e) The foreign arbitral award has not yet become binding on the parties;
g) The foreign arbitral award is annulled or suspended by the competent authority of the country where the award was declared or of the country
whose law has been applied.
2. Foreign arbitral awards are also not recognized, if the Vietnamese courts consider:
a) According to Vietnamese law, the dispute is not resolved by arbitration;
b) The recognition and enforcement in Vietnam of foreign arbitral awards is contrary to the basic principles of the law of the Socialist Republic of
Vietnam.
Article 460. Sending court decisions
1. Within 5 working days from the date of issuance of the decision to suspend or terminate the settlement of an application specified in Clauses 2
and 3, Article 457 of this Code, the court must send such decision. to the involved parties or their lawful representatives, the Ministry of Justice
and the Procuracy of the same level.
2. Within 15 days from the date of issuance of the decision to recognize and enforce or not to recognize the foreign arbitral award specified in
Clause 5, Article 458 of this Code, the Court must send such decision to the involved parties or their lawful representatives, the Ministry of Justice
and the procuracies of the same level. If the overseas involved parties do not have a lawful representative in Vietnam and the Court has issued a
decision in their absence according to the provisions of Clause 3, Article 458 of this Code, the Court shall send the decision to them by service
line. or through the Ministry of Justice in accordance with international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party.
3. Court decisions shall be sent by the methods specified in Article 474 of this Code.
Article 461. Appeals and protests
1. Within 15 days from the date the Court issues the decisions specified in Clauses 2 and 3, Article 457 or Clause 5, Article 458 of this Code, the
involved parties and their lawful representatives have the right to appeal that decision; in case the involved parties are not present at the meeting
to consider the petition, the time limit for appeal shall be counted from the date they receive the decision. The appeal must clearly state the
reason and the appeal request.
In case there is a force majeure event or an objective obstacle that makes it impossible for the involved parties or their lawful representative to
appeal within the above time limit, shall the time of such force majeure event or objective obstacle occur? within the time limit for appeals.
2. The chief procurator of the provincial-level People's Procuracy or the Chief Procurator of a superior People's Procuracy has the right to protest
against the court's decisions specified in Clauses 2 and 3, Article 457 and Clause 5, Article 458 of this Code.
The time limit for protest of the People's Procuracy of the province is 07 days and that of the High-level People's Procuracy is 10 days from the
date the Procuracy receives the decision.
Article 462. Consideration of appeals and protests
1. The superior people's court shall review the decision of the provincial people's court which is appealed or protested against within 1 month
from the date of receipt of the dossier; In case it is necessary to request an explanation as prescribed in Clause 1, Article 457 of this Code, this
time limit may be extended but must not exceed 02 months.
2. The composition of the Council to consider the appealed or protested decision shall include three judges, one of which is the presiding judge
as assigned by the chief justice of the superior people's court. The meeting to review the appealed or protested decision shall be conducted in the
same manner as the meeting to consider the petition specified in Article 458 of this Code.
3. The council for considering the appealed or protested decision has the following rights:
a) Uphold the first-instance court's decision;
b) Modify part or the whole of the first-instance court's decision;
c) Temporarily suspend the settlement of appeals or protests;
d) Suspend the settlement of appeals or protests;
dd) Cancel the decision of the first-instance court and transfer the file to the first-instance court for re-settlement according to first-instance
procedures;
e) Cancel the first-instance decision and terminate the settlement of the petition when there is one of the grounds specified in Clause 3, Article
457 of this Code.
4. The appealed or protested decision review council shall suspend the settlement of the appeal or protest in the following cases:
a) The appellant withdraws the entire appeal or the Procuracy withdraws the entire protest;
b) The appeal involved party has been duly summoned for the second time but is still absent and has not filed a written request for settlement of
his/her absence.
In case the appellant withdraws the entire appeal or the Procuracy withdraws the entire protest before the appellate court issues a decision to
open a meeting to consider the appeal or protest, the judge shall be assigned to preside over the meeting. issue a decision to suspend the
settlement of the appeal or protest. In case the appellant withdraws the entire appeal, the procuracies withdraw the entire protest after the
appellate court issues a decision to open a meeting to consider the appeal or protest, the appeal or protest review panel shall issue a decision. to
suspend the settlement of appeals and protests.
In these cases, the first-instance court's decision takes legal effect from the date the appellate court issues a decision to suspend the
consideration of the appeal or protest.
5. The appealed or protested decision review panel cancels the first-instance court's decision and transfers the file to the first-instance court for
re-settlement according to first-instance procedures in the following cases:
a) The evidence of the involved parties against the recognition of the foreign arbitral award or the grounds for the first-instance court to issue a
decision to recognize or not to recognize the foreign arbitral award is not in accordance with the provisions of Clause 1 of this Article. Chapter
XXXV and Chapter XXXVII of this Code, other relevant provisions of Vietnamese law and international treaties to which the Socialist Republic of
Vietnam is a signatory;
b) The composition of the first-instance Court's application review panel does not comply with the provisions of Chapter XXXVII of this Code or
commits other serious procedural violations affecting the lawful rights and interests of the involved parties. .
6. A decision of a superior people's court takes legal effect from the date of its issuance and may be protested against according to cassation or
reopening procedures in accordance with this Code.
Article 463. Temporary suspension of enforcement, cancellation of decisions on recognition and enforcement of foreign arbitral awards
1. Immediately after receiving a written notice from a foreign competent authority that a request for annulment or suspension of enforcement of
the foreign arbitral award is being considered from the involved party or the Ministry of Justice, The court that has issued a decision on
recognition and enforcement in Vietnam of such judgment must request the head of the civil judgment enforcement agency to issue a decision to
suspend the enforcement of the judgment.
Immediately after receiving the court's request, the head of the civil judgment enforcement agency shall issue a decision to suspend the
enforcement of the judgment and send that decision to the court that has issued the decision on recognition and enforcement in Vietnam. The
award of the foreign arbitration shall be sent to the involved parties and persons with related interests and obligations.
Heads of civil judgment enforcement agencies may apply necessary security measures for the continued enforcement of foreign arbitral awards
in accordance with the law on civil judgment enforcement at the request of the foreign arbitral tribunals. agencies, organizations and individuals
may be executed.
2. Immediately after receiving a written notice from a foreign competent authority canceling or suspending the enforcement of the foreign arbitral
award, the Vietnamese court has issued a decision to recognize and enforce it. In Vietnam, a foreign arbitral award shall issue a decision to annul
such decision and send this decision to the involved parties, persons with related interests and obligations, and civil judgment enforcement
agencies.
Immediately after receiving the court's decision, the head of the civil judgment enforcement agency shall issue a decision to suspend the
enforcement of the foreign arbitral award.
Eighth part

PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL CASE WITH FOREIGN ELEMENTS


Chapter XXXVIII

GENERAL PROVISIONS ON PROCEDURES FOR SETTLEMENT OF CIVIL CASE WITH FOREIGN


ELEMENTS
Article 464. Principles of application
1. This Part prescribes the competence and procedures for settling civil cases involving foreign elements; In case there is no provision in this
Part, other relevant provisions of this Code shall apply for settlement.
2. A civil case involving a foreign element is a civil case in one of the following cases:
a) At least one of the participating parties is a foreign individual, agency or organization;
b) The participating parties are all Vietnamese citizens, agencies or organizations, but the establishment, change, performance or termination of
such relationship occurs in a foreign country;
c) The involved parties are all Vietnamese citizens, agencies or organizations, but the subjects of such civil relations are abroad.
3. Mutual legal assistance activities in civil procedures shall comply with the provisions of the law on mutual legal assistance.
Article 465. Procedural rights and obligations of foreigners, foreign agencies and organizations, branches and representative offices in
Vietnam of foreign agencies and organizations and international organizations and representative offices of international organizations
in Vietnam, foreign State
1. Foreigners, foreign agencies and organizations, international organizations and representative offices of international organizations in Vietnam
have the right to initiate lawsuits with Vietnamese courts to request protection of their legitimate rights and interests. their law when infringed or in
dispute.
Branches and representative offices in Vietnam of foreign agencies or organizations as authorized by law have the right to initiate lawsuits with
Vietnamese courts to request protection of lawful rights and interests of authorized foreign agencies and organizations. rights are infringed or
disputed.
2. When participating in civil proceedings, foreigners, foreign agencies and organizations, branches and representative offices in Vietnam of
foreign agencies, organizations, international organizations, representative offices of international organizations in Vietnam, foreign states have
the same procedural rights and obligations as Vietnamese citizens, agencies and organizations.
3. The Vietnamese State may apply the principle of reciprocity to limit the respective civil procedural rights of foreigners, foreign agencies and
organizations, branches and representative offices in Vietnam. foreign agencies or organizations whose courts have restricted civil procedure
rights for Vietnamese citizens, agencies and organizations, overseas branches and representative offices of agencies or organizations Vietnam.
Article 466. Civil procedure legal capacity and civil procedure act capacity of foreigners
1. Civil procedure legal capacity and civil procedure act capacity of foreigners are determined as follows:
a) According to the law of the country of which the foreigner has nationality; in case a foreigner is a stateless person, it shall comply with the law
of the country where he/she resides; if a stateless person permanently resides in Vietnam, it shall comply with Vietnamese law;
b) According to the law of the country where the foreigner has nationality and resides in one of the countries of which he is a national if he has
more than one foreign nationality.
In case a foreigner has multiple nationalities and resides in a country that is not the same as that country's nationality, it shall comply with the law
of the country where the foreigner has the longest period of nationality;
c) According to Vietnamese law, if a foreigner has multiple nationalities and one of that nationality is Vietnamese, or a foreigner has a permanent
residence card or a temporary residence card in Vietnam.
2. Foreigners may be recognized as having civil procedural act capacity at Vietnamese courts, if according to foreign laws, they do not have civil
procedural act capacity, but according to regulations prescribed by Vietnamese law, they have civil procedural act capacity.
Article 467. Civil procedure legal capacity of foreign agencies and organizations, branches and representative offices in Vietnam of
foreign agencies and organizations and international organizations, and their representative offices international organization in
Vietnam, foreign state
1. The civil procedure legal capacity of a foreign agency or organization is determined according to the law of the country where such agency or
organization is established.
The civil procedure legal capacity of a branch or representative office in Vietnam of a foreign agency or organization is determined according to
Vietnamese law.
2. The civil procedure legal capacity of an international organization or a representative agency of an international organization is determined on
the basis of an international treaty as the basis for the establishment of that organization, and its operation regulations international organizations
or treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
In case an international organization declares to give up its privileges and immunities, the civil procedure legal capacity of that international
organization shall be determined according to Vietnamese law.
Article 468. Protection of lawful rights and interests of foreign involved parties, foreign agencies and organizations, branches and
representative offices in Vietnam of foreign agencies and organizations and international organizations , representative agency of
international organizations in Vietnam, foreign State
The involved parties are foreigners, foreign agencies and organizations, branches and representative offices in Vietnam of foreign agencies and
organizations, international organizations, representative offices of international organizations in Vietnam. Foreigners and foreign states
participating in proceedings at Vietnamese courts have the right to defend themselves or ask lawyers or other people to protect their legitimate
rights and interests in accordance with Vietnamese law.
Article 469. General jurisdiction of Vietnamese courts in settling civil cases involving foreign elements
1. Vietnamese courts are competent to settle civil cases involving foreign elements in the following cases:
a) The defendant is an individual who permanently resides, does business or lives in Vietnam;
b) The defendant is an agency or organization based in Vietnam or the defendant is an agency or organization with a branch or representative
office in Vietnam, for cases related to the branch's operations, representative office of such agency or organization in Vietnam;
c) The defendant has property in the Vietnamese territory;
d) Divorce case in which the plaintiff or defendant is a Vietnamese citizen or the involved parties are foreigners residing, doing business or living
long-term in Vietnam;
dd) A civil relationship case in which the establishment, change or termination of such relationship occurs in Vietnam, the subject matter of which
is property in the Vietnamese territory or work performed in the territory of Vietnam. Vietnamese territory;
e) A civil relationship case in which the establishment, change or termination of such relationship occurs outside the Vietnamese territory but is
related to the rights and obligations of Vietnamese agencies, organizations or individuals. or has its head office or residence in Vietnam.
2. After determining the jurisdiction of the Vietnamese Court in accordance with the provisions of this Chapter, the Court shall apply the provisions
of Chapter III of this Code to determine the competence of the specific Court to handle the civil case. foreign elements.
Article 470. Separate jurisdiction of Vietnamese courts
1. The following civil cases involving foreign elements fall under the exclusive jurisdiction of Vietnamese courts:
a) The civil case is related to the rights to immovable property located in the Vietnamese territory;
b) A divorce case between a Vietnamese citizen and a foreign citizen or a stateless person, if both spouses reside, do business or live long-term
in Vietnam;
c) Other civil cases in which the parties may choose a Vietnamese court to settle according to Vietnamese law or an international treaty to which
the Socialist Republic of Vietnam is a signatory and the parties agree to choose the Court. Vietnam case.
2. The following civil matters involving foreign elements fall under the exclusive jurisdiction of Vietnamese courts:
a) Undisputed claims arising from civil legal relations specified in Clause 1 of this Article;
b) Request to identify a legal event occurring in the territory of Vietnam;
c) Declare a Vietnamese citizen or a foreigner residing in Vietnam as missing or dead if such declaration is related to the establishment of their
rights and obligations in the Vietnamese territory, unless International treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory contain
different provisions;
d) Declare a foreigner residing in Vietnam with restricted civil act capacity or loss of civil act capacity if such declaration is related to the
establishment of their rights and obligations in the territory. Vietnam;
dd) Recognizing that property in the Vietnamese territory is derelict, recognizing the ownership rights of the current manager over the derelict
property in the Vietnamese territory.
Article 471. Not changing the jurisdiction of the Court
Civil cases involving foreign elements that have been accepted by a Vietnamese court for settlement according to the provisions of this Code's
competence must continue to be resolved by that Court even though there is a change in the settlement process. change of nationality, place of
residence, address of the involved parties or new circumstances make the civil case fall under the jurisdiction of another Vietnamese court or a
foreign court.
Article 472. Return of lawsuit petitions, petitions or suspension of settlement of civil cases involving foreign elements in case there is
an arbitration agreement, an agreement on selection of a foreign court or a foreign court exists. arbitration or other competent
authority of the foreign country or the litigant enjoys judicial immunity
1. Vietnamese courts must return lawsuit petitions or petitions or terminate the settlement of civil cases involving foreign elements if the civil
cases fall under the general jurisdiction of Vietnamese courts but fall into one of the following cases: the following case:
a) The involved parties may agree to choose a method of dispute settlement in accordance with the law applicable to civil relations involving
foreign elements and have selected a foreign arbitrator or court to settle the case. there.
In case the parties change the agreement on selection of a foreign arbitrator or court by an agreement on selection of a Vietnamese court, or the
agreement on selection of a foreign arbitrator or court is invalid or unenforceable, or the arbitration If a foreign court refuses to accept the
application, the Vietnamese court still has jurisdiction to settle it;
b) The case does not fall under the exclusive jurisdiction of the Vietnamese court as prescribed in Article 470 of this Code and the case falls
under the separate jurisdiction of the relevant foreign court;
c) The case does not fall under the exclusive jurisdiction of the Vietnamese Court as provided for in Article 470 of this Code and has been
accepted and settled by a foreign arbitrator or court;
d) The case has been settled by a judgment or decision of a foreign court or an arbitral award.
If the judgment or decision of a foreign court or a foreign arbitral award is not recognized by a Vietnamese court, the Vietnamese court shall still
have jurisdiction to settle the case;
d) The defendant is entitled to judicial immunity.
2. In case the application is returned or the settlement of a civil case involving a foreign element is terminated as prescribed in Clause 1 of this
Article, the court fee and fee advance shall be handled according to the provisions of this Code.
Article 473. Request for information on personal identity, identification of the address of the involved party abroad
1. The petitioners and claimants must write in full the full names, addresses, and nationalities of the overseas involved parties in their lawsuit
petitions or petitions, enclosed with papers and documents to authenticate their full names and addresses. only, the nationality of that party.
In case the full name, address and nationality of the overseas involved party is not fully written, or the above information is missing, it must be
supplemented within the time limit set by the court. Court returns petitions, petitions.
2. In case the address of the involved party in a foreign country cannot be identified, the plaintiff or claimant may request the Vietnamese court to
request a competent foreign authority to determine the address of the involved party or may request a competent authority to search for a person
absent from his/her place of residence or request a Vietnamese court or a foreign competent authority to declare the involved party missing or
dead in accordance with Vietnamese law. South or foreign laws or international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting
party.
In case a foreign competent authority responds to the Vietnamese court, which cannot determine the address of the involved party abroad or after
06 months there is no reply, the court shall return the lawsuit petition or petition to the Vietnamese court. .
Article 474. Methods of delivering and notifying court procedural documents to overseas involved parties
1. Courts shall deliver and notify court procedural documents by one of the following methods:
a) By the method prescribed in an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory;
b) By diplomatic channel for the involved parties residing in the country in which that country and the Socialist Republic of Vietnam are not yet a
contracting party to an international treaty;
c) By postal service to the address of the litigant residing abroad, provided that the law of that country agrees to this method of service;
d) By way of postal service to the representative agency of the Socialist Republic of Vietnam abroad to serve the litigants being Vietnamese
citizens abroad;
dd) For foreign agencies and organizations with representative offices or branches in Vietnam, the service may be effected through their
representative offices or branches in Vietnam in accordance with this Code. this;
e) By postal service for the legal representative or authorized representative in Vietnam of the involved party abroad.
2. The methods of service specified at Points a and b, Clause 1 of this Article shall comply with the law on mutual legal assistance.
3. If the methods of service specified in Clause 1 of this Article are unsuccessful, the Court shall make a public posting at the headquarters of the
representative mission of the Socialist Republic of Vietnam abroad. , the Court is settling the case or at the last place of residence of the involved
parties in Vietnam within 01 month and notify it on the Court's web portal (if any), the agency's web portal representative offices of the Socialist
Republic of Vietnam abroad; In necessary cases, the Court may announce through the foreigner channel of the Central Radio or Television
Station three times in 3 consecutive days.
Article 475. Collection of evidences abroad
Courts shall collect evidences abroad by one of the following methods:
1. According to the provisions at Points a and b, Clause 1, Article 474 of this Code.
2. By way of the postal service, the involved parties being Vietnamese citizens residing abroad shall send papers, documents and evidences to
the Vietnamese courts.
Article 476. Notice of acceptance, date of opening of meetings and court sessions
1. The court must send a notice of acceptance of the case, clearly stating the time and place for opening a meeting to examine the handover,
access and disclosure of evidences and conciliation (hereinafter referred to as the conciliation meeting). resolution), re-open the conciliation
session, open the court session and reopen the court session in the written notice of acceptance of the case to the overseas involved parties.
2. The time limit for opening a court hearing or a conciliation meeting is determined as follows:
a) The conciliation meeting must be opened at the earliest 6 months and no later than 8 months from the date of issuing the written notice of
acceptance of the case. The date of reopening the conciliation meeting (if any) shall be fixed within 01 month from the date of opening the
conciliation meeting;
b) The court hearing must be opened at the earliest 9 months and no later than 12 months from the date of issuing the written notice of
acceptance of the case. The date of reopening the court hearing (if any) shall be fixed within 1 month from the date of opening the court hearing,
except for the case specified in Clause 4, Article 477 of this Code.
3. The court must send a notice of acceptance of the civil matter clearly stating the time and place for opening the meeting or reopening the
meeting to resolve the civil matter in the written notice of acceptance of the civil matter to the involved parties. foreign.
The meeting must be opened at the earliest 6 months and no later than 8 months from the date of issuing the written notice of acceptance of the
civil matter. The date of reopening the meeting to resolve civil matters (if any) shall be fixed within 01 month from the date of opening the first
meeting.
Article 477. Handling of results of service of court procedural documents to overseas involved parties and results of requesting foreign
competent agencies to collect evidences
When receiving the results of service and the results of evidence collection in foreign countries, depending on the specific case, the Court shall
handle as follows:
1. Failing to open a conciliation meeting when the results of service have been received by one of the methods specified in Clause 1, Article 474
of this Code, and the involved parties have provided sufficient testimonies, documents, evidences and evidences. civil cases in cases where
conciliation cannot be conducted as prescribed in Article 207 of this Code;
2. Postpone the conciliation meeting if the court has received the notice that the service has been completed but the court has not received the
testimonies, documents and evidences of the involved parties by the date of opening the conciliation meeting. be absent from the conciliation
meeting. If by the date of re-opening the conciliation meeting, the overseas involved parties are still absent, the Court shall determine this as a
case where conciliation cannot be conducted;
3. The court adjourns the court hearing in the following cases:
a) The overseas involved parties request to postpone the first court session;
b) The overseas involved parties are absent from the first court session, unless they make a written request for trial in their absence;
4. The court does not receive a written notice of the service results as well as the testimonies, documents and evidences of the overseas involved
parties and on the date of opening the court hearing the overseas involved parties are not present or have no applications. requesting the Court
to conduct trial in their absence, the Court adjourned the trial. Immediately after adjournment of the court hearing, the Court shall send a written
request to the Ministry of Justice or the representative agency of the Socialist Republic of Vietnam abroad to notify of the Court's implementation
of the service of procedural documents. involved parties abroad in case the Court performs the service through these agencies by one of the
methods specified at Points a, b and d, Clause 1, Article 474 of this Code.
Within 01 month from the date of receipt of the court's document, the overseas representative mission of the Socialist Republic of Vietnam must
notify the Court of the results of the service of the denunciation. litigation for litigants abroad.
Within 10 days from the date the Ministry of Justice receives the court's document, the Ministry of Justice must send a written request to a
competent overseas agency for a reply on the results of judicial entrustment.
Within 05 working days from the date of receipt of the document sent by the competent authority abroad, the Ministry of Justice must reply to the
Court.
After 03 months from the date of transferring the court's document to a competent authority overseas, if it does not receive a reply, the Ministry of
Justice must notify the Court to serve as a basis for settling the case. judgment;
5. Courts shall conduct trials in the absence of overseas involved parties in the following cases:
a) The court has received the results of service by one of the methods of service specified in Clause 1, Article 474 of this Code, the involved
parties have provided sufficient testimonies, documents and evidences, and the involved parties propose request the Court to try them in their
absence;
b) The court has taken the measures specified in Clause 3, Article 474 of this Code;
c) The court has not received the notice from the competent authority as prescribed in Clause 4 of this Article about the result of service delivery
to the overseas involved parties.
6. If the Court receives a written notice that the service cannot be served because the full name and address of the involved party is incorrect or
the involved party has moved to a new address but the new address is unknown, the Court shall resolve the issue. decide as follows:
a) The court requires the plaintiff and the domestic relative of the overseas involved party (if any) to provide the correct address or the new
address of the overseas involved party. The court shall continue to serve the notice of acceptance to the overseas litigants at the addresses
provided by the plaintiffs and domestic relatives of the overseas litigants;
b) If the plaintiff, his/her domestic relative cannot provide, or the litigant's domestic relative refuses to provide the correct or new address of the
overseas litigant or the overseas involved party; If there are no relatives in Vietnam, the Court shall issue a decision to stop the settlement of the
case. Simultaneously, the Court shall explain to the petitioner the right to request the Court to notify the search for the litigant who is absent from
the place of residence or to request the Court to declare the litigant missing or dead;
c) Where the plaintiff is a Vietnamese citizen who requests a divorce from a foreigner residing abroad but cannot provide the correct full name,
address or new address of the foreigner as requested; At the request of the Court, although the plaintiff, his or her relatives or the competent
authority of Vietnam or abroad has conducted verification of the foreigner's information and address, but there are no results, the plaintiff shall
request request the Court to notify it on the Court's web portal (if any), the portal of the representative mission of the Socialist Republic of Vietnam
abroad; In necessary cases, at the request of the plaintiff, the Court may announce through the foreigner channel of the Central Radio or
Television Station three times in 03 consecutive days.
In this case, the Court is not required to re-serve the procedural documents to the overseas litigants. After 01 month from the date of posting the
notice, the court shall conduct trial in the absence of involved parties.
Article 478. Recognition of papers and documents sent to Vietnamese courts by foreign agencies, organizations and individuals
1. Vietnamese courts shall recognize papers and documents made, issued and certified by foreign competent agencies and organizations in the
following cases:
a) Papers, documents and notarized and certified Vietnamese translations that have been consularly legalized;
b) Such papers and documents are exempt from consular legalization according to the provisions of Vietnamese law or international treaties to
which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
2. Vietnamese courts recognize papers and documents made by individuals residing abroad in the following cases:
a) Papers and documents made in foreign languages ​which have been translated into Vietnamese and notarized or authenticated legally
according to the provisions of Vietnamese law;
b) Papers and documents made in foreign countries are notarized and authenticated in accordance with foreign laws and have been consularly
legalized;
c) Papers and documents made by Vietnamese citizens abroad in Vietnamese with signatures of those making such papers and documents and
notarized and authenticated in accordance with Vietnamese law.
Article 479. Time limit for appealing against court judgments or decisions on trial of civil cases involving foreign elements
1. The involved parties present in Vietnam have the right to appeal against the court's judgment or decision within the time limit specified in Article
273 of this Code.
2. Involved parties residing abroad who are not present at the court hearings, the time limit for appealing against the court judgments or decisions
is 01 month from the date on which the judgments or decisions are duly served or from the date on which the judgments or decisions are duly
served. Judgments and decisions are duly posted in accordance with law.
3. In case the Court conducts trial in the absence of overseas involved parties as prescribed at Point c, Clause 5, Article 477 of this Code, the
time limit for appeal is 12 months from the date of judgment pronouncement.
Article 480. Service and notification of procedural documents and handling of results of service and notification of procedural
documents of the appellate court to overseas involved parties
The appellate court shall serve and notify procedural documents handling the service results, and notify procedural documents to overseas
involved parties according to the provisions of Articles 474, 476 and 477 of the Code. this.
Article 481. Identification and provision of foreign laws for the Court to apply in the settlement of civil cases involving foreign elements
In case a Vietnamese court applies a foreign law to settle a civil case involving a foreign element in accordance with Vietnamese law or an
international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party, the The responsibility for determining and providing foreign
law is carried out as follows:
1. In case the involved parties are entitled to choose the applicable law which is a foreign law and have chosen to apply such foreign law, they
are obliged to provide such foreign law to the Court that is handling the civil case. NS. The litigants are responsible for the accuracy and legality
of the foreign laws provided.
In case the involved parties cannot agree with each other on foreign laws or in necessary cases, the Court shall request the Ministry of Justice,
the Ministry of Foreign Affairs or the representative agency of the Socialist Republic of Vietnam in the country to outside or through the Ministry of
Foreign Affairs to request foreign diplomatic missions in Vietnam to provide foreign laws;
2. Where the law of Vietnam or an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party stipulates that foreign law
must be applied, the involved party has the right to provide foreign law to the Court or Court the court requires the Ministry of Justice, the Ministry
of Foreign Affairs or the representative mission of the Socialist Republic of Vietnam abroad to provide foreign laws;
3. Courts may request agencies, organizations and individuals with expertise in foreign laws to provide information on foreign laws;
4. If there is no result after 06 months from the date the Court requests the provision of foreign law as prescribed in this Article, the Court shall
apply the law of Vietnam to settle the civil case. .
Ninth part

IMPLEMENTATION OF CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS


Chapter XXXIX

IMPLEMENTATION OF CIVIL JUDGEMENTS AND DECISIONS


Article 482. Executable Court judgments and decisions
1. An enforceable civil court judgment or decision is a legally effective judgment or decision, including:
a) The judgment, decision or part of the judgment or decision of the first-instance court is not appealed or protested against according to
appellate procedures;
b) Judgment or decision of the Court of Appeal;
c) The Court's decision on cassation or reopening procedures; decisions of the Judicial Council of the Supreme People's Court as provided for in
Article 360 ​of this Code;
d) Civil judgments and decisions of foreign courts or foreign arbitral awards which have been recognized and enforced by Vietnamese courts in
Vietnam.
2. The following judgments and decisions of the first-instance courts are immediately enforced even though they may be appealed, complained,
protested against or petitioned for:
a) Judgments and decisions on alimony, remuneration, re-employment, salary payment, severance allowance, loss of working capacity
allowance, job loss allowance, social insurance , unemployment insurance, health insurance or compensation for loss of life, health, or mental
loss of citizens; decide on the legitimacy of the strike;
b) Decide on the application of provisional urgent measures.
Article 483. Recognition and explanation of the right to request civil judgment enforcement
1. If there is an enforceable decision in a court judgment or ruling as prescribed in Article 482 of this Code, the decision part of the court judgment
or decision must clearly state the right to judgment enforcement requests, judgment enforcement obligations, statute of limitations for requesting
judgment enforcement.
2. When issuing a judgment or decision, the court must clearly explain to the involved parties the right to request judgment enforcement, the
obligation to execute the judgment, and the statute of limitations for requesting judgment enforcement in accordance with the Law on Civil
Judgment Execution. NS.
Article 484. Issuance of court judgments and decisions
When a court judgment or decision falls into the case of being enforced under Article 482 of this Code, the court that has issued such judgment or
decision must issue it to the judgment creditor and the judgment debtor. that judgment or decision says “for enforcement”.
Article 485. Time limit for transfer of judgments or decisions
1. The court that has issued the judgment or decision specified in Clause 1, Article 482 of this Code must transfer such judgment or decision to
the competent civil judgment enforcement agency within 01 month from the date of issue. the date the judgment or decision takes legal effect,
unless otherwise provided for by law.
2. The court that has issued the judgment or decision specified at Point a, Clause 2, Article 482 of this Code must transfer such judgment or
decision to the competent civil judgment enforcement agency within 15 days, from the date of issuance of the judgment or decision.
3. The court that has issued the decision to apply the provisional urgent measures and the decision on the legality of the strike must transfer that
decision to the competent civil judgment enforcement agency immediately after the decision is issued. .
4. Where a competent authority has distrained assets, temporarily seized property, seized material evidences or seized other documents related
to judgment enforcement, when transferring the judgment or decision to the agency, The civil judgment enforcement agency, the Court must
enclose a copy of the minutes on the distraint, seizure of property, seizure of exhibits or other relevant documents.
Article 486. Interpretation and correction of court judgments and decisions
1. Judgment creditors, judgment debtors, persons with interests and obligations related to the enforcement of court judgments and decisions and
judgment enforcement agencies have the right to request in writing the Court issued judgments or decisions, explained and corrected unclear
points in judgments or decisions for enforcement.
2. The judge who has issued the decision or the judge presiding over the court session shall have to explain and correct unclear points in the
court's judgment or decision. In case they are no longer judges of the court, the chief justice of that court is responsible for explaining and
correcting the court's judgment or decision.
3. The interpretation of court judgments or decisions must be based on the minutes of the court sessions, minutes of meetings, and minutes of
deliberations. The correction of judgments or decisions shall comply with the provisions of Article 268 of this Code.
Article 487. Settlement of requests and petitions against court judgments and decisions
In case the civil judgment enforcement agency proposes to review the court's judgment or decision according to cassation or reopening
procedures, the competent court must reply within 3 months from the date of opening of the court. date of receipt of the petition; for complicated
cases, the time limit for replying shall not exceed 04 months from the date of receipt of written petitions.
Article 488. Competence and procedures for considering exemption from or reduction of court judgment enforcement obligations for
state budget revenues
1. Court's competence to consider exemption from or reduction of judgment enforcement obligations for state budget revenues is determined as
follows:
a) The district-level People's Court of the locality where the civil judgment enforcement agency is organizing the judgment enforcement is
headquartered, has the competence to consider the request for exemption or reduction of the judgment enforcement obligation with respect to the
revenue and payment to the state budget. water;
b) Provincial-level People's Courts are competent to consider according to appellate procedures the Court's decision on exemption or reduction of
the judgment enforcement obligation for state budget revenues protested by the Procuracy;
c) The competent superior people's court shall consider according to reopening procedures the court's decision on exemption or reduction of the
legally effective judgment enforcement obligation within its jurisdiction according to the territory being protested against.
2. The order and procedures for considering exemption from or reduction of judgment enforcement obligations with respect to state budget
revenues shall comply with the provisions of the Law on Civil Judgment Execution.
The tenth part

HANDLING ACTION OF CIVIL PROCEEDING ACTIVITIES; COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS IN


CIVIL PROCEDURES
Chapter XL

HANDLING ACTS OF CIVIL PROCEEDING ACTIVITIES


Article 489. Handling of acts of obstructing the verification and collection of evidences by procedure-conducting persons
Those who commit one of the following acts, depending on the nature and seriousness of their violations, may be disciplined, administratively
sanctioned or examined for penal liability in accordance with law:
1. Forging or destroying important evidences, causing obstacles to the court's settlement of the case;
2. Refuse to declare, make false statements or provide untruthful documents when testifying;
3. Refusal to make assessment conclusions or refuse to provide documents without plausible reasons, or to make untruthful assessment
conclusions;
4. Intentionally misrepresenting the truth;
5. Failing to appoint people to participate in the Valuation Council at the request of the Court without a plausible reason; failing to participate in
the performance of duties of the Valuation Council without a legitimate reason;
6. Obstructing procedure-conducting persons from conducting on-site appraisal, valuation, assessment or verification or collection of other
evidences prescribed by this Code;
7. Deceive, bribe, threaten, coerce, use force to prevent witnesses from testifying or force other people to testify falsely;
8. Deceiving, bribing, threatening, coercing, using force to prevent experts from performing their tasks or forcing experts to make false
conclusions with objective facts;
9. Deceiving, bribing, threatening, coercing, using force to prevent interpreters from performing their duties or forcing interpreters to translate
dishonestly, objectively or improperly.
Article 490. Handling of intentional non-presentation under Court summons
1. Witnesses, interpreters and experts have been duly summoned by the Court but intentionally do not come to the Court or are not present at the
court session or meeting without a plausible reason and if their absence is absent. If they cause obstacles to the collection and verification of
evidences or the settlement of the case, they shall be administratively sanctioned according to the provisions of law.
2. In the case specified in Clause 1 of this Article, the court may issue a decision to escort witnesses to court hearings or meetings, unless the
witness is a minor. The decision to escort witnesses must clearly state the time and place of the decision; full name and position of the decision
maker; full name, date, month, year of birth, place of residence of the witness; time and place where the witness must be present.
3. The police agency has the duty to execute the court's decision to escort the witness. The executor of the decision to interpret the witness must
read and explain the decision to the person being led to know and make a record on the interpretation.
Article 491. Handling of violations of court rules
1. Persons who violate the rules of court sessions specified in Article 234 of this Code may, depending on the nature and seriousness of their
violations, be administratively sanctioned by the presiding judge in accordance with law.
2. The presiding judge of the court session has the right to issue a decision to force the violator specified in Clause 1 of this Article to leave the
courtroom. The police agency tasked with protecting the court hearing or the person tasked with protecting order of the court hearing shall
execute the decision of the presiding judge of the court hearing on forcible leaving the courtroom or administrative detention of the person
causing disorder at the court. the court.
3. In case a person violates the rules of the court session to the point of being examined for penal liability, the court has the right to institute
criminal cases in accordance with the law on criminal procedures.
4. The provisions of this Article also apply to persons who commit violations at court sessions.
Article 492. Handling of acts that offend or infringe upon the sanctity and prestige of the Court, the honor, dignity and health of the
procedure-conducting persons or other persons performing their duties at the request of the Court. sentence
Persons who commit acts of offending or infringing upon the sanctity and prestige of the Court, the honor, dignity and health of procedure-
conducting persons or other persons performing their duties at the request of the Court shall, depending on the nature and seriousness of their
violations, they will be administratively sanctioned or examined for penal liability in accordance with law.
Article 493. Handling of acts obstructing the issuance, delivery, receipt, delivery and notification of procedural documents by courts
Persons committing one of the following acts shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined, administratively
sanctioned or examined for penal liability in accordance with law:
1. Failing to issue, deliver, serve or notify the Court's procedural documents at the Court's request without a plausible reason;
2. Destroying court procedural documents that they are assigned to issue, serve or notify at the request of the Court;
3. Forging results of service or notification of court procedural documents that they are assigned to perform;
4. Preventing the issuance, delivery, receipt, delivery and notification of procedural documents by the Court.
Article 494. Handling of acts of obstructing representatives of agencies, organizations or individuals from participating in procedures
at the request of the Court
Persons who commit acts of intimidation, assault or abuse of dependence to obstruct representatives of agencies, organizations or individuals
from going to court hearings or sessions as convened by the Court, depending on the nature and seriousness of their violations. offenders are
administratively sanctioned or examined for penal liability in accordance with law.
Article 495. Handling of acts of failure to implement the Court's decision on the provision of documents and evidences to the Court or
giving false information in order to obstruct the settlement of the Court's case.
1. Agencies, organizations and individuals that fail to execute a court's decision on the provision of documents and evidences that such agency,
organization or individual is managing and keeping may be prosecuted by the court. administrative penalties in accordance with the law.
2. Persons who commit acts of giving false information to obstruct the Court from settling the case shall, depending on the nature and
seriousness of their violations, be administratively sanctioned or examined for penal liability in accordance with law. .
Article 496. Handling of acts of interference in the settlement of civil cases
Any person, by his influence, acts in any way to influence the judge or member of the Trial Panel in order to make the settlement of the case
unobjective and illegal, depending on the nature of the case. , the degree of violation that results in being disciplined, administratively sanctioned
or examined for penal liability in accordance with law.
Article 497. Responsibilities of the Court and Procuracy in case the Court institutes criminal cases
1. If the Court institutes a criminal case according to the provisions of Clauses 3 and 4, Article 491 of this Code, within 15 days from the date of
issuing the decision to prosecute, the Court must transfer it to the Procuracy. competent police to decide to prosecute the case and documents
and evidences to prove the criminal act.
2. The procuracies shall consider and handle them according to the provisions of the Criminal Procedure Code.
Article 498. Sanctioning forms, competence, order and procedures for sanctioning
The sanctioning form, competence, order and procedures for administrative sanctioning for acts obstructing civil procedure activities shall comply
with the provisions of the Law on Handling of Administrative Violations and relevant laws. .
Chapter XLI

COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS IN CIVIL PROCEDURES


Article 499. Decisions and acts in civil procedures may be complained about
1. Agencies, organizations and individuals have the right to complain about decisions or acts in civil procedures of civil procedure-conducting
agencies or persons when there are grounds to believe that such decisions or acts are illegal law, infringing upon their legitimate rights and
interests.
2. For first-instance, appellate, cassation and reopening court judgments and decisions, if appealed or protested against, and other procedural
decisions issued by civil procedure-conducting persons, if any Complaints and petitions shall not be settled according to the provisions of this
Chapter but shall be settled according to the provisions of the corresponding chapters of this Code.
Article 500. Rights and obligations of complainants
1. Complainants have the following rights:
a) Complaints by themselves or through their legal representatives;
b) Complaints at any stage of the case settlement process;
c) Withdrawal of the complaint at any stage of the complaint settlement process;
d) Receive a written reply on the acceptance to settle the complaint; receive the complaint settlement decision;
d) To have their legitimate rights and interests restored, and to be compensated for damage in accordance with law.
2. Complainants have the following obligations:
a) Complaints to the right person competent to settle;
b) To honestly present the facts and provide information and documents to the complaint settler; take responsibility before law for the content
presented and the provision of such information and documents;
c) Not to abuse the right to complain to obstruct court proceedings;
d) To abide by the decisions and acts of the procedure-conducting persons that they are complaining about during the complaint period;
d) Strictly abide by the legally effective complaint settlement decision.
Article 501. Rights and obligations of the complained person
1. The complained person has the following rights:
a) To know the complaint grounds of the complainant; give evidence on the legitimacy of the complained decision or act in the proceedings;
b) Receive decisions on settlement of complaints about decisions and acts in their proceedings.
2. The complained person has the following obligations:
a) Explain the complained decision or act in civil procedure; provide relevant information and documents at the request of competent agencies,
organizations and individuals;
b) To strictly abide by the legally effective complaint settlement decision;
c/ To pay compensation for damage, reimburse or remedy consequences caused by his/her illegal decisions or acts in civil procedures in
accordance with law.
Article 502. Statute of limitations for complaints
The statute of limitations for filing a complaint is 15 days from the date the complainant receives or learns of a decision or procedural act that he
or she believes is illegal.
In case there is a force majeure event or an objective obstacle and the complainant is unable to exercise the right to complain within the time limit
specified in this Article, the time of such force majeure event or objective obstacle shall not be counted. on the statute of limitations for appeal.
Article 503. Complaints
Complaints must be made in writing. The complaint must clearly state the day, month and year; full name and address of the
complainant; content, complaint reason, complainant's request, signature or fingerprint of the complainant.
Article 504. Competence to settle complaints about decisions and acts of procedure-conducting persons
1. Complaints about decisions and acts of procedure-conducting persons being judges, deputy chief justices, verifiers, court clerks or people's
jurors shall be made competent by the chief justice of the court currently settling civil cases. settlement rights.
For complaints about procedural decisions or acts of the chief justice of the court, the chief justice of the immediate superior court shall have the
competence to settle it.
2. Complaints about decisions and acts of procedure-conducting persons being procurators, examiners and deputy directors of the procuracies
shall be settled by the procurators of the procuracies.
For complaints about procedural decisions and acts of the Procurator General, the Head of the immediate superior procuracies has the authority
to settle them.
3. Complaints about the first-time complaint settlement decisions of the Chief Justice of the Court or the Chief Procurator of the Procuracy
specified in Clauses 1 and 2 of this Article shall be issued by the Chief Justice of the immediate superior court and the Chief Procurator of the
Procuracy. on direct settlement.
Article 505. Time limit for complaint settlement
The time limit for first-time complaint settlement is 15 days from the date the Court or Procuracy receives the complaint. In case of necessity, for
complicated cases, the time limit for complaint settlement may be extended but must not exceed 15 days from the date of expiration of the time
limit for complaint settlement.
Article 506. Contents of first-time complaint settlement decisions
1. The first-time complaint settler must issue a written complaint settlement decision. A complaint settlement decision must contain the following
contents:
a) Date, month and year of the decision;
b) Name and address of the complainant and the complained person;
c) Complaint content;
d) Results of verification of complaint contents;
dd) Legal grounds for complaint settlement;
e) Contents of the complaint settlement decision.
2. The first-time complaint settlement decision must be sent to the complainant, relevant individuals, agencies and organizations; if it is a decision
of the chief justice of the court, it must also be sent to the procuracies of the same level.
Article 507. Procedures for second-time complaint settlement
1. Within 05 working days from the date the complainant receives the first-time complaint settlement decision, if he or she disagrees with that
decision, he/she has the right to lodge a complaint with the person competent to settle the second-time complaint. two.
2. The complaint must be accompanied by a copy of the first-time complaint settlement decision and accompanying documents.
Complaints must clearly state the date, month of making the application; full name and address of the complainant; content and reasons for the
complaint; signature or fingerprint of the complainant.
3. A second-time complaint settlement decision must contain the following details:
a) The contents specified at Points a, b, c, d and dd, Clause 1, Article 506 of this Code;
b) Complaint settlement results of the first-time complaint settler;
c) Conclusion on each specific issue in the complaint content of the complainant and the settlement of the second complaint settler.
4. The second-time complaint settlement decision must be sent to the complainant, relevant individuals, agencies and organizations; if it is a
decision of the chief justice of the court, it must also be sent to the procuracies of the same level.
5. The second-time complaint settlement decision takes effect.
Article 508. Settlement of complaints about expertise activities in civil procedures
The settlement of complaints about expertise activities in civil procedures shall comply with the provisions of the law on judicial expertise and
relevant laws.
Article 509. Persons with the right to denounce
Individuals have the right to denounce to competent agencies, organizations or individuals about law violations committed by persons competent
to conduct procedures, causing damage or threatening to cause damage to the interests of the State. legitimate rights and interests of agencies,
organizations and individuals.
Article 510. Rights and obligations of whistleblowers
1. A denouncer has the following rights:
a) Send a petition or directly denounce to a competent agency, organization or individual;
b) Request to keep their full name, address and autograph confidential;
c) Request to be notified of the denunciation settlement results;
d) Requesting competent agencies, organizations and individuals to protect them when threatened, persecuted or retaliated against.
2. The denouncer has the following obligations:
a) To honestly present the denunciation contents;
b) Specify their full name and address;
c) Take responsibility before law for false denunciations.
Article 511. Rights and obligations of denounced persons
1. The denounced person has the following rights:
a) To be notified of the denunciation contents;
b) Provide evidence to prove the denunciation is not true;
c) To have their legitimate rights and interests restored; have their honor restored, and be compensated for damage caused by false
denunciations;
d) Request competent agencies, organizations and individuals to handle untruthful whistleblowers.
2. The denounced person has the following obligations:
a) Explanation of the denounced act; provide relevant information and documents at the request of competent agencies, organizations and
individuals;
b) Strictly abide by handling decisions of competent agencies, organizations and individuals;
c) To pay compensation for damage, reimburse or remedy consequences caused by their illegal civil procedure acts in accordance with law.
Article 512. Competence and time limit for settling denunciations
1. Denunciations of law-breaking acts of persons competent to conduct procedure belonging to any competent agency shall be settled by the
head of such agency.
In case the denounced person is the Chief Justice, Deputy Chief Justice of the Court, the Chief Procurator or Deputy Head of the Procuracy, the
Chief Justice of the immediate superior court and the Chief Procurator of the immediate superior procuracies shall have to settle the case. .
The time limit for denunciation settlement is no more than 2 months from the date of acceptance; for complicated cases, the time limit for
denunciation settlement may be longer, but must not exceed 03 months.
2. Denunciations about illegal acts showing criminal signs shall be settled according to the provisions of the Criminal Procedure Code.
Article 513. Denunciation settlement procedures
The denunciation settlement procedures shall comply with the provisions of the law on denunciations.
Article 514. Responsibilities of persons competent to settle complaints and denunciations
1. Competent agencies, organizations and individuals shall, within the ambit of their tasks and powers, be responsible for receiving and settling
them in a timely and lawful manner; strictly handle violators; take necessary measures to prevent possible damage; ensure that settlement
decisions are strictly implemented and take responsibility before law for their decisions.
2. Persons competent to settle complaints and denunciations but fail to settle them or are irresponsible in illegal settlements or settlements shall,
depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or prosecuted. criminal responsibility; if causing damage, they must
compensate according to the provisions of law.
Article 515. Supervision of law observance in the settlement of complaints and denunciations in civil procedures
The Procuracy shall supervise the observance of law in the settlement of complaints and denunciations in civil procedures in accordance with
law. The procuracies have the right to request and make recommendations to courts of the same and lower levels, responsible agencies,
organizations and individuals to ensure the settlement of complaints and denunciations is grounded and lawful.
Chapter XLII

TERMS ENFORCEMENT
Article 516. Amending and supplementing a number of articles of the Labor Code No. 10/2012/QH13
1. Article 51 is amended and supplemented as follows:
“ Article 51. Competence to declare labor contracts invalid
The People's Court has the right to declare the labor contract invalid."
2. Articles 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232 and 234 Section 5 Chapter XIV of the Labor Code No. 10/2012/QH13 are annulled .
Article 517. Effect
1. This Code takes effect from July 1, 2016, except for the following provisions of this Code related to the provisions of Civil Code No.
91/2015/QH13. Effective January 1, 2017:
a) Provisions related to the Court not to refuse to settle civil cases for the reason that there is no law to apply the provisions of Clause 2, Article 4,
Articles 43, 44 and 45 of this Code;
b) Regulations related to people with difficulties in cognition and behavior control;
c) Provisions related to the application of the statute of limitations in Clause 2, Article 184 and Point e, Clause 1, Article 217 of this Code;
d) Regulations related to legal entities being representatives and guardians.
2. Civil Procedure Code No. 24/2004/QH11, as amended and supplemented under Law No. 65/2011/QH12, expires from the effective date of this
Code, except for the provisions in Article 159 and point h, Clause 1, Article 192 continue to take effect until the end of December 31, 2016.

This Code was approved by the 13th National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 10th session on November 25, 2015.
 

  Chairman of the National Assembly

Nguyen Sinh Hung


QUỐC
HỘI CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------- ---------------
Luật số:
92/2015/QH13 Hà Nội, ngày
25 tháng 11 năm 2015

BỘ LUẬT

TỐ TỤNG DÂN SỰ

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ


nghĩa Việt Nam;

Quốc hội ban hành Bộ luật tố tụng dân sự.

Phần thứ nhất

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Chương
I

NHIỆM VỤ VÀ
HIỆU LỰC CỦA BỘ LUẬT TỐ TỤNG DÂN SỰ

Điều 1.
Phạm vi điều chỉnh và nhiệm vụ của Bộ luật tố tụng dân sự

Bộ luật tố tụng dân sự quy định


những nguyên tắc cơ bản trong tố tụng dân sự; trình tự, thủ tục khởi kiện để
Tòa án
nhân dân (sau đây gọi là Tòa án) giải quyết các vụ án về tranh chấp dân
sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương
mại, lao động (sau đây gọi chung là
vụ án dân sự) và trình tự, thủ tục yêu cầu để Tòa án giải quyết các việc về yêu
cầu
dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động (sau đây gọi
chung là việc dân sự); trình tự, thủ tục giải
quyết vụ án dân sự, việc dân sự
(sau đây gọi chung là vụ việc dân sự) tại Tòa án; thủ tục công nhận và cho thi
hành tại
Việt Nam bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài, phán quyết của
Trọng tài nước ngoài; thi hành án dân sự;
nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của
cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng; quyền và nghĩa vụ của
người
tham gia tố tụng, của cá nhân, của cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân,
tổ chức kinh tế, tổ chức chính trị,
tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính
trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp (sau đây
gọi chung là cơ quan, tổ chức) có liên quan nhằm bảo đảm cho việc giải quyết vụ
việc dân sự được nhanh chóng, chính
xác, công minh và đúng pháp luật.

Bộ luật tố tụng dân sự góp


phần bảo vệ công lý, bảo vệ quyền con người, quyền công dân, bảo vệ chế độ xã hội
chủ
nghĩa, bảo vệ lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của cơ quan,
tổ chức, cá nhân; giáo dục mọi người
nghiêm chỉnh chấp hành pháp luật.

Điều 2.
Đối tượng áp dụng và hiệu lực của Bộ luật tố tụng dân sự

1. Bộ luật tố tụng dân sự được


áp dụng đối với mọi hoạt động tố tụng dân sự trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội
chủ
nghĩa Việt Nam, bao gồm đất liền, hải đảo, vùng biển và vùng trời.

2. Bộ luật tố tụng dân sự được


áp dụng đối với mọi hoạt động tố tụng dân sự do cơ quan đại diện nước Cộng hòa
xã hội
chủ nghĩa Việt Nam tiến hành ở nước ngoài.

3. Bộ luật tố tụng dân sự được


áp dụng đối với việc giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài; trường hợp
điều ước
quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định
khác thì áp dụng quy định của điều ước quốc
tế đó.

4. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


nước ngoài thuộc đối tượng được hưởng quyền ưu đãi, miễn trừ ngoại giao hoặc
quyền ưu
đãi, miễn trừ lãnh sự theo pháp luật Việt Nam, theo điều ước quốc tế
mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành
viên thì vụ việc dân sự có liên
quan đến cơ quan, tổ chức, cá nhân đó được giải quyết bằng con đường ngoại
giao.

Chương
II

NHỮNG NGUYÊN TẮC


CƠ BẢN

Điều 3.
Tuân thủ pháp luật trong tố tụng dân sự

Mọi hoạt động tố tụng dân sự


của cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng, người tham gia tố tụng,
của cơ
quan, tổ chức, cá nhân có liên quan phải tuân theo các quy định của Bộ
luật này.

Điều 4.
Quyền yêu cầu Tòa án bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


do Bộ luật này quy định có quyền khởi kiện vụ án dân sự, yêu cầu giải quyết việc
dân sự
tại Tòa án có thẩm quyền để yêu cầu Tòa án bảo vệ công lý, bảo vệ quyền
con người, quyền công dân, bảo vệ lợi ích của
Nhà nước, quyền và lợi ích hợp
pháp của mình hoặc của người khác.

2. Tòa án không được từ chối


giải quyết vụ việc dân sự vì lý do chưa có điều luật để áp dụng.

Vụ việc dân sự chưa có điều


luật để áp dụng là vụ việc dân sự thuộc phạm vi điều chỉnh của pháp luật dân sự
nhưng tại
thời điểm vụ việc dân sự đó phát sinh và cơ quan, tổ chức, cá nhân
yêu cầu Tòa án giải quyết chưa có điều luật để áp
dụng.

Việc giải quyết vụ việc dân


sự quy định tại khoản này được thực hiện theo các nguyên tắc do Bộ luật dân sự
và Bộ luật
này quy định.

Điều 5.
Quyền quyết định và tự định đoạt của đương sự

1. Đương sự có quyền quyết định


việc khởi kiện, yêu cầu Tòa án có thẩm quyền giải quyết vụ việc dân sự. Tòa án
chỉ
thụ lý giải quyết vụ việc dân sự khi có đơn khởi kiện, đơn yêu cầu của
đương sự và chỉ giải quyết trong phạm vi đơn
khởi kiện, đơn yêu cầu đó.

2. Trong quá trình giải quyết


vụ việc dân sự, đương sự có quyền chấm dứt, thay đổi yêu cầu của mình hoặc thỏa
thuận
với nhau một cách tự nguyện, không vi phạm điều cấm của luật và không
trái đạo đức xã hội.

Điều 6.
Cung cấp chứng cứ và chứng minh trong tố tụng dân sự

1. Đương sự có quyền và
nghĩa vụ chủ động thu thập, giao nộp chứng cứ cho Tòa án và chứng minh cho yêu
cầu của
mình là có căn cứ và hợp pháp.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi


kiện, yêu cầu để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người khác có quyền và
nghĩa vụ
thu thập, cung cấp chứng cứ, chứng minh như đương sự.

2. Tòa án có trách nhiệm hỗ


trợ đương sự trong việc thu thập chứng cứ và chỉ tiến hành thu thập, xác minh
chứng cứ
trong những trường hợp do Bộ luật này quy định.

Điều 7.
Trách nhiệm cung cấp tài liệu, chứng cứ của cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm
quyền

Cơ quan, tổ chức, cá nhân


trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm cung cấp đầy đủ và
đúng thời
hạn cho đương sự, Tòa án, Viện kiểm sát nhân dân (sau đây gọi là Viện
kiểm sát) tài liệu, chứng cứ mà mình đang lưu
giữ, quản lý khi có yêu cầu của
đương sự, Tòa án, Viện kiểm sát theo quy định của Bộ luật này và phải chịu
trách nhiệm
trước pháp luật về việc cung cấp tài liệu, chứng cứ đó; trường hợp
không cung cấp được thì phải thông báo bằng văn
bản và nêu rõ lý do cho đương sự,
Tòa án, Viện kiểm sát.

Điều 8.
Bình đẳng về quyền và nghĩa vụ trong tố tụng dân sự
1. Trong tố tụng dân sự mọi
người đều bình đẳng trước pháp luật, không phân biệt dân tộc, giới tính, tín
ngưỡng, tôn
giáo, thành phần xã hội, trình độ văn hóa, nghề nghiệp, địa vị xã hội.

Mọi cơ quan, tổ chức, cá


nhân đều bình đẳng trong việc thực hiện quyền và nghĩa vụ tố tụng trước Tòa án.

2. Tòa án có trách nhiệm bảo


đảm nguyên tắc bình đẳng trong việc thực hiện quyền và nghĩa vụ của cơ quan, tổ
chức, cá
nhân trong tố tụng dân sự.

Điều 9.
Bảo đảm quyền bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự

1. Đương sự có quyền tự bảo


vệ hoặc nhờ luật sư hay người khác có đủ điều kiện theo quy định của Bộ luật
này bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của mình.

2. Tòa án có trách nhiệm bảo


đảm cho đương sự thực hiện quyền bảo vệ của họ.

3. Nhà nước có trách nhiệm bảo


đảm trợ giúp pháp lý cho các đối tượng theo quy định của pháp luật để họ thực
hiện
quyền bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trước Tòa án.

4. Không ai được hạn chế quyền


bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự trong tố tụng dân sự.

Điều
10. Hòa giải trong tố tụng dân sự

Tòa án có trách nhiệm tiến


hành hòa giải và tạo điều kiện thuận lợi để các đương sự thỏa thuận với nhau về
việc giải
quyết vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.

Điều
11. Hội thẩm nhân dân tham gia xét xử vụ án dân sự

1. Việc xét xử sơ thẩm vụ án


dân sự có Hội thẩm nhân dân tham gia theo quy định của Bộ luật này, trừ trường
hợp xét
xử theo thủ tục rút gọn.

2. Khi biểu quyết về quyết định


giải quyết vụ án dân sự, Hội thẩm nhân dân ngang quyền với Thẩm phán.

Điều
12. Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân xét xử vụ án dân sự, Thẩm phán giải quyết việc
dân sự độc lập và chỉ
tuân theo pháp luật

1. Thẩm phán, Hội thẩm nhân


dân xét xử vụ án dân sự, Thẩm phán giải quyết việc dân sự độc lập và chỉ tuân
theo pháp
luật.

2. Nghiêm cấm cơ quan, tổ chức,


cá nhân can thiệp vào việc xét xử của Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, việc giải
quyết
việc dân sự của Thẩm phán dưới bất kỳ hình thức nào.

Điều
13. Trách nhiệm của cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng

1. Cơ quan tiến hành tố tụng,


người tiến hành tố tụng phải tôn trọng Nhân dân và chịu sự giám sát của Nhân
dân.

2. Tòa án có nhiệm vụ bảo vệ


công lý, bảo vệ quyền con người, quyền công dân, bảo vệ chế độ xã hội chủ
nghĩa, bảo vệ
lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá
nhân.

Viện kiểm sát có nhiệm vụ bảo vệ pháp luật, bảo vệ quyền con người, quyền công dân, bảo vệ chế độ xã hội chủ nghĩa,
bảo vệ lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá
nhân, góp phần bảo đảm pháp luật được chấp
hành nghiêm chỉnh và thống nhất.

3. Cơ quan tiến hành tố tụng,


người tiến hành tố tụng phải giữ bí mật nhà nước, bí mật công tác theo quy định
của pháp
luật; giữ gìn thuần phong mỹ tục của dân tộc, bảo vệ người chưa thành
niên, giữ bí mật nghề nghiệp, bí mật kinh doanh,
bí mật cá nhân, bí mật gia
đình của đương sự theo yêu cầu chính đáng của họ.
4. Cơ quan tiến hành tố tụng,
người tiến hành tố tụng chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc thực hiện nhiệm
vụ,
quyền hạn của mình. Trường hợp người tiến hành tố tụng có hành vi trái pháp
luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi
phạm mà bị xử lý kỷ luật hoặc bị truy cứu
trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.

5. Người tiến hành tố tụng


trong khi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của mình có hành vi trái pháp luật gây
thiệt hại cho
cơ quan, tổ chức, cá nhân thì cơ quan trực tiếp quản lý người thi
hành công vụ có hành vi trái pháp luật đó phải bồi
thường cho người bị thiệt hại
theo quy định của pháp luật về trách nhiệm bồi thường của Nhà nước.

Điều
14. Tòa án xét xử tập thể

Tòa án xét xử tập thể vụ án


dân sự và quyết định theo đa số, trừ trường hợp xét xử theo thủ tục rút gọn.

Điều
15. Tòa án xét xử kịp thời, công bằng, công khai

1. Tòa án xét xử kịp thời


trong thời hạn do Bộ luật này quy định, bảo đảm công bằng.

2. Tòa án xét xử công khai.


Trường hợp đặc biệt cần giữ bí mật nhà nước, giữ gìn thuần phong mỹ tục của dân
tộc, bảo
vệ người chưa thành niên hoặc giữ bí mật nghề nghiệp, bí mật kinh
doanh, bí mật cá nhân, bí mật gia đình của đương sự
theo yêu cầu chính đáng của
họ thì Tòa án có thể xét xử kín.

Điều
16. Bảo đảm sự vô tư, khách quan trong tố tụng dân sự

1. Chánh án Tòa án, Thẩm


phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Viện trưởng Viện kiểm
sát, Kiểm
sát viên, Kiểm tra viên, người phiên dịch, người giám định, thành
viên Hội đồng định giá không được tiến hành hoặc
tham gia tố tụng nếu có lý do
xác đáng để cho rằng họ có thể không vô tư, khách quan trong khi thực hiện nhiệm
vụ,
quyền hạn của mình.

2. Việc phân công người tiến


hành tố tụng phải bảo đảm để họ vô tư, khách quan khi thực hiện nhiệm vụ, quyền
hạn của
mình.

Điều
17. Bảo đảm chế độ xét xử sơ thẩm, phúc thẩm

1. Chế độ xét xử sơ thẩm,


phúc thẩm được bảo đảm.

Bản án, quyết định sơ thẩm của


Tòa án có thể bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định của Bộ luật này.

Bản án, quyết định sơ thẩm của


Tòa án không bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm trong thời hạn do
Bộ
luật này quy định thì có hiệu lực pháp luật. Bản án, quyết định sơ thẩm của
Tòa án bị kháng cáo, kháng nghị thì vụ án
phải được xét xử phúc thẩm. Bản án,
quyết định phúc thẩm có hiệu lực pháp luật.

2. Bản án, quyết định của


Tòa án đã có hiệu lực pháp luật mà phát hiện có vi phạm pháp luật hoặc có tình
tiết mới theo
quy định của Bộ luật này thì được xem xét lại theo thủ tục giám đốc
thẩm hoặc tái thẩm.

Điều
18. Giám đốc việc xét xử

Tòa án nhân dân tối cao giám


đốc việc xét xử của các Tòa án; Tòa án nhân dân cấp cao giám đốc việc xét xử của
Tòa án
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi chung là Tòa
án nhân dân cấp tỉnh), Tòa án nhân dân
huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh
và thành phố thuộc thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là
Tòa án
nhân dân cấp huyện) thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ để bảo đảm việc áp dụng
pháp luật nghiêm chỉnh
và thống nhất.

Điều
19. Bảo đảm hiệu lực của bản án, quyết định của Tòa án

1. Bản án, quyết định của


Tòa án đã có hiệu lực pháp luật phải được thi hành và phải được cơ quan, tổ chức,
cá nhân tôn
trọng; cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan phải nghiêm chỉnh chấp
hành.
2. Trong phạm vi nhiệm vụ,
quyền hạn của mình, Tòa án và cơ quan, tổ chức được giao nhiệm vụ thi hành bản
án, quyết
định của Tòa án phải nghiêm chỉnh thi hành và chịu trách nhiệm trước
pháp luật về việc thực hiện nhiệm vụ đó.

3. Tòa án có quyền yêu cầu


cơ quan thi hành án thông báo tiến độ, kết quả thi hành bản án, quyết định của
Tòa án. Cơ
quan thi hành án trực tiếp tổ chức thi hành bản án, quyết định của
Tòa án có trách nhiệm trả lời cho Tòa án.

Điều
20. Tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng dân sự

Tiếng nói và chữ viết dùng


trong tố tụng dân sự là tiếng Việt.

Người tham gia tố tụng dân sự


có quyền dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình; trường hợp này phải có
người
phiên dịch.

Người tham gia tố tụng dân sự


là người khuyết tật nghe, nói hoặc khuyết tật nhìn có quyền dùng ngôn ngữ, ký
hiệu, chữ
dành riêng cho người khuyết tật; trường hợp này phải có người biết
ngôn ngữ, ký hiệu, chữ dành riêng cho người khuyết
tật để dịch lại.

Điều
21. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự

1. Viện kiểm sát kiểm sát việc


tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự, thực hiện các quyền yêu cầu, kiến nghị,
kháng
nghị theo quy định của pháp luật nhằm bảo đảm cho việc giải quyết vụ việc
dân sự kịp thời, đúng pháp luật.

2. Viện kiểm sát tham gia


các phiên họp sơ thẩm đối với các việc dân sự; phiên tòa sơ thẩm đối với những
vụ án do Tòa
án tiến hành thu thập chứng cứ hoặc đối tượng tranh chấp là tài sản
công, lợi ích công cộng, quyền sử dụng đất, nhà ở
hoặc có đương sự là người
chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự, người bị hạn chế năng lực
hành vi dân
sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi hoặc trường
hợp quy định tại khoản 2 Điều 4 của Bộ luật này.

3. Viện kiểm sát tham gia


phiên tòa, phiên họp phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm.

4. Viện
kiểm sát nhân dân tối cao chủ trì phối hợp với Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn
thi hành Điều này.

Điều
22. Trách nhiệm chuyển giao tài liệu, giấy tờ của Tòa án

1. Tòa án có trách nhiệm tống


đạt, chuyển giao, thông báo bản án, quyết định, giấy triệu tập, giấy mời và các
giấy tờ
khác của Tòa án theo quy định của Bộ luật này.

2. Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc


cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan có trách nhiệm chuyển giao bản án, quyết định,
giấy triệu tập, giấy mời và các giấy tờ khác của Tòa án khi có yêu cầu của Tòa
án và phải thông báo kết quả việc chuyển
giao đó cho Tòa án.

Điều
23. Việc tham gia tố tụng dân sự của cơ quan, tổ chức, cá nhân

Cơ quan, tổ chức, cá nhân có


quyền và nghĩa vụ tham gia tố tụng dân sự theo quy định của Bộ luật này, góp phần
vào
việc giải quyết vụ việc dân sự tại Tòa án kịp thời, đúng pháp luật.

Điều
24. Bảo đảm tranh tụng trong xét xử

1. Tòa án có trách nhiệm bảo


đảm cho đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự thực hiện
quyền
tranh tụng trong xét xử sơ thẩm, phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm theo
quy định của Bộ luật này.

2. Đương sự, người bảo vệ


quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự có quyền thu thập, giao nộp tài liệu, chứng
cứ kể từ
khi Tòa án thụ lý vụ án dân sự và có nghĩa vụ thông báo cho nhau các
tài liệu, chứng cứ đã giao nộp; trình bày, đối đáp,
phát biểu quan điểm, lập luận
về đánh giá chứng cứ và pháp luật áp dụng để bảo vệ yêu cầu, quyền, lợi ích hợp
pháp của
mình hoặc bác bỏ yêu cầu của người khác theo quy định của Bộ luật này.

3. Trong quá trình xét xử, mọi


tài liệu, chứng cứ phải được xem xét đầy đủ, khách quan, toàn diện, công khai,
trừ trường
hợp không được công khai theo quy định tại khoản 2 Điều 109 của Bộ
luật này. Tòa án điều hành việc tranh tụng, hỏi
những vấn đề chưa rõ và căn cứ
vào kết quả tranh tụng để ra bản án, quyết định.

Điều
25. Bảo đảm quyền khiếu nại, tố cáo trong tố tụng dân sự

Cơ quan, tổ chức, cá nhân có


quyền khiếu nại, cá nhân có quyền tố cáo những hành vi, quyết định trái pháp luật
của cơ
quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng hoặc của bất cứ
cơ quan, tổ chức, cá nhân nào trong hoạt động tố tụng
dân sự.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân có


thẩm quyền phải tiếp nhận, xem xét và giải quyết kịp thời, đúng pháp luật khiếu
nại, tố
cáo; thông báo bằng văn bản về kết quả giải quyết cho người đã khiếu nại,
tố cáo.

Chương
III

THẨM QUYỀN CỦA


TÒA ÁN

Mục 1. NHỮNG
VỤ VIỆC DÂN SỰ THUỘC THẨM QUYỀN GIẢI QUYẾT CỦA TÒA ÁN

Điều
26. Những tranh chấp về dân sự thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án

1. Tranh chấp về quốc tịch


Việt Nam giữa cá nhân với cá nhân.

2. Tranh chấp về quyền sở hữu


và các quyền khác đối với tài sản.

3. Tranh chấp về giao dịch


dân sự, hợp đồng dân sự.

4. Tranh chấp về quyền sở hữu


trí tuệ, chuyển giao công nghệ, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 30 của
Bộ luật
này.

5. Tranh chấp về thừa kế tài


sản.

6. Tranh chấp về bồi thường


thiệt hại ngoài hợp đồng.

7. Tranh chấp về bồi thường


thiệt hại do áp dụng biện pháp ngăn chặn hành chính không đúng theo quy định của
pháp
luật về cạnh tranh, trừ trường hợp yêu cầu bồi thường thiệt hại được giải
quyết trong vụ án hành chính.

8. Tranh chấp về khai thác,


sử dụng tài nguyên nước, xả thải vào nguồn nước theo quy định của Luật tài
nguyên nước.

9. Tranh chấp đất đai theo


quy định của pháp luật về đất đai; tranh chấp về quyền sở hữu, quyền sử dụng rừng
theo quy
định của Luật bảo vệ và phát triển rừng.

10. Tranh chấp liên quan đến


hoạt động nghiệp vụ báo chí theo quy định của pháp luật về báo chí.

11. Tranh chấp liên quan đến


yêu cầu tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu.

12. Tranh chấp liên quan đến tài sản bị cưỡng chế để thi hành án theo quy định của pháp luật về thi hành án
dân sự.

13. Tranh chấp về kết quả


bán đấu giá tài sản, thanh toán phí tổn đăng ký mua tài sản bán đấu giá theo
quy định của
pháp luật về thi hành án dân sự.

14. Các tranh chấp khác về


dân sự, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức khác
theo quy định
của pháp luật.

Điều
27. Những yêu cầu về dân sự thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án

1. Yêu cầu tuyên bố hoặc hủy


bỏ quyết định tuyên bố một người mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực
hành
vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi.

2. Yêu cầu thông báo tìm kiếm


người vắng mặt tại nơi cư trú và quản lý tài sản của người đó.

3. Yêu cầu tuyên bố hoặc hủy


bỏ quyết định tuyên bố một người mất tích.

4. Yêu cầu tuyên bố hoặc hủy


bỏ quyết định tuyên bố một người là đã chết.

5. Yêu cầu công nhận và cho thi


hành tại Việt Nam hoặc không công nhận bản án, quyết định về dân sự, quyết định
về
tài sản trong bản án, quyết định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài
hoặc không công nhận bản án, quyết định về
dân sự, quyết định về tài sản trong
bản án, quyết định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài không có yêu cầu
thi
hành tại Việt Nam.

6. Yêu cầu tuyên bố văn bản


công chứng vô hiệu.

7. Yêu cầu công nhận kết quả


hòa giải thành ngoài Tòa án.

8. Yêu cầu công nhận tài sản


có trên lãnh thổ Việt Nam là vô chủ, công nhận quyền sở hữu của người đang quản
lý đối
với tài sản vô chủ trên lãnh thổ Việt Nam theo quy định tại điểm đ khoản
2 Điều 470 của Bộ luật này.

9. Yêu cầu xác định quyền sở


hữu, quyền sử dụng tài sản, phân chia tài sản chung để thi hành án và yêu cầu
khác theo
quy định của Luật thi hành án dân sự.

10. Các yêu cầu khác về dân


sự, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức khác theo
quy định
của pháp luật.

Điều
28. Những tranh chấp về hôn nhân và gia đình thuộc thẩm quyền giải quyết của
Tòa án

1. Ly hôn, tranh chấp về


nuôi con, chia tài sản khi ly hôn; chia tài sản sau khi ly hôn.

2. Tranh chấp về chia tài sản


chung của vợ chồng trong thời kỳ hôn nhân.

3. Tranh chấp về thay đổi


người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn.

4. Tranh chấp về xác định


cha, mẹ cho con hoặc xác định con cho cha, mẹ.

5. Tranh chấp về cấp dưỡng.

6. Tranh chấp về sinh con bằng


kỹ thuật hỗ trợ sinh sản, mang thai hộ vì mục đích nhân đạo.

7. Tranh chấp về nuôi con,


chia tài sản của nam, nữ chung sống với nhau như vợ chồng mà không đăng ký kết
hôn hoặc
khi hủy kết hôn trái pháp luật.

8. Các tranh chấp khác về


hôn nhân và gia đình, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ
chức khác
theo quy định của pháp luật.

Điều
29. Những yêu cầu về hôn nhân và gia đình thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa
án

1. Yêu cầu hủy việc kết hôn


trái pháp luật.

2. Yêu cầu công nhận thuận


tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn.

3. Yêu cầu công nhận thỏa


thuận của cha, mẹ về thay đổi người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn hoặc công
nhận việc
thay đổi người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn của cơ quan, tổ chức,
cá nhân theo quy định của pháp luật về hôn nhân
và gia đình.
4. Yêu cầu hạn chế quyền của
cha, mẹ đối với con chưa thành niên hoặc quyền thăm nom con sau khi ly hôn.

5. Yêu cầu chấm dứt việc


nuôi con nuôi.

6. Yêu cầu liên quan đến việc


mang thai hộ theo quy định của pháp luật hôn nhân và gia đình.

7. Yêu cầu công nhận thỏa


thuận chấm dứt hiệu lực của việc chia tài sản chung trong thời kỳ hôn nhân đã
được thực
hiện theo bản án, quyết định của Tòa án.

8. Yêu cầu tuyên bố vô hiệu


thỏa thuận về chế độ tài sản của vợ chồng theo quy định của pháp luật hôn nhân
và gia
đình.

9. Yêu cầu công nhận và cho


thi hành tại Việt Nam hoặc không công nhận bản án, quyết định về hôn nhân và
gia đình
của Tòa án nước ngoài hoặc cơ quan khác có thẩm quyền của nước ngoài
hoặc không công nhận bản án, quyết định về
hôn nhân và gia đình của Tòa án nước
ngoài hoặc cơ quan khác có thẩm quyền của nước ngoài không có yêu cầu thi
hành
tại Việt Nam.

10. Yêu cầu xác định cha, mẹ


cho con hoặc con cho cha, mẹ theo quy định của pháp luật về hôn nhân và gia
đình.

11. Các yêu cầu khác về hôn


nhân và gia đình, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức
khác
theo quy định của pháp luật.

Điều
30. Những tranh chấp về kinh doanh, thương mại thuộc thẩm quyền giải quyết của
Tòa án

1. Tranh chấp phát sinh


trong hoạt động kinh doanh, thương mại giữa cá nhân, tổ chức có đăng ký kinh
doanh với nhau
và đều có mục đích lợi nhuận.

2. Tranh chấp về quyền sở hữu


trí tuệ, chuyển giao công nghệ giữa cá nhân, tổ chức với nhau và đều có mục
đích lợi
nhuận.

3. Tranh chấp giữa người


chưa phải là thành viên công ty nhưng có giao dịch về chuyển nhượng phần vốn
góp với công
ty, thành viên công ty.

4. Tranh chấp giữa công ty với


các thành viên của công ty; tranh chấp giữa công ty với người quản lý trong
công ty
trách nhiệm hữu hạn hoặc thành viên Hội đồng quản trị, giám đốc, tổng
giám đốc trong công ty cổ phần, giữa các thành
viên của công ty với nhau liên
quan đến việc thành lập, hoạt động, giải thể, sáp nhập, hợp nhất, chia, tách,
bàn giao tài
sản của công ty, chuyển đổi hình thức tổ chức của công ty.

5. Các tranh chấp khác về


kinh doanh, thương mại, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan,
tổ chức
khác theo quy định của pháp luật.

Điều
31. Những yêu cầu về kinh doanh, thương mại thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa
án

1. Yêu cầu hủy bỏ nghị quyết


của Đại hội đồng cổ đông, nghị quyết của Hội đồng thành viên theo quy định của
pháp
luật về doanh nghiệp.

2. Yêu cầu liên quan đến việc


Trọng tài thương mại Việt Nam giải quyết tranh chấp theo quy định của pháp luật
về
Trọng tài thương mại.

3. Yêu cầu bắt giữ tàu bay,


tàu biển theo quy định của pháp luật về hàng không dân dụng Việt Nam, về hàng hải
Việt
Nam, trừ trường hợp bắt giữ tàu bay, tàu biển để bảo đảm giải quyết vụ án.

4. Yêu cầu công nhận và cho


thi hành tại Việt Nam hoặc không công nhận bản án, quyết định kinh doanh,
thương mại
của Tòa án nước ngoài hoặc không công nhận bản án, quyết định kinh
doanh, thương mại của Tòa án nước ngoài không
có yêu cầu thi hành tại Việt Nam.
5. Yêu cầu công nhận và cho
thi hành tại Việt Nam phán quyết kinh doanh, thương mại của Trọng tài nước
ngoài.

6. Các yêu cầu khác về kinh


doanh, thương mại, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ
chức khác
theo quy định của pháp luật.

Điều
32. Những tranh chấp về lao động thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án

1.
Tranh chấp lao động cá nhân giữa người lao động với người sử dụng lao động phải
thông qua thủ tục hòa giải của hòa
giải viên lao động mà hòa giải thành nhưng
các bên không thực hiện hoặc thực hiện không đúng, hòa giải không thành
hoặc
không hòa giải trong thời hạn do pháp luật quy định, trừ các tranh chấp lao động
sau đây không bắt buộc phải qua
thủ tục hòa giải:

a) Về xử lý kỷ luật lao động


theo hình thức sa thải hoặc tranh chấp về trường hợp bị đơn phương chấm dứt hợp
đồng lao
động;

b) Về bồi thường thiệt hại,


trợ cấp khi chấm dứt hợp đồng lao động;

c) Giữa người giúp việc gia


đình với người sử dụng lao động;

d) Về bảo hiểm xã hội theo


quy định của pháp luật về bảo hiểm xã hội, về bảo hiểm y tế theo quy định của
pháp luật về
bảo hiểm y tế, về bảo hiểm thất nghiệp theo quy định của pháp luật
về việc làm, về bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh
nghề nghiệp theo quy định của
pháp luật về an toàn, vệ sinh lao động;

đ) Về bồi thường thiệt hại


giữa người lao động với doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp công lập đưa người lao động
đi làm
việc ở nước ngoài theo hợp đồng.

2.
Tranh chấp lao động tập thể về quyền giữa tập thể lao động với người sử dụng
lao động theo quy định của pháp luật
về lao động đã được Chủ tịch Ủy ban nhân
dân cấp huyện giải quyết mà tập thể lao động hoặc người sử dụng lao động
không
đồng ý với quyết định đó hoặc quá thời hạn mà Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện
không giải quyết.

3. Tranh chấp liên quan đến


lao động bao gồm:

a) Tranh chấp về học nghề, tập


nghề;

b) Tranh chấp về cho thuê lại


lao động;

c) Tranh chấp về quyền công


đoàn, kinh phí công đoàn;

d) Tranh chấp về an toàn lao


động, vệ sinh lao động.

4. Tranh chấp về bồi thường


thiệt hại do đình công bất hợp pháp.

5. Các tranh chấp khác về


lao động, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức khác
theo quy
định của pháp luật.

Điều
33. Những yêu cầu về lao động thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án

1. Yêu cầu tuyên bố hợp đồng


lao động, thỏa ước lao động tập thể vô hiệu.

2. Yêu cầu xét tính hợp pháp


của cuộc đình công.

3. Yêu cầu công nhận và cho


thi hành tại Việt Nam hoặc không công nhận bản án, quyết định lao động của Tòa
án nước
ngoài hoặc không công nhận bản án, quyết định lao động của Tòa án nước
ngoài không có yêu cầu thi hành tại Việt
Nam.

4. Yêu cầu công nhận và cho


thi hành tại Việt Nam phán quyết lao động của Trọng tài nước ngoài.
5. Các yêu cầu khác về lao động,
trừ trường hợp thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức khác theo quy định
của pháp luật.

Điều
34. Thẩm quyền của Tòa án đối với quyết định cá biệt của cơ quan, tổ chức

1. Khi giải quyết vụ việc


dân sự, Tòa án có quyền hủy quyết định cá biệt trái pháp luật của cơ quan, tổ
chức, người có
thẩm quyền xâm phạm quyền, lợi ích hợp pháp của đương sự trong vụ
việc dân sự mà Tòa án có nhiệm vụ giải quyết.

2. Quyết định cá biệt quy định


tại khoản 1 Điều này là quyết định đã được ban hành về một vấn đề cụ thể và được
áp
dụng một lần đối với một hoặc một số đối tượng cụ thể. Trường hợp vụ việc
dân sự có liên quan đến quyết định này thì
phải được Tòa án xem xét trong cùng
một vụ việc dân sự đó.

3. Khi xem xét hủy quyết định


quy định tại khoản 1 Điều này, Tòa án phải đưa cơ quan, tổ chức hoặc người có
thẩm
quyền đã ban hành quyết định tham gia tố tụng với tư cách người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan.

Cơ quan, tổ chức, người có


thẩm quyền đã ban hành quyết định phải tham gia tố tụng và trình bày ý kiến của
mình về
quyết định cá biệt bị Tòa án xem xét hủy.

4. Thẩm quyền của cấp Tòa án


giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp có xem xét việc hủy quyết định cá biệt
quy
định tại khoản 1 Điều này được xác định theo quy định tương ứng của Luật tố
tụng hành chính về thẩm quyền của Tòa
án nhân dân cấp huyện, Tòa án nhân dân cấp
tỉnh.

Mục 2. THẨM
QUYỀN CỦA TÒA ÁN CÁC CẤP

Điều
35. Thẩm quyền của Tòa án nhân dân cấp huyện

1. Tòa án nhân dân cấp huyện


có thẩm quyền giải quyết theo thủ tục sơ thẩm những tranh chấp sau đây:

a) Tranh chấp về dân sự, hôn


nhân và gia đình quy định tại Điều 26 và Điều 28 của Bộ luật này, trừ tranh chấp
quy định
tại khoản 7 Điều 26 của Bộ luật này;

b) Tranh chấp về kinh doanh,


thương mại quy định tại khoản 1 Điều 30 của Bộ luật này;

c) Tranh chấp về lao động


quy định tại Điều 32 của Bộ luật này.

2. Tòa án nhân dân cấp huyện


có thẩm quyền giải quyết những yêu cầu sau đây:

a) Yêu cầu về dân sự quy định


tại các khoản 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 và 10 Điều 27 của Bộ luật này;

b) Yêu cầu về hôn nhân và


gia đình quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 và 11 Điều 29 của Bộ
luật này;

c) Yêu cầu về kinh doanh,


thương mại quy định tại khoản 1 và khoản 6 Điều 31 của Bộ luật này;

d) Yêu cầu về lao động quy định


tại khoản 1 và khoản 5 Điều 33 của Bộ luật này.

3. Những tranh chấp, yêu cầu


quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này mà có đương sự hoặc tài sản ở nước
ngoài hoặc
cần phải ủy thác tư pháp cho cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài, cho Tòa án, cơ
quan có thẩm quyền của nước
ngoài không thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án nhân dân cấp huyện, trừ trường
hợp
quy định tại khoản 4 Điều này.

4. Tòa án nhân dân cấp huyện


nơi cư trú của công dân Việt Nam hủy việc kết hôn trái pháp luật, giải quyết việc
ly hôn,
các tranh chấp về quyền và nghĩa vụ của vợ chồng, cha mẹ và con, về nhận
cha, mẹ, con, nuôi con nuôi và giám hộ giữa
công dân Việt Nam cư trú ở khu vực
biên giới với công dân của nước láng giềng cùng cư trú ở khu vực biên giới với
Việt Nam theo quy định của Bộ luật này và các quy định khác của pháp luật Việt
Nam.
Điều
36. Thẩm quyền của các Tòa chuyên trách Tòa án nhân dân cấp huyện

1. Tòa dân sự Tòa án nhân


dân cấp huyện có thẩm quyền giải quyết theo thủ tục sơ thẩm những vụ việc về
dân sự, kinh
doanh, thương mại, lao động thuộc thẩm quyền của Tòa án nhân dân cấp
huyện quy định tại Điều 35 của Bộ luật này.

2. Tòa gia đình và người


chưa thành niên Tòa án nhân dân cấp huyện có thẩm quyền giải quyết theo thủ tục
sơ thẩm
những vụ việc về hôn nhân và gia đình thuộc thẩm quyền của Tòa án nhân
dân cấp huyện quy định tại Điều 35 của Bộ
luật này.

3. Đối với Tòa án nhân dân cấp


huyện chưa có Tòa chuyên trách thì Chánh án Tòa án có trách nhiệm tổ chức công
tác
xét xử và phân công Thẩm phán giải quyết vụ việc thuộc thẩm quyền của Tòa
án nhân dân cấp huyện.

Điều
37. Thẩm quyền của Tòa án nhân dân cấp tỉnh

1. Tòa án nhân dân cấp tỉnh


có thẩm quyền giải quyết theo thủ tục sơ thẩm những vụ việc sau đây:

a) Tranh chấp về dân sự, hôn


nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động quy định tại các Điều 26,
28, 30 và 32
của Bộ luật này, trừ những tranh chấp thuộc thẩm quyền giải quyết
của Tòa án nhân dân cấp huyện quy định tại khoản 1
và khoản 4 Điều 35 của Bộ luật
này;

b) Yêu cầu về dân sự, hôn


nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động quy định tại các Điều 27,
29, 31 và 33
của Bộ luật này, trừ những yêu cầu thuộc thẩm quyền giải quyết của
Tòa án nhân dân cấp huyện quy định tại khoản 2 và
khoản 4 Điều 35 của Bộ luật
này;

c) Tranh chấp, yêu cầu quy định


tại khoản 3 Điều 35 của Bộ luật này.

2. Tòa án nhân dân cấp tỉnh


có thẩm quyền giải quyết theo thủ tục sơ thẩm những vụ việc dân sự thuộc thẩm
quyền giải
quyết của Tòa án nhân dân cấp huyện quy định tại Điều 35 của Bộ luật
này mà Tòa án nhân dân cấp tỉnh tự mình lấy lên
để giải quyết khi xét thấy cần
thiết hoặc theo đề nghị của Tòa án nhân dân cấp huyện.

Điều
38. Thẩm quyền của các Tòa chuyên trách Tòa án nhân dân cấp tỉnh

1. Tòa dân sự Tòa án nhân


dân cấp tỉnh có thẩm quyền:

a) Giải quyết theo thủ tục


sơ thẩm những tranh chấp, yêu cầu về dân sự thuộc thẩm quyền của Tòa án nhân
dân cấp tỉnh
quy định tại Điều 37 của Bộ luật này;

b) Giải quyết theo thủ tục


phúc thẩm những vụ việc mà bản án, quyết định dân sự chưa có hiệu lực pháp luật
của Tòa án
nhân dân cấp huyện bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định của Bộ luật
này.

2. Tòa gia đình và người


chưa thành niên Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền:

a) Giải quyết theo thủ tục


sơ thẩm những tranh chấp, yêu cầu về hôn nhân và gia đình thuộc thẩm quyền của
Tòa án
nhân dân cấp tỉnh quy định tại Điều 37 của Bộ luật này;

b) Giải quyết theo thủ tục


phúc thẩm những vụ việc mà bản án, quyết định hôn nhân và gia đình chưa có hiệu
lực pháp
luật của Tòa án nhân dân cấp huyện bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định
của Bộ luật này.

3. Tòa kinh tế Tòa án nhân


dân cấp tỉnh có thẩm quyền:

a) Giải quyết theo thủ tục


sơ thẩm những tranh chấp, yêu cầu về kinh doanh, thương mại thuộc thẩm quyền của
Tòa án
nhân dân cấp tỉnh quy định tại Điều 37 của Bộ luật này;

b) Giải quyết theo thủ tục


phúc thẩm những vụ việc mà bản án, quyết định kinh doanh, thương mại chưa có hiệu
lực
pháp luật của Tòa án nhân dân cấp huyện bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định
của Bộ luật này.
4. Tòa lao động Tòa án nhân
dân cấp tỉnh có thẩm quyền:

a) Giải quyết theo thủ tục


sơ thẩm những tranh chấp, yêu cầu về lao động thuộc thẩm quyền của Tòa án nhân
dân cấp
tỉnh quy định tại Điều 37 của Bộ luật này;

b) Giải quyết theo thủ tục


phúc thẩm những vụ việc mà bản án, quyết định lao động chưa có hiệu lực pháp luật
của Tòa
án nhân dân cấp huyện bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định của Bộ luật
này.

Điều
39. Thẩm quyền của Tòa án theo lãnh thổ

1. Thẩm quyền giải quyết vụ


án dân sự của Tòa án theo lãnh thổ được xác định như sau:

a) Tòa án nơi bị đơn cư trú,


làm việc, nếu bị đơn là cá nhân hoặc nơi bị đơn có trụ sở, nếu bị đơn là cơ
quan, tổ chức có
thẩm quyền giải quyết theo thủ tục sơ thẩm những tranh chấp về
dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại,
lao động quy định tại các
Điều 26, 28, 30 và 32 của Bộ luật này;

b) Các đương sự có quyền tự


thỏa thuận với nhau bằng văn bản yêu cầu Tòa án nơi cư trú, làm việc của nguyên
đơn,
nếu nguyên đơn là cá nhân hoặc nơi có trụ sở của nguyên đơn, nếu nguyên
đơn là cơ quan, tổ chức giải quyết những
tranh chấp về dân sự, hôn nhân và gia
đình, kinh doanh, thương mại, lao động quy định tại các điều 26, 28, 30 và 32 của
Bộ luật này;

c) Đối tượng tranh chấp là bất


động sản thì chỉ Tòa án nơi có bất động sản có thẩm quyền giải quyết.

2. Thẩm quyền giải quyết việc


dân sự của Tòa án theo lãnh thổ được xác định như sau:

a) Tòa án nơi người bị yêu cầu


tuyên bố mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc
có khó
khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi cư trú, làm việc có thẩm quyền giải
quyết yêu cầu tuyên bố một người mất năng
lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực
hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi;

b) Tòa án nơi người bị yêu cầu


thông báo tìm kiếm vắng mặt tại nơi cư trú, bị yêu cầu tuyên bố mất tích hoặc
là đã chết
có nơi cư trú cuối cùng có thẩm quyền giải quyết yêu cầu thông báo
tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú và quản lý
tài sản của người đó, yêu cầu
tuyên bố một người mất tích hoặc là đã chết;

c) Tòa án nơi người yêu cầu


hủy bỏ quyết định tuyên bố một người mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế
năng lực
hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi cư
trú, làm việc có thẩm quyền hủy bỏ quyết định
tuyên bố một người mất năng lực
hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận
thức,
làm chủ hành vi.

Tòa án đã ra quyết định


tuyên bố một người mất tích hoặc là đã chết có thẩm quyền giải quyết yêu cầu hủy
bỏ quyết
định tuyên bố một người mất tích hoặc là đã chết;

d) Tòa án nơi người phải thi


hành bản án, quyết định dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại,
lao động
của Tòa án nước ngoài cư trú, làm việc, nếu người phải thi hành án là
cá nhân hoặc nơi người phải thi hành án có trụ sở,
nếu người phải thi hành án
là cơ quan, tổ chức hoặc nơi có tài sản liên quan đến việc thi hành bản án, quyết
định của
Tòa án nước ngoài có thẩm quyền giải quyết yêu cầu công nhận và cho
thi hành tại Việt Nam hoặc không công nhận
bản án, quyết định dân sự, hôn nhân
và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động của Tòa án nước ngoài;

đ) Tòa án nơi người gửi đơn


cư trú, làm việc, nếu người gửi đơn là cá nhân hoặc nơi người gửi đơn có trụ sở,
nếu người
gửi đơn là cơ quan, tổ chức có thẩm quyền giải quyết yêu cầu không
công nhận bản án, quyết định dân sự, hôn nhân và
gia đình, kinh doanh, thương mại,
lao động của Tòa án nước ngoài không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam;

e) Tòa án nơi người phải thi


hành phán quyết của Trọng tài nước ngoài cư trú, làm việc, nếu người phải thi
hành là cá
nhân hoặc nơi người phải thi hành có trụ sở, nếu người phải thi hành
là cơ quan, tổ chức hoặc nơi có tài sản liên quan
đến việc thi hành phán quyết
của Trọng tài nước ngoài có thẩm quyền giải quyết yêu cầu công nhận và cho thi
hành tại
Việt Nam phán quyết của Trọng tài nước ngoài;
g) Tòa án nơi việc đăng ký kết
hôn trái pháp luật được thực hiện có thẩm quyền giải quyết yêu cầu hủy việc kết
hôn trái
pháp luật;

h) Tòa án nơi một trong các


bên thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn cư trú, làm
việc có thẩm
quyền giải quyết yêu cầu công nhận thuận tình ly hôn, thỏa thuận
nuôi con, chia tài sản khi ly hôn;

i) Tòa án nơi một trong các


bên thỏa thuận về thay đổi người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn cư trú, làm
việc có thẩm
quyền giải quyết yêu cầu công nhận sự thỏa thuận về thay đổi người
trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn.

Trường hợp cơ quan, tổ chức,


cá nhân yêu cầu thay đổi người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn thì Tòa án nơi
người con
đang cư trú có thẩm quyền giải quyết;

k) Tòa án nơi cha hoặc mẹ của


con chưa thành niên cư trú, làm việc có thẩm quyền giải quyết yêu cầu hạn chế
quyền
của cha, mẹ đối với con chưa thành niên hoặc quyền thăm nom con sau khi
ly hôn;

l) Tòa án nơi cha, mẹ nuôi


hoặc con nuôi cư trú, làm việc có thẩm quyền giải quyết yêu cầu chấm dứt việc
nuôi con
nuôi;

m) Tòa án nơi tổ chức hành


nghề công chứng đã thực hiện việc công chứng có trụ sở có thẩm quyền giải quyết
yêu cầu
tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu;

n) Tòa án nơi cơ quan thi


hành án có thẩm quyền thi hành án có trụ sở hoặc nơi có tài sản liên quan đến
việc thi hành án
có thẩm quyền giải quyết yêu cầu xác định quyền sở hữu, quyền
sử dụng tài sản, phân chia tài sản chung để thi hành án
và yêu cầu khác theo
quy định của Luật thi hành án dân sự;

o) Thẩm quyền của Tòa án


theo lãnh thổ giải quyết yêu cầu liên quan đến việc Trọng tài thương mại Việt
Nam giải
quyết tranh chấp được thực hiện theo quy định của pháp luật về Trọng
tài thương mại;

p) Tòa án nơi có tài sản có


thẩm quyền giải quyết yêu cầu công nhận tài sản đó có trên lãnh thổ Việt Nam là
vô chủ,
công nhận quyền sở hữu của người đang quản lý đối với tài sản vô chủ
trên lãnh thổ Việt Nam;

q) Tòa án nơi người mang


thai hộ cư trú, làm việc có thẩm quyền giải quyết yêu cầu liên quan đến việc
mang thai hộ;

r) Tòa án nơi cư trú, làm việc


của một trong những người có tài sản chung có thẩm quyền giải quyết yêu cầu
công nhận
thỏa thuận chấm dứt hiệu lực của việc chia tài sản chung trong thời kỳ
hôn nhân đã được thực hiện theo bản án, quyết
định của Tòa án;

s) Tòa án nơi người yêu cầu


cư trú, làm việc có thẩm quyền giải quyết yêu cầu công nhận kết quả hòa giải
thành ngoài
Tòa án;

t) Tòa án nơi cư trú, làm việc


của người yêu cầu có thẩm quyền giải quyết yêu cầu tuyên bố vô hiệu thỏa thuận
về chế
độ tài sản của vợ chồng theo quy định của pháp luật hôn nhân và gia
đình; xác định cha, mẹ cho con hoặc con cho cha,
mẹ theo quy định của pháp luật
về hôn nhân và gia đình;

u) Tòa án nơi có trụ sở của


doanh nghiệp có thẩm quyền giải quyết yêu cầu hủy bỏ nghị quyết của Đại hội cổ
đông, nghị
quyết của Hội đồng thành viên;

v) Tòa án nơi giao kết hoặc


thực hiện hợp đồng lao động, thỏa ước lao động tập thể có thẩm quyền giải quyết
yêu cầu
tuyên bố hợp đồng lao động, thỏa ước lao động tập thể đó vô hiệu;

x) Tòa án nơi xảy ra cuộc


đình công có thẩm quyền giải quyết yêu cầu xét tính hợp pháp của cuộc đình
công;

y) Thẩm quyền của Tòa án


theo lãnh thổ giải quyết yêu cầu bắt giữ tàu bay, tàu biển được thực hiện theo
quy định tại
Điều 421 của Bộ luật này.
3. Trường hợp vụ án dân sự
đã được Tòa án thụ lý và đang giải quyết theo đúng quy định của Bộ luật này về
thẩm
quyền của Tòa án theo lãnh thổ thì phải được Tòa án đó tiếp tục giải quyết
mặc dù trong quá trình giải quyết vụ án có sự
thay đổi nơi cư trú, trụ sở hoặc
địa chỉ giao dịch của đương sự.

Điều
40. Thẩm quyền của Tòa án theo sự lựa chọn của nguyên đơn, người yêu cầu

1. Nguyên đơn có quyền lựa chọn


Tòa án giải quyết tranh chấp về dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh,
thương
mại, lao động trong các trường hợp sau đây:

a) Nếu không biết nơi cư


trú, làm việc, trụ sở của bị đơn thì nguyên đơn có thể yêu cầu Tòa án nơi bị
đơn cư trú, làm
việc, có trụ sở cuối cùng hoặc nơi bị đơn có tài sản giải quyết;

b) Nếu tranh chấp phát sinh


từ hoạt động của chi nhánh tổ chức thì nguyên đơn có thể yêu cầu Tòa án nơi tổ
chức có trụ
sở hoặc nơi tổ chức có chi nhánh giải quyết;

c) Nếu bị đơn không có nơi


cư trú, làm việc, trụ sở ở Việt Nam hoặc vụ án về tranh chấp việc cấp dưỡng thì
nguyên đơn
có thể yêu cầu Tòa án nơi mình cư trú, làm việc, có trụ sở giải quyết;

d) Nếu tranh chấp về bồi thường


thiệt hại ngoài hợp đồng thì nguyên đơn có thể yêu cầu Tòa án nơi mình cư trú,
làm
việc, có trụ sở hoặc nơi xảy ra việc gây thiệt hại giải quyết;

đ) Nếu tranh chấp về bồi thường


thiệt hại, trợ cấp khi chấm dứt hợp đồng lao động, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y
tế, bảo
hiểm thất nghiệp, quyền và lợi ích liên quan đến việc làm, tiền lương,
thu nhập và các điều kiện lao động khác đối với
người lao động thì nguyên đơn
là người lao động có thể yêu cầu Tòa án nơi mình cư trú, làm việc giải quyết;

e) Nếu tranh chấp phát sinh


từ việc sử dụng lao động của người cai thầu hoặc người có vai trò trung gian
thì nguyên đơn
có thể yêu cầu Tòa án nơi người sử dụng lao động là chủ chính cư
trú, làm việc, có trụ sở hoặc nơi người cai thầu, người
có vai trò trung gian
cư trú, làm việc giải quyết;

g) Nếu tranh chấp phát sinh


từ quan hệ hợp đồng thì nguyên đơn có thể yêu cầu Tòa án nơi hợp đồng được thực
hiện
giải quyết;

h) Nếu các bị đơn cư trú,


làm việc, có trụ sở ở nhiều nơi khác nhau thì nguyên đơn có thể yêu cầu Tòa án
nơi một trong
các bị đơn cư trú, làm việc, có trụ sở giải quyết;

i) Nếu tranh chấp bất động sản


mà bất động sản có ở nhiều địa phương khác nhau thì nguyên đơn có thể yêu cầu
Tòa án
nơi có một trong các bất động sản giải quyết.

2. Người yêu cầu có quyền lựa


chọn Tòa án giải quyết yêu cầu về dân sự, hôn nhân và gia đình trong các trường
hợp sau
đây:

a) Đối với các yêu cầu về


dân sự quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 và 10 Điều 27 của Bộ luật
này thì người yêu
cầu có thể yêu cầu Tòa án nơi mình cư trú, làm việc, có trụ sở
hoặc nơi có tài sản của người bị yêu cầu giải quyết;

b) Đối với yêu cầu hủy việc


kết hôn trái pháp luật quy định tại khoản 1 Điều 29 của Bộ luật này thì người
yêu cầu có thể
yêu cầu Tòa án nơi cư trú của một trong các bên đăng ký kết hôn
trái pháp luật giải quyết;

c) Đối với yêu cầu hạn chế


quyền của cha, mẹ đối với con chưa thành niên hoặc quyền thăm nom con sau khi
ly hôn thì
người yêu cầu có thể yêu cầu Tòa án nơi người con cư trú giải quyết.

Điều
41. Chuyển vụ việc dân sự cho Tòa án khác; giải quyết tranh chấp về thẩm quyền

1. Vụ việc dân sự đã được thụ


lý mà không thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án đã thụ lý thì Tòa án đó ra
quyết
định chuyển hồ sơ vụ việc dân sự cho Tòa án có thẩm quyền và xóa tên vụ
án đó trong sổ thụ lý. Quyết định này phải
được gửi ngay cho Viện kiểm sát cùng
cấp, đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan.
Đương sự, cơ quan, tổ chức,
cá nhân có liên quan có quyền khiếu nại, Viện kiểm sát có quyền kiến nghị quyết
định này
trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được quyết định. Trong
thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận
được khiếu nại, kiến nghị, Chánh án
Tòa án đã ra quyết định chuyển vụ việc dân sự phải giải quyết khiếu nại, kiến
nghị.
Quyết định của Chánh án Tòa án là quyết định cuối cùng.

2. Tranh chấp về thẩm quyền


giữa các Tòa án nhân dân cấp huyện trong cùng một tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung
ương do Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh giải quyết.

3. Tranh chấp về thẩm quyền


giữa các Tòa án nhân dân cấp huyện thuộc các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương khác
nhau hoặc giữa các Tòa án nhân dân cấp tỉnh thuộc thẩm quyền giải quyết
theo lãnh thổ của Tòa án nhân dân cấp cao thì
do Chánh án Tòa án nhân dân cấp
cao giải quyết.

4. Tranh chấp về thẩm quyền


giữa các Tòa án nhân dân cấp huyện thuộc các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương khác
nhau hoặc giữa các Tòa án nhân dân cấp tỉnh thuộc thẩm quyền giải quyết
theo lãnh thổ của các Tòa án nhân dân cấp
cao khác nhau do Chánh án Tòa án nhân
dân tối cao giải quyết.

Điều
42. Nhập hoặc tách vụ án

1. Tòa án nhập hai hoặc nhiều


vụ án mà Tòa án đó đã thụ lý riêng biệt thành một vụ án để giải quyết nếu việc
nhập và
việc giải quyết trong cùng một vụ án bảo đảm đúng pháp luật.

Đối với vụ án có nhiều người


có cùng yêu cầu khởi kiện đối với cùng một cá nhân hoặc cùng một cơ quan, tổ chức
thì
Tòa án có thể nhập các yêu cầu của họ để giải quyết trong cùng một vụ án.

2. Tòa án tách một vụ án có


các yêu cầu khác nhau thành hai hoặc nhiều vụ án nếu việc tách và việc giải quyết
các vụ án
được tách bảo đảm đúng pháp luật.

3. Khi nhập hoặc tách vụ án


quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này, Tòa án đã thụ lý vụ án phải ra quyết
định và gửi
ngay cho Viện kiểm sát cùng cấp, đương sự, cơ quan, tổ chức, cá
nhân có liên quan.

Mục 3. GIẢI
QUYẾT VỤ VIỆC DÂN SỰ TRONG TRƯỜNG HỢP CHƯA CÓ ĐIỀU LUẬT ĐỂ ÁP DỤNG

Điều
43. Nguyên tắc xác định thẩm quyền của Tòa án trong trường hợp chưa có điều luật
để áp dụng

Thẩm quyền của Tòa án thụ


lý, giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để áp dụng được
thực hiện
theo quy định tại các điều từ Điều 35 đến Điều 41 của Bộ luật này.

Điều
44. Trình tự, thủ tục thụ lý, giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa
có điều luật để áp dụng

Trình tự, thủ tục thụ lý, giải


quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để áp dụng được thực hiện
theo
quy định của Bộ luật này.

Điều
45. Nguyên tắc giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để
áp dụng

1. Việc áp dụng tập quán được


thực hiện như sau:

Tòa án áp dụng tập quán để


giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp các bên không có thỏa thuận và pháp
luật không
quy định. Tập quán không được trái với các nguyên tắc cơ bản của
pháp luật dân sự quy định tại Điều 3 của Bộ luật dân
sự.

Khi yêu cầu Tòa án giải quyết


vụ việc dân sự, đương sự có quyền viện dẫn tập quán để yêu cầu Tòa án xem xét
áp dụng.

Tòa án có trách nhiệm xác định


giá trị áp dụng của tập quán bảo đảm đúng quy định tại Điều 5
của Bộ luật dân sự.

Trường hợp các đương sự viện


dẫn các tập quán khác nhau thì tập quán có giá trị áp dụng là tập quán được thừa
nhận tại
nơi phát sinh vụ việc dân sự.
2. Việc áp dụng tương tự
pháp luật được thực hiện như sau:

Tòa án áp dụng tương tự pháp


luật để giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp các bên không có thỏa thuận,
pháp luật
không có quy định và không có tập quán được áp dụng theo quy định tại
Điều 5 của Bộ luật dân sự và khoản 1 Điều
này.

Khi áp dụng tương tự pháp luật,


Tòa án phải xác định rõ tính chất pháp lý của vụ việc dân sự, xác định rõ ràng
trong hệ
thống pháp luật hiện hành không có quy phạm pháp luật nào điều chỉnh
quan hệ đó và xác định quy phạm pháp luật điều
chỉnh quan hệ dân sự tương tự.

3. Việc áp dụng các nguyên tắc


cơ bản của pháp luật dân sự, án lệ, lẽ công bằng được thực hiện như sau:

Tòa án áp dụng các nguyên tắc


cơ bản của pháp luật dân sự, án lệ, lẽ công bằng để giải quyết vụ việc dân sự
khi không
thể áp dụng tập quán, tương tự pháp luật theo quy định tại Điều 5 và khoản 1 Điều 6 của Bộ luật dân sự, khoản 1 và
khoản
2 Điều này.

Các nguyên tắc cơ bản của


pháp luật dân sự là những nguyên tắc được quy định tại Điều 3 của Bộ luật dân sự.

Án lệ được Tòa án nghiên cứu,


áp dụng trong giải quyết vụ việc dân sự khi đã được Hội đồng Thẩm phán Tòa án
nhân
dân tối cao lựa chọn và được Chánh án Tòa án nhân dân tối cao công bố.

Lẽ công bằng được xác định


trên cơ sở lẽ phải được mọi người trong xã hội thừa nhận, phù hợp với nguyên tắc
nhân
đạo, không thiên vị và bình đẳng về quyền và nghĩa vụ của các đương sự
trong vụ việc dân sự đó.

Chương
IV

CƠ QUAN TIẾN
HÀNH TỐ TỤNG, NGƯỜI TIẾN HÀNH TỐ TỤNG VÀ VIỆC THAY ĐỔI NGƯỜI TIẾN
HÀNH TỐ TỤNG

Điều
46. Cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng

1. Các cơ quan tiến hành tố


tụng dân sự gồm có:

a) Tòa án;

b) Viện kiểm sát.

2. Những người tiến hành tố


tụng dân sự gồm có:

a) Chánh án Tòa án, Thẩm


phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án;

b) Viện trưởng Viện kiểm


sát, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.

Điều
47. Nhiệm vụ, quyền hạn của Chánh án Tòa án

1. Chánh án Tòa án có nhiệm


vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tổ chức công tác giải quyết


vụ việc dân sự thuộc thẩm quyền của Tòa án; bảo đảm thực hiện nguyên tắc Thẩm
phán,
Hội thẩm xét xử độc lập và chỉ tuân theo pháp luật;

b) Quyết định phân công Thẩm


phán thụ lý vụ việc dân sự, Thẩm phán giải quyết vụ việc dân sự, Hội thẩm nhân
dân
tham gia Hội đồng xét xử vụ án dân sự; quyết định phân công Thẩm tra viên,
Thư ký Tòa án tiến hành tố tụng đối với vụ
việc dân sự bảo đảm đúng nguyên tắc
quy định tại khoản 2 Điều 16 của Bộ luật này;

c) Quyết định thay đổi Thẩm


phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án trước khi mở phiên tòa;
d) Quyết định thay đổi người
giám định, người phiên dịch trước khi mở phiên tòa;

đ) Ra quyết định và tiến


hành hoạt động tố tụng dân sự theo quy định của Bộ luật này;

e) Giải quyết khiếu nại, tố


cáo theo quy định của Bộ luật này;

g) Kháng nghị theo thủ tục


giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án
theo quy
định của Bộ luật này hoặc kiến nghị Chánh án Tòa án có thẩm quyền xem
xét kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm,
tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu
lực pháp luật của Tòa án;

h) Kiến nghị cơ quan nhà nước


có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật
nếu
phát hiện có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội,
pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ
Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật
của cơ quan nhà nước cấp trên theo quy định của Bộ luật này;

i) Xử lý hành vi cản trở hoạt


động tố tụng dân sự theo quy định của pháp luật;

k) Thực hiện nhiệm vụ, quyền


hạn khác theo quy định của pháp luật.

2. Khi Chánh án vắng mặt, một


Phó Chánh án được Chánh án ủy nhiệm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Chánh án,
trừ quyền kháng nghị quy định tại điểm g khoản 1 Điều này. Phó Chánh án chịu
trách nhiệm trước Chánh án về việc
thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn được ủy nhiệm.

Điều
48. Nhiệm vụ, quyền hạn của Thẩm phán

Khi được Chánh án Tòa án


phân công, Thẩm phán có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Xử lý đơn khởi kiện, đơn


yêu cầu, thụ lý vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.

2. Lập hồ sơ vụ việc dân sự.

3. Tiến hành thu thập, xác


minh chứng cứ, tổ chức phiên tòa, phiên họp để giải quyết vụ việc dân sự theo
quy định của
Bộ luật này.

4. Quyết định việc áp dụng,


thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời.

5. Quyết định tạm đình chỉ


hoặc đình chỉ giải quyết vụ việc dân sự, quyết định tiếp tục đưa vụ việc dân sự
ra giải quyết.

6. Giải thích, hướng dẫn cho


đương sự biết để họ thực hiện quyền được yêu cầu trợ giúp pháp lý theo quy định
của pháp
luật về trợ giúp pháp lý.

7. Tiến hành phiên họp kiểm


tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải, ra quyết định công
nhận sự
thỏa thuận của các đương sự theo quy định của Bộ luật này.

8. Quyết định đưa vụ án dân


sự ra xét xử, đưa việc dân sự ra giải quyết.

9. Triệu tập người tham gia


phiên tòa, phiên họp.

10. Chủ tọa hoặc tham gia


xét xử vụ án dân sự, giải quyết việc dân sự.

11. Đề nghị Chánh án Tòa án


phân công Thẩm tra viên hỗ trợ thực hiện hoạt

động tố tụng theo quy định của


Bộ luật này.

12. Phát hiện và đề nghị


Chánh án Tòa án kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ
sung hoặc
bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật,
nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết
của Ủy ban thường vụ Quốc hội,
văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên theo quy định của Bộ
luật
này.

13. Xử lý hành vi cản trở hoạt


động tố tụng dân sự theo quy định của pháp luật.

14. Tiến hành hoạt động tố tụng


khác khi giải quyết vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.

Điều
49. Nhiệm vụ, quyền hạn của Hội thẩm nhân dân

Khi được Chánh án Tòa án


phân công, Hội thẩm nhân dân có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Nghiên cứu hồ sơ vụ án
trước khi mở phiên tòa.

2. Đề nghị Chánh án Tòa án,


Thẩm phán ra các quyết định cần thiết thuộc thẩm quyền.

3. Tham gia Hội đồng xét xử


vụ án dân sự.

4. Tiến hành các hoạt động tố


tụng và ngang quyền với Thẩm phán khi biểu quyết những vấn đề thuộc thẩm quyền
của
Hội đồng xét xử.

Điều 50.
Nhiệm vụ, quyền hạn của Thẩm tra viên

Khi được Chánh án Tòa án


phân công, Thẩm tra viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Thẩm tra hồ sơ vụ việc


dân sự mà bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật cần xem xét lại
theo thủ tục
giám đốc thẩm, tái thẩm.

2. Kết luận về việc thẩm tra


và báo cáo kết quả thẩm tra, đề xuất phương án giải quyết vụ việc dân sự với
Chánh án Tòa
án.

3. Thu thập tài liệu, chứng


cứ có liên quan đến vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.

4. Hỗ trợ Thẩm phán thực hiện


hoạt động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.

5. Thực hiện nhiệm vụ khác


theo quy định của Bộ luật này.

Điều
51. Nhiệm vụ, quyền hạn của Thư ký Tòa án

Khi được Chánh án Tòa án


phân công, Thư ký Tòa án có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Chuẩn bị các công tác


nghiệp vụ cần thiết trước khi khai mạc phiên tòa.

2. Phổ biến nội quy phiên


tòa.

3. Kiểm tra và báo cáo với Hội


đồng xét xử danh sách những người được triệu tập đến phiên tòa.

4. Ghi biên bản phiên tòa,


phiên họp, biên bản lấy lời khai của người tham gia tố tụng.

5. Thực hiện nhiệm vụ khác


theo quy định của Bộ luật này.

Điều
52. Những trường hợp phải từ chối hoặc thay đổi người tiến hành tố tụng

Người tiến hành tố tụng phải


từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

1. Họ đồng thời là đương sự,


người đại diện, người thân thích của đương sự.

2. Họ đã tham gia tố tụng với


tư cách là người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người làm chứng,
người
giám định, người phiên dịch trong cùng vụ việc đó.
3. Có căn cứ rõ ràng cho rằng
họ có thể không vô tư trong khi làm nhiệm vụ.

Điều
53. Thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân

Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân


phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

1. Thuộc một trong những trường


hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.

2. Họ cùng trong một Hội đồng


xét xử và là người thân thích với nhau; trong trường hợp này, chỉ có một người
được
tiến hành tố tụng.

3. Họ đã tham gia giải quyết


theo thủ tục sơ thẩm, phúc thẩm, giám đốc thẩm hoặc tái thẩm vụ việc dân sự đó
và đã ra
bản án sơ thẩm, bản án, quyết định phúc thẩm, quyết định giám đốc thẩm
hoặc tái thẩm, quyết định giải quyết việc dân
sự, quyết định đình chỉ giải quyết
vụ việc, quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự, trừ trường hợp là
thành viên của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, Ủy ban Thẩm phán Tòa
án nhân dân cấp cao thì vẫn được
tham gia giải quyết vụ việc đó theo thủ tục
giám đốc thẩm, tái thẩm.

4. Họ đã là người tiến hành


tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Kiểm sát
viên, Kiểm
tra viên.

Điều
54. Thay đổi Thư ký Tòa án, Thẩm tra viên

Thư ký Tòa án, Thẩm tra viên


phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

1. Thuộc một trong những trường


hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.

2. Họ đã là người tiến hành


tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra
viên, Thư
ký Tòa án, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.

3. Là người thân thích với một


trong những người tiến hành tố tụng khác trong vụ việc đó.

Điều
55. Thủ tục từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm
nhân dân, Thẩm tra viên,
Thư ký Tòa án

1. Việc từ chối tiến hành tố


tụng hoặc đề nghị thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký
Tòa án
trước khi mở phiên tòa, phiên họp phải được lập thành văn bản, trong đó
nêu rõ lý do và căn cứ của việc từ chối tiến
hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi
người tiến hành tố tụng.

2. Việc từ chối tiến hành tố


tụng hoặc đề nghị thay đổi những người quy định tại khoản 1 Điều này tại phiên
tòa, phiên
họp phải được ghi vào biên bản phiên tòa, phiên họp.

Điều
56. Quyết định việc thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư
ký Tòa án

1. Trước khi mở phiên tòa,


việc thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án do
Chánh án
Tòa án quyết định. Trường hợp Thẩm phán bị thay đổi là Chánh án Tòa án
thì thẩm quyền quyết định việc thay đổi như
sau:

a) Thẩm phán là Chánh án Tòa


án nhân dân cấp huyện thì do Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh quyết định;

b) Thẩm phán là Chánh án Tòa


án nhân dân cấp tỉnh thì do Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao có thẩm quyền theo
lãnh
thổ đối với Tòa án nhân dân cấp tỉnh đó quyết định;

c) Thẩm phán là Chánh án Tòa


án nhân dân cấp cao thì do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao quyết định.

2. Tại phiên tòa, việc thay


đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án do Hội đồng xét
xử quyết
định sau khi nghe ý kiến của người bị yêu cầu thay đổi. Hội đồng xét xử
thảo luận tại phòng nghị án và quyết định theo
đa số. Trường hợp phải thay đổi
Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án thì Hội đồng xét xử
ra
quyết định hoãn phiên tòa. Chánh án Tòa án quyết định cử Thẩm phán, Hội thẩm
nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa
án thay thế người bị thay đổi. Nếu người bị
thay đổi là Chánh án Tòa án thì thẩm quyền quyết định được thực hiện theo
quy định
tại khoản 1 Điều này.

3. Việc thay đổi Thẩm phán,


Thư ký Tòa án khi giải quyết việc dân sự được thực hiện theo quy định tại khoản
1 và
khoản 2 Điều 368 của Bộ luật này.

4. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày hoãn phiên tòa, phiên họp, Chánh án Tòa án phải cử người
khác thay
thế.

Điều
57. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện trưởng Viện kiểm sát

1. Khi kiểm sát việc tuân


theo pháp luật trong tố tụng dân sự, Viện trưởng Viện kiểm sát có nhiệm vụ, quyền
hạn sau
đây:

a) Tổ chức và chỉ đạo thực


hiện công tác kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự;

b) Quyết định phân công Kiểm


sát viên thực hiện kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự, tham
gia phiên
tòa xét xử vụ án dân sự, phiên họp giải quyết việc dân sự theo quy định
của Bộ luật này và thông báo cho Tòa án; quyết
định phân công Kiểm tra viên tiến
hành tố tụng đối với vụ việc dân sự bảo đảm đúng nguyên tắc quy định tại khoản
2
Điều 16 của Bộ luật này;

c) Quyết định thay đổi Kiểm


sát viên, Kiểm tra viên;

d) Kháng nghị theo thủ tục


phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định của Tòa án theo quy định
của Bộ luật
này;

đ) Yêu cầu, kiến nghị theo quy


định của Bộ luật này;

e) Giải quyết khiếu nại, tố


cáo theo quy định của Bộ luật này;

g) Thực hiện nhiệm vụ, quyền


hạn khác theo quy định của pháp luật.

2. Khi Viện trưởng vắng mặt,


một Phó Viện trưởng được Viện trưởng ủy nhiệm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của
Viện trưởng, trừ quyền quyết định kháng nghị quy định tại điểm d khoản 1 Điều
này. Phó Viện trưởng chịu trách nhiệm
trước Viện trưởng về việc thực hiện nhiệm
vụ, quyền hạn được ủy nhiệm.

Điều
58. Nhiệm vụ, quyền hạn của Kiểm sát viên

Khi được Viện trưởng Viện kiểm


sát phân công thực hiện kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự,
Kiểm
sát viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Kiểm sát việc trả lại đơn


khởi kiện, đơn yêu cầu.

2. Kiểm sát việc thụ lý, giải


quyết vụ việc dân sự.

3. Nghiên cứu hồ sơ vụ việc;


yêu cầu Tòa án xác minh, thu thập chứng cứ trong quá trình giải quyết vụ việc
dân sự theo
quy định của Bộ luật này; thu thập tài liệu, chứng cứ theo quy định
tại khoản 6 Điều 97 của Bộ luật này.

4. Tham gia phiên tòa, phiên


họp và phát biểu ý kiến của Viện kiểm sát về việc giải quyết vụ việc theo quy định
của Bộ
luật này.

5. Kiểm sát bản án, quyết định


của Tòa án.
6. Kiến nghị, yêu cầu Tòa án
thực hiện đúng các hoạt động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.

7. Đề nghị Viện trưởng Viện


kiểm sát có thẩm quyền kháng nghị bản án, quyết định của Tòa án có vi phạm pháp
luật.

8. Kiểm sát hoạt động tố tụng


của người tham gia tố tụng; yêu cầu, kiến nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền xử

nghiêm minh người tham gia tố tụng vi phạm pháp luật.

9. Thực hiện nhiệm vụ, quyền


hạn tố tụng dân sự khác thuộc thẩm quyền của Viện kiểm sát theo quy định của Bộ
luật
này.

Điều
59. Nhiệm vụ, quyền hạn của Kiểm tra viên

Khi được phân công tiến hành


hoạt động tố tụng, Kiểm tra viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Nghiên cứu hồ sơ vụ việc,


báo cáo kết quả với Kiểm sát viên.

2. Lập hồ sơ kiểm sát vụ việc


dân sự theo phân công của Kiểm sát viên hoặc Viện trưởng Viện kiểm sát.

3. Giúp Kiểm sát viên kiểm


sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự.

Điều
60. Thay đổi Kiểm sát viên, Kiểm tra viên

Kiểm sát viên, Kiểm tra viên


phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

1. Thuộc một trong những trường


hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.

2. Họ đã là người tiến hành


tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra
viên, Thư
ký Tòa án, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.

Điều
61. Thủ tục từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên, Kiểm
tra viên

1. Trước khi mở phiên tòa,


việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên phải được lập
thành văn
bản, trong đó nêu rõ lý do và căn cứ của việc từ chối hoặc đề nghị
thay đổi Kiểm sát viên.

Việc từ chối tiến hành tố tụng


hoặc đề nghị thay đổi Kiểm tra viên phải được lập thành văn bản, trong đó nêu
rõ lý do và
căn cứ của việc từ chối hoặc đề nghị thay đổi Kiểm tra viên.

2. Tại phiên tòa, việc từ chối


tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên phải được ghi vào biên bản
phiên
tòa.

Điều
62. Quyết định việc thay đổi Kiểm sát viên, Kiểm tra viên

1. Trước khi mở phiên tòa,


việc thay đổi Kiểm sát viên do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định; nếu
Kiểm sát
viên bị thay đổi là Viện trưởng Viện kiểm sát thì do Viện trưởng Viện
kiểm sát cấp trên trực tiếp quyết định.

Việc thay đổi Kiểm tra viên


do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định.

2. Tại phiên tòa, việc thay


đổi Kiểm sát viên do Hội đồng xét xử quyết định sau khi nghe ý kiến của người bị
yêu cầu
thay đổi. Hội đồng xét xử thảo luận tại phòng nghị án và quyết định
theo đa số.

Trường hợp phải thay đổi Kiểm


sát viên thì Hội đồng xét xử ra quyết định hoãn phiên tòa. Việc cử Kiểm sát
viên thay
thế Kiểm sát viên bị thay đổi do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp
quyết định. Nếu Kiểm sát viên bị thay đổi là Viện
trưởng Viện kiểm sát thì do
Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp quyết định.

3. Việc thay đổi Kiểm sát


viên khi giải quyết việc dân sự được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều
368 của Bộ luật
này.
4. Trong thời hạn 03 ngày
làm việc, kể từ ngày hoãn phiên tòa, phiên họp, Viện trưởng Viện kiểm sát phải
cử người
khác thay thế và thông báo bằng văn bản cho Tòa án.

Chương
V

THÀNH PHẦN GIẢI


QUYẾT VỤ VIỆC DÂN SỰ

Điều
63. Hội đồng xét xử sơ thẩm vụ án dân sự

Hội đồng xét xử sơ thẩm vụ


án dân sự gồm một Thẩm phán và hai Hội thẩm nhân dân, trừ trường hợp quy định tại
Điều
65 của Bộ luật này. Trong trường hợp đặc biệt thì Hội đồng xét xử sơ thẩm
có thể gồm hai Thẩm phán và ba Hội thẩm
nhân dân.

Đối với vụ án có đương sự là


người chưa thành niên thì phải có Hội thẩm nhân dân là người đã hoặc đang công
tác tại
Đoàn thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh, Hội liên hiệp phụ nữ Việt Nam, cơ
quan quản lý nhà nước về gia đình, cơ
quan quản lý nhà nước về trẻ em.

Đối với vụ án lao động thì


phải có Hội thẩm nhân dân là người đã hoặc đang công tác trong tổ chức đại diện
tập thể lao
động hoặc người có kiến thức về pháp luật lao động.

Điều
64. Hội đồng xét xử phúc thẩm vụ án dân sự

Hội đồng xét xử phúc thẩm vụ


án dân sự gồm ba Thẩm phán, trừ trường hợp quy định tại Điều 65 của Bộ luật
này.

Điều
65. Xét xử vụ án dân sự theo thủ tục rút gọn

Việc xét xử sơ thẩm, phúc thẩm


vụ án dân sự theo thủ tục rút gọn do một Thẩm phán tiến hành.

Điều
66. Hội đồng xét xử giám đốc thẩm, tái thẩm vụ án dân sự

1. Ủy ban thẩm phán Tòa án


nhân dân cấp cao xét xử giám đốc thẩm, tái thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm ba Thẩm
phán
hoặc toàn thể Ủy ban Thẩm phán Tòa án nhân dân cấp cao.

2. Hội đồng Thẩm phán Tòa án


nhân dân tối cao xét xử giám đốc thẩm, tái thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm năm Thẩm
phán hoặc toàn thể Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao.

Điều
67. Thành phần giải quyết việc dân sự

1. Yêu cầu về dân sự, hôn


nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động quy định tại khoản 5 Điều
27, khoản 9
Điều 29, khoản 4 và khoản 5 Điều 31, khoản 2, 3 và 4 Điều 33 của Bộ
luật này hoặc việc xét kháng cáo, kháng nghị đối
với quyết định giải quyết việc
dân sự do tập thể gồm ba Thẩm phán giải quyết.

2. Yêu cầu về dân sự, hôn


nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động không thuộc trường hợp quy định
tại
khoản 1 Điều này do một Thẩm phán giải quyết.

3. Thành phần giải quyết yêu


cầu về kinh doanh, thương mại quy định tại khoản 2 Điều 31 của Bộ luật này được
thực
hiện theo quy định của pháp luật về Trọng tài thương mại.

Chương
VI

NGƯỜI THAM GIA


TỐ TỤNG

Mục 1.
ĐƯƠNG SỰ TRONG VỤ VIỆC DÂN SỰ

Điều
68. Đương sự trong vụ việc dân sự
1. Đương sự trong vụ án dân
sự là cơ quan, tổ chức, cá nhân bao gồm nguyên đơn, bị đơn, người có quyền lợi,
nghĩa vụ
liên quan.

Đương sự trong việc dân sự


là cơ quan, tổ chức, cá nhân bao gồm người yêu cầu giải quyết việc dân sự và
người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan.

2. Nguyên đơn trong vụ án


dân sự là người khởi kiện, người được cơ quan, tổ chức, cá nhân khác do Bộ luật
này quy
định khởi kiện để yêu cầu Tòa án giải quyết vụ án dân sự khi cho rằng
quyền và lợi ích hợp pháp của người đó bị xâm
phạm.

Cơ quan, tổ chức do Bộ luật


này quy định khởi kiện vụ án dân sự để yêu cầu Tòa án bảo vệ lợi ích công cộng,
lợi ích
của Nhà nước thuộc lĩnh vực mình phụ trách cũng là nguyên đơn.

3. Bị đơn trong vụ án dân sự


là người bị nguyên đơn khởi kiện hoặc bị cơ quan, tổ chức, cá nhân khác do Bộ
luật này
quy định khởi kiện để yêu cầu Tòa án giải quyết vụ án dân sự khi cho rằng
quyền và lợi ích hợp pháp của nguyên đơn bị
người đó xâm phạm.

4. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan trong vụ án dân sự là người tuy không khởi kiện, không bị kiện,
nhưng việc
giải quyết vụ án dân sự có liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ của họ
nên họ được tự mình đề nghị hoặc các đương sự
khác đề nghị và được Tòa án chấp
nhận đưa họ vào tham gia tố tụng với tư cách là người có quyền lợi, nghĩa vụ
liên
quan.

Trường hợp việc giải quyết vụ


án dân sự có liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ của một người nào đó mà không có
ai đề
nghị đưa họ vào tham gia tố tụng với tư cách là người có quyền lợi, nghĩa
vụ liên quan thì Tòa án phải đưa họ vào tham
gia tố tụng với tư cách là người
có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan.

5. Người yêu cầu giải quyết


việc dân sự là người yêu cầu Tòa án công nhận hoặc không công nhận một sự kiện
pháp lý
làm căn cứ phát sinh quyền, nghĩa vụ về dân sự, hôn nhân và gia đình,
kinh doanh, thương mại, lao động của mình hoặc
của cơ quan, tổ chức, cá nhân
khác; yêu cầu Tòa án công nhận cho mình quyền về dân sự, hôn nhân và gia đình,
kinh
doanh, thương mại, lao động.

6. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan trong việc dân sự là người tuy không yêu cầu giải quyết việc dân sự
nhưng
việc giải quyết việc dân sự có liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ của họ
nên họ được tự mình đề nghị hoặc đương sự
trong việc dân sự đề nghị và được Tòa
án chấp nhận đưa họ vào tham gia tố tụng với tư cách là người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan.

Trường hợp giải quyết việc


dân sự có liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ của một người nào đó mà không có ai
đề nghị
đưa họ vào tham gia tố tụng với tư cách là người có quyền lợi, nghĩa vụ
liên quan thì Tòa án phải đưa họ vào tham gia
tố tụng với tư cách là người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan trong việc dân sự.

Điều
69. Năng lực pháp luật tố tụng dân sự và năng lực hành vi tố tụng dân sự của
đương sự

1. Năng lực pháp luật tố tụng


dân sự là khả năng có các quyền, nghĩa vụ trong tố tụng dân sự do pháp luật quy
định. Mọi
cơ quan, tổ chức, cá nhân có năng lực pháp luật tố tụng dân sự như
nhau trong việc yêu cầu Tòa án bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp của mình.

2. Năng lực hành vi tố tụng


dân sự là khả năng tự mình thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng dân sự hoặc ủy quyền
cho
người đại diện tham gia tố tụng dân sự.

3. Đương sự là người từ đủ
mười tám tuổi trở lên có đầy đủ năng lực hành vi tố tụng dân sự, trừ người mất
năng lực
hành vi dân sự hoặc pháp luật có quy định khác.

Đối với người bị hạn chế


năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi thì
năng lực
hành vi tố tụng dân sự của họ được xác định theo quyết định của Tòa
án.
4. Đương sự là người chưa đủ
sáu tuổi hoặc người mất năng lực hành vi dân sự thì không có năng lực hành vi tố
tụng
dân sự. Việc thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng dân sự của đương sự, việc bảo
vệ quyền và lợi ích hợp pháp cho những
người này tại Tòa án do người đại diện hợp
pháp của họ thực hiện.

5. Đương sự là người từ đủ
sáu tuổi đến chưa đủ mười lăm tuổi thì việc thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng
dân sự của
đương sự, việc bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp cho những người này
tại Tòa án do người đại diện hợp pháp của họ
thực hiện.

Đối với người bị hạn chế


năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi thì
việc thực
hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng dân sự của họ, việc bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp cho họ được xác định theo quyết định
của Tòa án.

6. Đương sự là người từ đủ
mười lăm tuổi đến chưa đủ mười tám tuổi đã tham gia lao động theo hợp đồng lao
động
hoặc giao dịch dân sự bằng tài sản riêng của mình được tự mình tham gia tố
tụng về những việc có liên quan đến quan
hệ lao động hoặc quan hệ dân sự đó.
Trong trường hợp này, Tòa án có quyền triệu tập người đại diện hợp pháp của họ
tham gia tố tụng. Đối với những việc khác, việc thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng
dân sự của đương sự tại Tòa án do
người đại diện hợp pháp của họ thực hiện.

7. Đương sự là cơ quan, tổ
chức do người đại diện hợp pháp tham gia tố tụng.

Điều
70. Quyền, nghĩa vụ của đương sự

Đương sự có quyền, nghĩa vụ


ngang nhau khi tham gia tố tụng. Khi tham gia tố tụng, đương sự có quyền, nghĩa
vụ sau
đây:

1. Tôn trọng Tòa án, chấp


hành nghiêm chỉnh nội quy phiên tòa.

2. Nộp tiền tạm ứng án phí,


tạm ứng lệ phí, án phí, lệ phí và chi phí tố tụng khác theo quy định của pháp
luật.

3. Cung cấp đầy đủ, chính


xác địa chỉ nơi cư trú, trụ sở của mình; trong quá trình Tòa án giải quyết vụ
việc nếu có thay
đổi địa chỉ nơi cư trú, trụ sở thì phải thông báo kịp thời cho
đương sự khác và Tòa án.

4. Giữ nguyên, thay đổi, bổ


sung hoặc rút yêu cầu theo quy định của Bộ luật này.

5. Cung cấp tài liệu, chứng


cứ; chứng minh để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của mình.

6. Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân đang lưu giữ, quản lý tài liệu, chứng cứ cung cấp tài liệu, chứng cứ đó
cho mình.

7. Đề nghị Tòa án xác minh,


thu thập tài liệu, chứng cứ của vụ việc mà tự mình không thể thực hiện được; đề
nghị Tòa
án yêu cầu đương sự khác xuất trình tài liệu, chứng cứ mà họ đang giữ;
đề nghị Tòa án ra quyết định yêu cầu cơ quan, tổ
chức, cá nhân đang lưu giữ, quản
lý tài liệu, chứng cứ cung cấp tài liệu, chứng cứ đó; đề nghị Tòa án triệu tập
người làm
chứng, trưng cầu giám định, quyết định việc định giá tài sản.

8. Được biết, ghi chép, sao


chụp tài liệu, chứng cứ do đương sự khác xuất trình hoặc do Tòa án thu thập, trừ
tài liệu,
chứng cứ quy định tại khoản 2 Điều 109 của Bộ luật này.

9. Có nghĩa vụ gửi cho đương


sự khác hoặc người đại diện hợp pháp của họ bản sao đơn khởi kiện và tài liệu,
chứng cứ,
trừ tài liệu, chứng cứ mà đương sự khác đã có, tài liệu, chứng cứ quy
định tại khoản 2 Điều 109 của Bộ luật này.

Trường hợp vì lý do chính


đáng không thể sao chụp, gửi đơn khởi kiện, tài liệu, chứng cứ thì họ có quyền
yêu cầu Tòa
án hỗ trợ.

10. Đề nghị Tòa án quyết định


áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời.

11. Tự thỏa thuận với nhau về


việc giải quyết vụ án; tham gia hòa giải do Tòa án tiến hành.
12. Nhận thông báo hợp lệ để
thực hiện quyền, nghĩa vụ của mình.

13. Tự bảo vệ hoặc nhờ người


khác bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp cho mình.

14. Yêu cầu thay đổi người


tiến hành tố tụng, người tham gia tố tụng theo quy định của Bộ luật này.

15. Tham gia phiên tòa,


phiên họp theo quy định của Bộ luật này.

16. Phải có mặt theo giấy triệu tập của Tòa án và chấp hành quyết định của Tòa án trong quá trình Tòa án
giải quyết vụ
việc.

17. Đề nghị Tòa án đưa người


có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan tham gia tố tụng.

18. Đề nghị Tòa án tạm đình


chỉ giải quyết vụ việc theo quy định của Bộ luật này.

19. Đưa ra câu hỏi với người


khác về vấn đề liên quan đến vụ án hoặc đề xuất với Tòa án những vấn đề cần hỏi
người
khác; được đối chất với nhau hoặc với người làm chứng.

20. Tranh luận tại phiên


tòa, đưa ra lập luận về đánh giá chứng cứ và pháp luật áp dụng.

21. Được cấp trích lục bản


án, bản án, quyết định của Tòa án.

22. Kháng cáo, khiếu nại bản


án, quyết định của Tòa án theo quy định của Bộ luật này.

23. Đề nghị người có thẩm


quyền kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định của
Tòa án đã có
hiệu lực pháp luật.

24. Chấp hành nghiêm chỉnh bản


án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật.

25. Sử dụng quyền của đương


sự một cách thiện chí, không được lạm dụng để gây cản trở hoạt động tố tụng của
Tòa án,
đương sự khác; trường hợp không thực hiện nghĩa vụ thì phải chịu hậu quả
do Bộ luật này quy định.

26. Quyền, nghĩa vụ khác mà


pháp luật có quy định.

Điều
71. Quyền, nghĩa vụ của nguyên đơn

1. Các quyền, nghĩa vụ của


đương sự quy định tại Điều 70 của Bộ luật này.

2. Thay đổi nội dung yêu cầu


khởi kiện; rút một phần hoặc toàn bộ yêu cầu khởi kiện.

3. Chấp nhận hoặc bác bỏ một


phần hoặc toàn bộ yêu cầu phản tố của bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan có
yêu cầu độc lập.

Điều
72. Quyền, nghĩa vụ của bị đơn

1. Các quyền, nghĩa vụ của


đương sự quy định tại Điều 70 của Bộ luật này.

2. Được Tòa án thông báo về


việc bị khởi kiện.

3. Chấp nhận hoặc bác bỏ một


phần hoặc toàn bộ yêu cầu của nguyên đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan có
yêu cầu độc lập.

4. Đưa ra yêu cầu phản tố đối


với nguyên đơn, nếu có liên quan đến yêu cầu của nguyên đơn hoặc đề nghị đối trừ
với
nghĩa vụ của nguyên đơn. Đối với yêu cầu phản tố thì bị đơn có quyền, nghĩa
vụ của nguyên đơn quy định tại Điều 71
của Bộ luật này.
5. Đưa ra yêu cầu độc lập đối
với người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan và yêu cầu độc lập này có liên quan
đến việc
giải quyết vụ án. Đối với yêu cầu độc lập thì bị đơn có quyền, nghĩa vụ
của nguyên đơn quy định tại Điều 71 của Bộ
luật này.

6. Trường hợp yêu cầu phản tố


hoặc yêu cầu độc lập không được Tòa án chấp nhận để giải quyết trong cùng vụ án
thì bị
đơn có quyền khởi kiện vụ án khác.

Điều
73. Quyền, nghĩa vụ của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan

1. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan có quyền, nghĩa vụ sau đây:

a) Các quyền, nghĩa vụ quy định


tại Điều 70 của Bộ luật này;

b) Có thể có yêu cầu độc lập


hoặc tham gia tố tụng với bên nguyên đơn hoặc với bên bị đơn.

2. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan có yêu cầu độc lập và yêu cầu độc lập này có liên quan đến việc giải
quyết vụ
án thì có quyền, nghĩa vụ của nguyên đơn quy định tại Điều 71 của Bộ
luật này. Trường hợp yêu cầu độc lập không
được Tòa án chấp nhận để giải quyết
trong cùng vụ án thì người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có quyền khởi kiện
vụ
án khác.

3. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan nếu tham gia tố tụng với bên nguyên đơn hoặc chỉ có quyền lợi thì
có quyền,
nghĩa vụ của nguyên đơn quy định tại Điều 71 của Bộ luật này.

4. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan nếu tham gia tố tụng với bên bị đơn hoặc chỉ có nghĩa vụ thì có
quyền, nghĩa
vụ của bị đơn quy định tại Điều 72 của Bộ luật này.

Điều
74. Kế thừa quyền, nghĩa vụ tố tụng

1. Trường hợp đương sự là cá


nhân đang tham gia tố tụng chết mà quyền, nghĩa vụ về tài sản của họ được thừa
kế thì
người thừa kế tham gia tố tụng.

2. Trường hợp đương sự là cơ


quan, tổ chức đang tham gia tố tụng phải chấm dứt hoạt động, bị giải thể, hợp
nhất, sáp
nhập, chia, tách, chuyển đổi hình thức tổ chức thì việc kế thừa quyền,
nghĩa vụ tố tụng dân sự của cơ quan, tổ chức đó
được xác định như sau:

a) Trường hợp tổ chức phải


chấm dứt hoạt động, bị giải thể là công ty cổ phần, công ty trách nhiệm hữu hạn,
công ty
hợp danh thì cá nhân, tổ chức là thành viên của tổ chức đó hoặc đại diện
của họ tham gia tố tụng;

b) Trường hợp cơ quan, tổ chức


phải chấm dứt hoạt động, bị giải thể là cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân
dân, tổ
chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội -
nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề
nghiệp, doanh
nghiệp nhà nước thì đại diện hợp pháp của cơ quan, tổ chức cấp trên trực tiếp
của cơ quan, tổ chức đó
hoặc đại diện hợp pháp của cơ quan, tổ chức tiếp nhận
các quyền, nghĩa vụ của cơ quan, tổ chức đó tham gia tố tụng;

c) Trường hợp tổ chức hợp nhất,


sáp nhập, chia, tách, chuyển đổi hình thức tổ chức thì cá nhân, tổ chức tiếp nhận
quyền,
nghĩa vụ của tổ chức đó tham gia tố tụng.

3. Trường hợp thay đổi chủ sở


hữu của tổ chức và có việc chuyển giao quyền, nghĩa vụ cho chủ sở hữu mới thì
chủ sở
hữu mới kế thừa quyền, nghĩa vụ tố tụng.

4. Trường hợp tổ chức được


chuyển giao quyền, nghĩa vụ theo quy định của pháp luật về dân sự thì tổ chức
đó kế thừa
quyền, nghĩa vụ tố tụng.

5. Trường hợp tổ chức không


có tư cách pháp nhân tham gia quan hệ dân sự mà người đại diện đang tham gia tố
tụng
chết thì tổ chức đó phải cử người khác làm đại diện để tham gia tố tụng; nếu
không cử được người đại diện hoặc tổ chức
đó phải chấm dứt hoạt động, bị giải
thể thì các cá nhân là thành viên của tổ chức đó tham gia tố tụng.
Mục 2.
NHỮNG NGƯỜI THAM GIA TỐ TỤNG KHÁC

Điều
75. Người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự

1. Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự là người tham gia tố tụng để bảo vệ quyền và lợi ích
hợp pháp
của đương sự.

2. Những người sau đây được


làm người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự khi có yêu cầu của
đương sự
và được Tòa án làm thủ tục đăng ký người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của đương sự:

a) Luật sư tham gia tố tụng


theo quy định của pháp luật về luật sư;

b) Trợ giúp viên pháp lý hoặc


người tham gia trợ giúp pháp lý theo quy định của pháp luật về trợ giúp pháp
lý;

c) Đại diện của tổ chức đại


diện tập thể lao động là người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động
trong vụ
việc lao động theo quy định của pháp luật về lao động, công đoàn;

d) Công dân Việt Nam có năng


lực hành vi dân sự đầy đủ, không có án tích hoặc đã được xóa án tích, không thuộc
trường hợp đang bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính; không phải là cán bộ,
công chức trong các cơ quan Tòa án,
Viện kiểm sát và công chức, sĩ quan, hạ sĩ
quan trong ngành Công an.

3. Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự có thể bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của nhiều
đương sự
trong cùng một vụ án, nếu quyền và lợi ích hợp pháp của những người đó
không đối lập nhau. Nhiều người bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự
có thể cùng bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của một đương sự trong vụ án.

4. Khi đề nghị Tòa án làm thủ


tục đăng ký người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người đề nghị
phải
xuất trình các giấy tờ sau đây:

a) Luật sư xuất trình các giấy


tờ theo quy định của Luật luật sư;

b) Trợ giúp viên pháp lý hoặc


người tham gia trợ giúp pháp lý xuất trình văn bản cử người thực hiện trợ giúp
pháp lý
của tổ chức thực hiện trợ giúp pháp lý và thẻ trợ giúp viên pháp lý hoặc
thẻ luật sư;

c) Đại diện của tổ chức đại


diện tập thể lao động xuất trình văn bản của tổ chức đó cử mình tham gia bảo vệ
quyền và
lợi ích hợp pháp cho người lao động, tập thể người lao động;

d) Công dân Việt Nam có đủ


điều kiện quy định tại điểm d khoản 2 Điều này xuất trình giấy yêu cầu của
đương sự và
giấy tờ tùy thân.

5. Sau khi kiểm tra giấy tờ


và thấy người đề nghị có đủ điều kiện làm người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của
đương sự quy định tại các khoản 2, 3 và 4 Điều này thì trong thời hạn
03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đề nghị,
Tòa án phải vào sổ đăng ký người
bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự và xác nhận vào giấy yêu cầu người
bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự. Trường hợp từ chối đăng ký thì
Tòa án phải thông báo bằng văn bản và
nêu rõ lý do cho người đề nghị.

Điều
76. Quyền, nghĩa vụ của người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự

1. Tham gia tố tụng từ khi khởi


kiện hoặc bất cứ giai đoạn nào trong quá trình tố tụng dân sự.

2. Thu thập và cung cấp tài


liệu, chứng cứ cho Tòa án; nghiên cứu hồ sơ vụ án và được ghi chép, sao chụp những
tài liệu
cần thiết có trong hồ sơ vụ án để thực hiện việc bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp của đương sự, trừ tài liệu, chứng cứ
quy định tại khoản 2 Điều 109
của Bộ luật này.

3. Tham gia việc hòa giải,


phiên họp, phiên tòa hoặc trường hợp không tham gia thì được gửi văn bản bảo vệ
quyền và
lợi ích hợp pháp của đương sự cho Tòa án xem xét.
4. Thay mặt đương sự yêu cầu
thay đổi người tiến hành tố tụng, người tham gia tố tụng khác theo quy định của
Bộ luật
này.

5. Giúp đương sự về mặt pháp


lý liên quan đến việc bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ; trường hợp được
đương
sự ủy quyền thì thay mặt đương sự nhận giấy tờ, văn bản tố tụng mà Tòa án
tống đạt hoặc thông báo và có trách nhiệm
chuyển cho đương sự.

6. Các quyền, nghĩa vụ quy định


tại các khoản 1, 6, 16, 17, 18, 19 và 20 Điều 70 của Bộ luật này.

7. Quyền, nghĩa vụ khác mà


pháp luật có quy định.

Điều
77. Người làm chứng

Người biết các tình tiết có


liên quan đến nội dung vụ việc được đương sự đề nghị, Tòa án triệu tập tham gia
tố tụng với
tư cách là người làm chứng. Người mất năng lực hành vi dân sự không
thể là người làm chứng.

Điều
78. Quyền, nghĩa vụ của người làm chứng

1. Cung cấp toàn bộ thông


tin, tài liệu, đồ vật mà mình có được có liên quan đến việc giải quyết vụ việc.

2. Khai báo trung thực những


tình tiết mà mình biết được có liên quan đến việc giải quyết vụ việc.

3. Được từ chối khai báo nếu


lời khai của mình liên quan đến bí mật nhà nước, bí mật nghề nghiệp, bí mật
kinh doanh,
bí mật cá nhân, bí mật gia đình hoặc việc khai báo đó có ảnh hưởng
xấu, bất lợi cho đương sự là người có quan hệ thân
thích với mình.

4. Được nghỉ việc trong thời


gian Tòa án triệu tập hoặc lấy lời khai, nếu làm việc trong cơ quan, tổ chức.

5. Được thanh toán các khoản


chi phí có liên quan theo quy định của pháp luật.

6. Yêu cầu Tòa án đã triệu tập,


cơ quan nhà nước có thẩm quyền bảo vệ tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm,
tài
sản và các quyền và lợi ích hợp pháp khác của mình khi tham gia tố tụng;
khiếu nại hành vi tố tụng của người tiến hành
tố tụng.

7. Bồi thường thiệt hại và


chịu trách nhiệm trước pháp luật do khai báo sai sự thật gây thiệt hại cho
đương sự hoặc cho
người khác.

8. Phải có mặt tại Tòa án,


phiên tòa, phiên họp theo giấy triệu tập của Tòa án nếu việc lấy lời khai của
người làm chứng
phải thực hiện công khai tại Tòa án, phiên tòa, phiên họp; trường
hợp người làm chứng không đến phiên tòa, phiên họp
mà không có lý do chính đáng
và việc vắng mặt của họ cản trở việc xét xử, giải quyết thì Thẩm phán, Hội đồng
xét xử,
Hội đồng giải quyết việc dân sự có thể ra quyết định dẫn giải người làm
chứng đến phiên tòa, phiên họp, trừ trường hợp
người làm chứng là người chưa
thành niên.

9. Phải cam đoan trước Tòa


án về việc thực hiện quyền, nghĩa vụ của mình, trừ trường hợp người làm chứng
là người
chưa thành niên.

Điều
79. Người giám định

Người giám định là người có


kiến thức, kinh nghiệm cần thiết theo quy định của pháp luật về lĩnh vực có đối
tượng cần
giám định mà Tòa án trưng cầu giám định hoặc được đương sự yêu cầu
giám định theo quy định tại Điều 102 của Bộ
luật này.

Điều
80. Quyền, nghĩa vụ của người giám định

1. Người giám định có quyền,


nghĩa vụ sau đây:
a) Được đọc tài liệu có
trong hồ sơ vụ án liên quan đến đối tượng giám định; yêu cầu Tòa án cung cấp
tài liệu cần thiết
cho việc giám định;

b) Đặt câu hỏi đối với người


tham gia tố tụng về những vấn đề có liên quan đến đối tượng giám định;

c) Phải có mặt theo giấy triệu


tập của Tòa án; trình bày, giải thích, trả lời những vấn đề liên quan đến việc
giám định và
kết luận giám định một cách trung thực, có căn cứ, khách quan;

d) Phải thông báo bằng văn bản


cho Tòa án về việc không thể giám định được do việc cần giám định vượt quá khả
năng
chuyên môn, tài liệu cung cấp phục vụ cho việc giám định không đủ hoặc
không sử dụng được;

đ) Phải bảo quản tài liệu đã


nhận và gửi trả lại Tòa án cùng với kết luận giám định hoặc cùng với thông báo
về việc
không thể giám định được;

e) Không được tự mình thu thập


tài liệu để tiến hành giám định, tiếp xúc với người tham gia tố tụng khác nếu
việc tiếp
xúc đó làm ảnh hưởng đến kết quả giám định; không được tiết lộ bí mật
thông tin mà mình biết khi tiến hành giám định
hoặc thông báo kết quả giám định
cho người khác, trừ Thẩm phán quyết định trưng cầu giám định;

g) Được thanh toán các chi


phí có liên quan theo quy định của pháp luật;

h) Phải cam đoan trước Tòa


án về việc thực hiện quyền, nghĩa vụ của mình.

2. Người giám định phải từ


chối giám định hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

a) Thuộc một trong những trường


hợp quy định tại khoản 1 và khoản 3 Điều 52 của Bộ luật này và tại Điều 34 của Luật
giám định tư pháp;

b) Họ đã tham gia tố tụng với


tư cách là người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người làm chứng,
người
phiên dịch trong cùng vụ án đó;

c) Họ đã tiến hành tố tụng


trong vụ án đó với tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư
ký Tòa án,
Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.

Điều
81. Người phiên dịch

1. Người phiên dịch là người


có khả năng dịch từ một ngôn ngữ khác ra tiếng Việt và ngược lại trong trường hợp

người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt. Người phiên dịch được
một bên đương sự lựa chọn hoặc các bên
đương sự thỏa thuận lựa chọn và được Tòa
án chấp nhận hoặc được Tòa án yêu cầu để phiên dịch.

2. Người biết chữ của người


khuyết tật nhìn hoặc biết nghe, nói bằng ngôn ngữ, ký hiệu của người khuyết tật
nghe, nói
cũng được coi là người phiên dịch.

Trường hợp chỉ có người đại


diện hoặc người thân thích của người khuyết tật nhìn hoặc người khuyết tật
nghe, nói biết
được chữ, ngôn ngữ, ký hiệu của người khuyết tật thì người đại
diện hoặc người thân thích có thể được Tòa án chấp
nhận làm người phiên dịch
cho người khuyết tật đó.

Điều
82. Quyền, nghĩa vụ của người phiên dịch

1. Người phiên dịch có quyền,


nghĩa vụ sau đây:

a) Phải có mặt theo giấy triệu


tập của Tòa án;

b) Phải phiên dịch trung thực,


khách quan, đúng nghĩa;

c) Đề nghị người tiến hành tố


tụng, người tham gia tố tụng giải thích thêm nội dung cần phiên dịch;
d) Không được tiếp xúc với
người tham gia tố tụng khác nếu việc tiếp xúc đó làm ảnh hưởng đến tính trung
thực, khách
quan, đúng nghĩa khi phiên dịch;

đ) Được thanh toán các chi


phí có liên quan theo quy định của pháp luật;

e) Phải cam đoan trước Tòa


án về việc thực hiện quyền, nghĩa vụ của mình.

2. Người phiên dịch phải từ


chối phiên dịch hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:

a) Thuộc một trong những trường


hợp quy định tại khoản 1 và khoản 3 Điều 52 của Bộ luật này;

b) Họ đã tham gia tố tụng với


tư cách là người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người làm chứng,
người
giám định trong cùng vụ án đó;

c) Họ đã tiến hành tố tụng với


tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Kiểm sát
viên,
Kiểm tra viên.

Điều
83. Thủ tục từ chối giám định, phiên dịch hoặc đề nghị thay đổi người giám định,
người phiên dịch

1. Việc từ chối giám định,


phiên dịch hoặc đề nghị thay đổi người giám định, người phiên dịch trước khi mở
phiên tòa,
phiên họp phải được lập thành văn bản nêu rõ lý do của việc từ chối
hoặc đề nghị thay đổi.

2. Việc từ chối giám định,


phiên dịch hoặc đề nghị thay đổi người giám định, người phiên dịch tại phiên
tòa, phiên họp
phải được ghi vào biên bản phiên tòa, phiên họp.

Điều
84. Quyết định việc thay đổi người giám định, người phiên dịch

1. Trước khi mở phiên tòa,


phiên họp, việc thay đổi người giám định, người phiên dịch do Chánh án Tòa án
quyết định.

2. Tại phiên tòa, phiên họp,


việc thay đổi người giám định, người phiên dịch do Thẩm phán, Hội đồng xét xử,
Hội đồng
giải quyết việc dân sự quyết định sau khi nghe ý kiến của người bị yêu
cầu thay đổi. Hội đồng xét xử, Hội đồng giải
quyết việc dân sự thảo luận tại
phòng nghị án và quyết định theo đa số.

Trường hợp phải thay đổi người


giám định, người phiên dịch thì Thẩm phán, Hội đồng xét xử, Hội đồng giải quyết
việc
dân sự ra quyết định hoãn phiên tòa, phiên họp. Việc trưng cầu người giám
định khác hoặc thay người phiên dịch khác
được thực hiện theo quy định tại Điều
79 và Điều 81 của Bộ luật này.

Điều
85. Người đại diện

1. Người đại diện trong tố tụng


dân sự bao gồm người đại diện theo pháp luật và người đại diện theo ủy quyền.
Người
đại diện có thể là cá nhân hoặc pháp nhân theo quy định của Bộ luật dân sự.

2. Người đại diện theo pháp


luật theo quy định của Bộ luật dân sự là người đại diện theo pháp luật trong tố
tụng dân sự,
trừ trường hợp bị hạn chế quyền đại diện theo quy định của pháp luật.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi


kiện để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người khác cũng là người đại diện
theo
pháp luật trong tố tụng dân sự của người được bảo vệ.

3. Tổ chức đại diện tập thể


lao động là người đại diện theo pháp luật cho tập thể người lao động khởi kiện
vụ án lao
động, tham gia tố tụng tại Tòa án khi quyền, lợi ích hợp pháp của tập
thể người lao động bị xâm phạm; tổ chức đại diện
tập thể lao động đại diện cho
người lao động khởi kiện vụ án lao động, tham gia tố tụng khi được người lao động
ủy
quyền.

Trường hợp nhiều người lao động


có cùng yêu cầu đối với người sử dụng lao động, trong cùng một doanh nghiệp,
đơn
vị thì họ được ủy quyền cho một đại diện của tổ chức đại diện tập thể lao động
thay mặt họ khởi kiện vụ án lao động,
tham gia tố tụng tại Tòa án.
4. Người đại diện theo ủy
quyền theo quy định của Bộ luật dân sự là người đại diện theo ủy quyền trong tố
tụng dân sự.

Đối với việc ly hôn, đương sự


không được ủy quyền cho người khác thay mặt mình tham gia tố tụng. Trường hợp
cha,
mẹ, người thân thích khác yêu cầu Tòa án giải quyết ly hôn theo quy định tại
khoản 2 Điều 51 của Luật hôn nhân và gia
đình thì họ là
người đại diện.

Điều
86. Quyền, nghĩa vụ của người đại diện

1. Người đại diện theo pháp


luật trong tố tụng dân sự thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng dân sự của đương sự
trong phạm
vi mà mình đại diện.

2. Người đại diện theo ủy quyền trong tố tụng dân sự thực hiện quyền, nghĩa vụ tố tụng dân sự của đương sự
theo nội
dung văn bản ủy quyền.

Điều
87. Những trường hợp không được làm người đại diện

1. Những người sau đây không


được làm người đại diện theo pháp luật:

a) Nếu họ cũng là đương sự


trong cùng một vụ việc với người được đại diện mà quyền và lợi ích hợp pháp của
họ đối
lập với quyền và lợi ích hợp pháp của người được đại diện;

b) Nếu họ đang là người đại


diện theo pháp luật trong tố tụng dân sự cho một đương sự khác mà quyền và lợi
ích hợp
pháp của đương sự đó đối lập với quyền và lợi ích hợp pháp của người được
đại diện trong cùng một vụ việc.

2. Quy định tại khoản 1 Điều


này cũng được áp dụng đối với trường hợp đại diện theo ủy quyền trong tố tụng
dân sự.

3. Cán bộ, công chức trong


các cơ quan Tòa án, Kiểm sát, Công an không được làm người đại diện trong tố tụng
dân sự,
trừ trường hợp họ tham gia tố tụng với tư cách là người đại diện cho cơ
quan của họ hoặc với tư cách là người đại diện
theo pháp luật.

Điều
88. Chỉ định người đại diện trong tố tụng dân sự

1. Khi tiến hành tố tụng dân


sự, nếu có đương sự là người chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự,
người bị
hạn chế năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức,
làm chủ hành vi mà không có người đại diện hoặc
người đại diện theo pháp luật của
họ thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 87 của Bộ luật này
thì
Tòa án phải chỉ định người đại diện để tham gia tố tụng.

2. Đối với vụ việc lao động


mà có đương sự thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này hoặc người lao động

người chưa thành niên mà không có người đại diện và Tòa án cũng không chỉ định
được người đại diện theo quy định
tại khoản 1 Điều này thì Tòa án chỉ định tổ
chức đại diện tập thể lao động đại diện cho người lao động đó.

Điều
89. Chấm dứt đại diện trong tố tụng dân sự

Người đại diện theo pháp luật,


người đại diện theo ủy quyền trong tố tụng dân sự chấm dứt việc đại diện theo
quy định
của Bộ luật dân sự.

Điều
90. Hậu quả của việc chấm dứt đại diện trong tố tụng dân sự

1. Trường hợp chấm dứt đại


diện theo pháp luật mà người được đại diện đã thành niên hoặc đã khôi phục năng
lực hành
vi dân sự thì người đó tự mình tham gia tố tụng dân sự hoặc ủy quyền
cho người khác tham gia tố tụng dân sự theo thủ
tục do Bộ luật này quy định.

2. Trường hợp chấm dứt đại


diện theo ủy quyền thì đương sự hoặc người thừa kế của đương sự trực tiếp tham
gia tố
tụng hoặc ủy quyền cho người khác đại diện tham gia tố tụng theo thủ tục
do Bộ luật này quy định.
Chương
VII

CHỨNG MINH VÀ
CHỨNG CỨ

Điều
91. Nghĩa vụ chứng minh

1. Đương sự có yêu cầu Tòa


án bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của mình phải thu thập, cung cấp, giao nộp
cho Tòa án
tài liệu, chứng cứ để chứng minh cho yêu cầu đó là có căn cứ và hợp
pháp, trừ các trường hợp sau đây:

a) Người tiêu dùng khởi kiện


không có nghĩa vụ chứng minh lỗi của tổ chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa, dịch
vụ. Tổ
chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa, dịch vụ bị kiện có nghĩa vụ chứng
minh mình không có lỗi gây ra thiệt hại theo quy
định của Luật bảo vệ quyền lợi
người tiêu dùng;

b) Đương sự là người lao động


trong vụ án lao động mà không cung cấp, giao nộp được cho Tòa án tài liệu, chứng
cứ vì
lý do tài liệu, chứng cứ đó đang do người sử dụng lao động quản lý, lưu
giữ thì người sử dụng lao động có trách nhiệm
cung cấp, giao nộp tài liệu, chứng
cứ đó cho Tòa án.

Người lao động khởi kiện vụ


án đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động thuộc trường hợp người sử dụng lao động
không được thực hiện quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động hoặc trường hợp
không được xử lý kỷ luật lao
động đối với người lao động theo quy định của pháp
luật về lao động thì nghĩa vụ chứng minh thuộc về người sử dụng
lao động;

c) Các trường hợp pháp luật


có quy định khác về nghĩa vụ chứng minh.

2. Đương sự phản đối yêu cầu


của người khác đối với mình phải thể hiện bằng văn bản và phải thu thập, cung cấp,
giao
nộp cho Tòa án tài liệu, chứng cứ để chứng minh cho sự phản đối đó.

3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


khởi kiện để bảo vệ lợi ích công cộng, lợi ích của Nhà nước hoặc yêu cầu Tòa án
bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của người khác phải thu thập, cung cấp, giao nộp
cho Tòa án tài liệu, chứng cứ để chứng
minh cho việc khởi kiện, yêu cầu của mình
là có căn cứ và hợp pháp.

Tổ chức xã hội tham gia bảo


vệ quyền lợi người tiêu dùng không có nghĩa vụ chứng minh lỗi của tổ chức, cá
nhân kinh
doanh hàng hóa, dịch vụ theo quy định của Luật bảo vệ quyền lợi người
tiêu dùng.

4. Đương sự có nghĩa vụ đưa


ra chứng cứ để chứng minh mà không đưa ra được chứng cứ hoặc không đưa ra đủ chứng
cứ thì Tòa án giải quyết vụ việc dân sự theo những chứng cứ đã thu thập được có
trong hồ sơ vụ việc.

Điều
92. Những tình tiết, sự kiện không phải chứng minh

1. Những tình tiết, sự kiện


sau đây không phải chứng minh:

a) Những tình tiết, sự kiện


rõ ràng mà mọi người đều biết và được Tòa án thừa nhận;

b) Những tình tiết, sự kiện


đã được xác định trong bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật
hoặc quyết
định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền đã có hiệu lực pháp luật;

c) Những tình tiết, sự kiện


đã được ghi trong văn bản và được công chứng, chứng thực hợp pháp; trường hợp
có dấu
hiệu nghi ngờ tính khách quan của những tình tiết, sự kiện này hoặc tính
khách quan của văn bản công chứng, chứng
thực thì Thẩm phán có thể yêu cầu
đương sự, cơ quan, tổ chức công chứng, chứng thực xuất trình bản gốc, bản
chính.

2. Một bên đương sự thừa nhận


hoặc không phản đối những tình tiết, sự kiện, tài liệu, văn bản, kết luận của
cơ quan
chuyên môn mà bên đương sự kia đưa ra thì bên đương sự đó không phải chứng
minh.

3. Đương sự có người đại diện


tham gia tố tụng thì sự thừa nhận của người đại diện được coi là sự thừa nhận của
đương
sự nếu không vượt quá phạm vi đại diện.
Điều
93. Chứng cứ

Chứng cứ trong vụ việc dân sự


là những gì có thật được đương sự và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác giao nộp,
xuất trình
cho Tòa án trong quá trình tố tụng hoặc do Tòa án thu thập được theo
trình tự, thủ tục do Bộ luật này quy định và được
Tòa án sử dụng làm căn cứ để
xác định các tình tiết khách quan của vụ án cũng như xác định yêu cầu hay sự phản
đối
của đương sự là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
94. Nguồn chứng cứ

Chứng cứ được thu thập từ


các nguồn sau đây:

1. Tài liệu đọc được, nghe


được, nhìn được, dữ liệu điện tử.

2. Vật chứng.

3. Lời khai của đương sự.

4. Lời khai của người làm chứng.

5. Kết luận giám định.

6. Biên bản ghi kết quả thẩm


định tại chỗ.

7. Kết quả định giá tài sản,


thẩm định giá tài sản.

8. Văn bản ghi nhận sự kiện,


hành vi pháp lý do người có chức năng lập.

9. Văn bản công chứng, chứng


thực.

10. Các nguồn khác mà pháp


luật có quy định.

Điều
95. Xác định chứng cứ

1. Tài liệu đọc được nội


dung được coi là chứng cứ nếu là bản chính hoặc bản sao có công chứng, chứng thực
hợp pháp
hoặc do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền cung cấp, xác nhận.

2. Tài liệu nghe được, nhìn


được được coi là chứng cứ nếu được xuất trình kèm theo văn bản trình bày của
người có tài
liệu đó về xuất xứ của tài liệu nếu họ tự thu âm, thu hình hoặc
văn bản có xác nhận của người đã cung cấp cho người
xuất trình về xuất xứ của
tài liệu đó hoặc văn bản về sự việc liên quan tới việc thu âm, thu hình đó.

3.
Thông điệp dữ liệu điện tử được thể hiện dưới hình thức trao đổi dữ liệu điện tử,
chứng từ điện tử, thư điện tử, điện
tín, điện báo, fax và các hình thức tương tự
khác theo quy định của pháp luật về giao dịch điện tử.

4. Vật chứng là chứng cứ phải


là hiện vật gốc liên quan đến vụ việc.

5. Lời khai của đương sự, lời


khai của người làm chứng được coi là chứng cứ nếu được ghi bằng văn bản, băng
ghi âm,
đĩa ghi âm, băng ghi hình, đĩa ghi hình, thiết bị khác chứa âm thanh,
hình ảnh theo quy định tại khoản 2 Điều này hoặc
khai bằng lời tại phiên tòa.

6. Kết luận giám định được


coi là chứng cứ nếu việc giám định đó được tiến hành theo đúng thủ tục do pháp
luật quy
định.

7. Biên bản ghi kết quả thẩm


định tại chỗ được coi là chứng cứ nếu việc thẩm định được tiến hành theo đúng
thủ tục do
pháp luật quy định.

8. Kết quả định giá tài sản,


kết quả thẩm định giá tài sản được coi là chứng cứ nếu việc định giá, thẩm định
giá được tiến
hành theo đúng thủ tục do pháp luật quy định.

9. Văn bản ghi nhận sự kiện,


hành vi pháp lý do người có chức năng lập tại chỗ được coi là chứng cứ nếu việc
lập văn
bản ghi nhận sự kiện, hành vi pháp lý được tiến hành theo đúng thủ tục
do pháp luật quy định.

10. Văn bản công chứng, chứng


thực được coi là chứng cứ nếu việc công chứng, chứng thực được thực hiện theo
đúng
thủ tục do pháp luật quy định.

11. Các nguồn khác mà pháp


luật có quy định được xác định là chứng cứ theo điều kiện, thủ tục mà pháp luật
quy định.

Điều
96. Giao nộp tài liệu, chứng cứ

1. Trong quá trình Tòa án giải quyết vụ việc dân sự, đương sự có quyền và nghĩa vụ giao nộp tài liệu, chứng cứ cho Tòa
án. Trường hợp tài liệu, chứng cứ đã được giao nộp chưa bảo đảm đủ cơ sở để giải quyết vụ việc thì Thẩm phán yêu cầu
đương sự giao nộp bổ sung tài liệu,
chứng cứ. Nếu đương sự không giao nộp hoặc giao nộp không đầy đủ tài liệu, chứng
cứ do Tòa án yêu cầu mà không có lý do chính đáng thì Tòa án căn cứ vào tài liệu,
chứng cứ mà đương sự đã giao nộp
và Tòa án đã thu thập theo quy định tại Điều
97 của Bộ luật này để giải quyết vụ việc dân sự.

2. Việc đương sự giao nộp


tài liệu, chứng cứ cho Tòa án phải được lập biên bản. Trong biên bản phải ghi
rõ tên gọi,
hình thức, nội dung, đặc điểm của tài liệu, chứng cứ; số bản, số
trang của chứng cứ và thời gian nhận; chữ ký hoặc điểm
chỉ của người giao nộp,
chữ ký của người nhận và dấu của Tòa án. Biên bản phải lập thành hai bản, một bản
lưu vào hồ
sơ vụ việc dân sự và một bản giao cho đương sự nộp chứng cứ.

3. Đương sự giao nộp cho Tòa


án tài liệu, chứng cứ bằng tiếng dân tộc thiểu số, tiếng nước ngoài phải kèm
theo bản
dịch sang tiếng Việt, được công chứng, chứng thực hợp pháp.

4. Thời hạn giao nộp tài liệu,


chứng cứ do Thẩm phán được phân công giải quyết vụ việc ấn định nhưng không được
vượt quá thời hạn chuẩn bị xét xử theo thủ tục sơ thẩm, thời hạn chuẩn bị giải
quyết việc dân sự theo quy định của Bộ
luật này.

Trường hợp sau khi có quyết


định đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục sơ thẩm, quyết định mở phiên họp giải quyết
việc
dân sự, đương sự mới cung cấp, giao nộp tài liệu, chứng cứ mà Tòa án đã
yêu cầu giao nộp nhưng đương sự không giao
nộp được vì có lý do chính đáng thì
đương sự phải chứng minh lý do của việc chậm giao nộp tài liệu, chứng cứ đó. Đối
với tài liệu, chứng cứ mà trước đó Tòa án không yêu cầu đương sự giao nộp hoặc
tài liệu, chứng cứ mà đương sự không
thể biết được trong quá trình giải quyết vụ
việc theo thủ tục sơ thẩm thì đương sự có quyền giao nộp, trình bày tại phiên
tòa sơ thẩm, phiên họp giải quyết việc dân sự hoặc các giai đoạn tố tụng tiếp
theo của việc giải quyết vụ việc dân sự.

5. Khi đương sự giao nộp tài


liệu, chứng cứ cho Tòa án thì họ phải sao gửi tài liệu, chứng cứ đó cho đương sự
khác hoặc
người đại diện hợp pháp của đương sự khác; đối với tài liệu, chứng cứ
quy định tại khoản 2 Điều 109 của Bộ luật này
hoặc tài liệu, chứng cứ không thể
sao gửi được thì phải thông báo bằng văn bản cho đương sự khác hoặc người đại
diện
hợp pháp của đương sự khác.

Điều
97. Xác minh, thu thập chứng cứ

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có quyền tự mình thu thập tài liệu, chứng cứ bằng những biện pháp sau đây:

a) Thu thập tài liệu đọc được,


nghe được, nhìn được; thông điệp dữ liệu điện tử;

b) Thu thập vật chứng;

c) Xác định người làm chứng


và lấy xác nhận của người làm chứng;

d) Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân cho sao chép hoặc cung cấp những tài liệu có liên quan đến việc giải
quyết vụ việc
mà cơ quan, tổ chức, cá nhân đó đang lưu giữ, quản lý;

đ) Yêu cầu Ủy ban nhân dân cấp


xã chứng thực chữ ký của người làm chứng;
e) Yêu cầu Tòa án thu thập
tài liệu, chứng cứ nếu đương sự không thể thu thập tài liệu, chứng cứ;

g) Yêu cầu Tòa án ra quyết định


trưng cầu giám định, định giá tài sản;

h) Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân thực hiện công việc khác theo quy định của pháp luật.

2. Trong các trường hợp do Bộ


luật này quy định, Tòa án có thể tiến hành một hoặc một số biện pháp sau đây để
thu
thập tài liệu, chứng cứ:

a) Lấy lời khai của đương sự,


người làm chứng;

b) Đối chất giữa các đương sự


với nhau, giữa đương sự với người làm chứng;

c) Trưng cầu giám định;

d) Định giá tài sản;

đ) Xem xét, thẩm định tại chỗ;

e) Ủy thác thu thập, xác


minh tài liệu, chứng cứ;

g) Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân cung cấp tài liệu đọc được, nghe được, nhìn được hoặc hiện vật khác
liên quan đến
việc giải quyết vụ việc dân sự;

h) Xác minh sự có mặt hoặc vắng


mặt của đương sự tại nơi cư trú;

i) Các biện pháp khác theo


quy định của Bộ luật này.

3. Khi tiến hành các biện


pháp quy định tại các điểm c, d, đ, e và g khoản 2 Điều này, Tòa án phải ra quyết
định, trong
đó nêu rõ lý do và yêu cầu của Tòa án.

4. Trong giai đoạn giám đốc


thẩm, tái thẩm, Thẩm tra viên có thể tiến hành các biện pháp thu thập tài liệu,
chứng cứ quy
định tại các điểm a, g và h khoản 2 Điều này.

Khi Thẩm tra viên tiến hành


biện pháp quy định tại điểm g khoản 2 Điều này, Tòa án phải ra quyết định,
trong đó nêu rõ
lý do và yêu cầu của Tòa án.

5. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày Tòa án thu thập được tài liệu, chứng cứ, Tòa án phải thông
báo về tài
liệu, chứng cứ đó cho đương sự để họ thực hiện quyền, nghĩa vụ của
mình.

6. Viện kiểm sát thu thập


tài liệu, chứng cứ để bảo đảm cho việc thực hiện thẩm quyền kháng nghị theo thủ
tục phúc
thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm.

Điều
98. Lấy lời khai của đương sự

1. Thẩm phán chỉ tiến hành lấy


lời khai của đương sự khi đương sự chưa có bản khai hoặc nội dung bản khai chưa
đầy
đủ, rõ ràng. Đương sự phải tự viết bản khai và ký tên của mình. Trường hợp
đương sự không thể tự viết được thì Thẩm
phán lấy lời khai của đương sự. Việc lấy
lời khai của đương sự chỉ tập trung vào những tình tiết mà đương sự khai chưa
đầy
đủ, rõ ràng. Thẩm phán tự mình hoặc Thư ký Tòa án ghi lại lời khai của đương sự
vào biên bản. Thẩm phán lấy lời
khai của đương sự tại trụ sở Tòa án; trường hợp
cần thiết có thể lấy lời khai của đương sự ngoài trụ sở Tòa án.

2. Biên bản ghi lời khai của


đương sự phải được người khai tự đọc lại hay nghe đọc lại và ký tên hoặc điểm
chỉ. Đương
sự có quyền yêu cầu ghi những sửa đổi, bổ sung vào biên bản ghi lời
khai và ký tên hoặc điểm chỉ xác nhận. Biên bản
phải có chữ ký của người lấy lời
khai, người ghi biên bản và đóng dấu của Tòa án; nếu biên bản được ghi thành
nhiều
trang rời nhau thì phải ký vào từng trang và đóng dấu giáp lai. Trường hợp
biên bản ghi lời khai của đương sự được lập
ngoài trụ sở Tòa án thì phải có người
làm chứng hoặc xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc Công an xã, phường,
thị
trấn hoặc cơ quan, tổ chức nơi lập biên bản.

3. Việc lấy lời khai của


đương sự thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 4 và khoản 5 Điều 69
của Bộ luật
này phải được tiến hành với sự có mặt của người đại diện hợp pháp của
đương sự đó.

Điều
99. Lấy lời khai của người làm chứng

1. Theo yêu cầu của đương sự


hoặc khi xét thấy cần thiết, Thẩm phán tiến hành lấy lời khai của người làm chứng
tại trụ
sở Tòa án hoặc ngoài trụ sở Tòa án.

Trước khi lấy lời khai của


người làm chứng, Thẩm phán phải giải thích quyền, nghĩa vụ của người làm chứng
và yêu
cầu người làm chứng cam đoan về lời khai của mình.

2. Thủ tục lấy lời khai của


người làm chứng được tiến hành như thủ tục lấy lời khai của đương sự quy định tại
khoản 2
Điều 98 của Bộ luật này.

3. Việc lấy lời khai của người


làm chứng chưa đủ mười tám tuổi, người bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc
người
có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi phải được tiến hành với sự
có mặt của người đại diện theo pháp luật hoặc
người đang thực hiện việc quản
lý, trông nom người đó.

Điều
100. Đối chất

1. Theo yêu cầu của đương sự


hoặc khi xét thấy có mâu thuẫn trong lời khai của các đương sự, người làm chứng,
Thẩm
phán tiến hành đối chất giữa các đương sự với nhau, giữa đương sự với người
làm chứng hoặc giữa những người làm
chứng với nhau.

2. Việc đối chất phải được lập


thành biên bản, có chữ ký hoặc điểm chỉ của những người tham gia đối chất.

Điều
101. Xem xét, thẩm định tại chỗ

1. Theo yêu cầu của đương sự


hoặc khi xét thấy cần thiết, Thẩm phán tiến hành việc xem xét, thẩm định tại chỗ
với sự
có mặt của đại diện Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc Công an xã, phường, thị
trấn hoặc cơ quan, tổ chức nơi có đối tượng
cần xem xét, thẩm định và phải báo
trước việc xem xét, thẩm định tại chỗ để đương sự biết và chứng kiến việc xem
xét,
thẩm định đó.

2. Việc xem xét, thẩm định tại


chỗ phải được ghi thành biên bản. Biên bản phải ghi rõ kết quả xem xét, thẩm định,
mô tả
rõ hiện trường, có chữ ký của người xem xét, thẩm định và chữ ký hoặc điểm
chỉ của đương sự nếu họ có mặt, của đại
diện Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc Công
an xã, phường, thị trấn hoặc cơ quan, tổ chức nơi có đối tượng được xem xét,
thẩm
định và những người khác được mời tham gia việc xem xét, thẩm định. Sau khi lập
xong biên bản, người xem xét,
thẩm định phải yêu cầu đại diện Ủy ban nhân dân cấp
xã hoặc Công an xã, phường, thị trấn hoặc cơ quan, tổ chức nơi có
đối tượng được
xem xét, thẩm định ký tên và đóng dấu xác nhận.

3. Nghiêm cấm mọi hành vi cản


trở việc xem xét, thẩm định tại chỗ.

4. Thẩm phán có quyền đề nghị


Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an xã, phường, thị trấn nơi có đối tượng được xem
xét,
thẩm định tại chỗ hỗ trợ trong trường hợp có hành vi cản trở việc xem xét,
thẩm định tại chỗ.

Điều
102. Trưng cầu giám định, yêu cầu giám định

1. Đương sự có quyền yêu cầu


Tòa án trưng cầu giám định hoặc tự mình yêu cầu giám định sau khi đã đề nghị
Tòa án
trưng cầu giám định nhưng Tòa án từ chối yêu cầu của đương sự. Quyền tự
yêu cầu giám định được thực hiện trước khi
Tòa án ra quyết định đưa vụ án ra
xét xử theo thủ tục sơ thẩm, quyết định mở phiên họp giải quyết việc dân sự.

2. Theo yêu cầu của đương sự


hoặc khi xét thấy cần thiết, Thẩm phán ra quyết định trưng cầu giám định. Trong
quyết
định trưng cầu giám định phải ghi rõ tên, địa chỉ của người giám định, đối
tượng cần giám định, vấn đề cần giám định,
các yêu cầu cụ thể cần có kết luận của
người giám định.

3. Trường hợp xét thấy kết


luận giám định chưa đầy đủ, rõ ràng hoặc có vi phạm pháp luật thì theo yêu cầu
của đương
sự hoặc khi xét thấy cần thiết, Tòa án yêu cầu người giám định giải
thích kết luận giám định, triệu tập người giám định
đến phiên tòa, phiên họp để
trực tiếp trình bày về các nội dung cần thiết.

4. Theo yêu cầu của đương sự hoặc khi xét thấy cần thiết, Tòa án ra quyết định trưng cầu giám định bổ sung trong
trường hợp nội dung kết luận giám định chưa rõ, chưa đầy đủ hoặc khi phát sinh vấn đề mới liên quan đến tình tiết của
vụ việc đã được kết luận giám định
trước đó.

5. Việc giám định lại được


thực hiện trong trường hợp có căn cứ cho rằng kết luận giám định lần đầu không
chính xác,
có vi phạm pháp luật hoặc trong trường hợp đặc biệt theo quyết định
của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao,
Chánh án Tòa án nhân dân tối
cao theo quy định của Luật giám định tư pháp.

Điều
103. Trưng cầu giám định chứng cứ bị tố cáo là giả mạo

1. Trường hợp chứng cứ bị tố


cáo là giả mạo thì người đưa ra chứng cứ đó có quyền rút lại; nếu không rút lại
thì người
tố cáo có quyền yêu cầu Tòa án hoặc Tòa án có quyền quyết định trưng
cầu giám định theo quy định tại Điều 102 của
Bộ luật này.

2. Trường hợp việc giả mạo


chứng cứ có dấu hiệu tội phạm thì Tòa án chuyển tài liệu, chứng cứ có liên quan
cho Cơ
quan điều tra có thẩm quyền xem xét theo quy định của pháp luật tố tụng
hình sự.

3. Người đưa ra chứng cứ được


kết luận là giả mạo phải bồi thường thiệt hại nếu việc giả mạo chứng cứ đó gây
thiệt hại
cho người khác và phải chịu chi phí giám định nếu Tòa án quyết định trưng
cầu giám định.

Điều
104. Định giá tài sản, thẩm định giá tài sản

1. Đương sự có quyền cung cấp


giá tài sản đang tranh chấp; thỏa thuận về giá tài sản đang tranh chấp.

2. Các đương sự có quyền thỏa


thuận lựa chọn tổ chức thẩm định giá tài sản để thực hiện việc thẩm định giá
tài sản và
cung cấp kết quả thẩm định giá cho Tòa án.

Việc thẩm định giá tài sản


được thực hiện theo quy định của pháp luật về thẩm định giá tài sản.

3. Tòa án ra quyết định định


giá tài sản và thành lập Hội đồng định giá khi thuộc một trong các trường hợp
sau đây:

a) Theo yêu cầu của một hoặc


các bên đương sự;

b) Các đương sự không thỏa


thuận lựa chọn tổ chức thẩm định giá tài sản hoặc đưa ra giá tài sản khác nhau
hoặc không
thỏa thuận được giá tài sản;

c) Các bên thỏa thuận với


nhau hoặc với tổ chức thẩm định giá tài sản theo mức giá thấp so với giá thị
trường nơi có tài
sản định giá tại thời điểm định giá nhằm trốn tránh nghĩa vụ
với Nhà nước hoặc người thứ ba hoặc có căn cứ cho thấy tổ
chức thẩm định giá
tài sản đã vi phạm pháp luật khi thẩm định giá.

4. Trình tự, thủ tục thành lập


Hội đồng định giá, định giá tài sản:

a) Hội đồng định giá do Tòa


án thành lập gồm Chủ tịch Hội đồng định giá là đại diện cơ quan tài chính và
thành viên là
đại diện các cơ quan chuyên môn có liên quan. Người đã tiến hành
tố tụng trong vụ án đó, người quy định tại Điều 52
của Bộ luật này không được
tham gia Hội đồng định giá.

Hội đồng định giá chỉ tiến


hành định giá khi có mặt đầy đủ các thành viên của Hội đồng. Trong trường hợp cần
thiết, đại
diện Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có tài sản định giá được mời chứng
kiến việc định giá. Các đương sự được thông báo
trước về thời gian, địa điểm tiến
hành định giá, có quyền tham dự và phát biểu ý kiến về việc định giá. Quyền quyết
định về giá đối với tài sản định giá thuộc Hội đồng định giá;
b) Cơ quan tài chính và các
cơ quan chuyên môn có liên quan có trách nhiệm cử người tham gia Hội đồng định
giá và
tạo điều kiện để họ làm nhiệm vụ. Người được cử làm thành viên Hội đồng
định giá có trách nhiệm tham gia đầy đủ vào
việc định giá. Trường hợp cơ quan
tài chính, các cơ quan chuyên môn không cử người tham gia Hội đồng định giá thì
Tòa án yêu cầu cơ quan quản lý có thẩm quyền trực tiếp chỉ đạo cơ quan tài
chính, cơ quan chuyên môn thực hiện yêu
cầu của Tòa án. Người được cử tham gia
Hội đồng định giá không tham gia mà không có lý do chính đáng thì Tòa án
yêu cầu
lãnh đạo cơ quan đã cử người tham gia Hội đồng định giá xem xét trách nhiệm, cử
người khác thay thế và thông
báo cho Tòa án biết để tiếp tục tiến hành định
giá;

c) Việc định giá phải được lập


biên bản, trong đó ghi rõ ý kiến của từng thành viên, đương sự nếu họ tham dự.
Quyết
định của Hội đồng định giá phải được quá nửa tổng số thành viên biểu quyết
tán thành. Các thành viên Hội đồng định
giá, đương sự, người chứng kiến ký tên
hoặc điểm chỉ vào biên bản.

5. Việc định giá lại tài sản


được thực hiện trong trường hợp có căn cứ cho rằng kết quả định giá lần đầu
không chính xác
hoặc không phù hợp với giá thị trường nơi có tài sản định giá tại
thời điểm giải quyết vụ án dân sự.

Điều
105. Ủy thác thu thập chứng cứ

1. Trong quá trình giải quyết


vụ việc dân sự, Tòa án có thể ra quyết định ủy thác để Tòa án khác hoặc cơ quan
có thẩm
quyền quy định tại khoản 4 Điều này lấy lời khai của đương sự, người
làm chứng, thẩm định tại chỗ, tiến hành định giá
tài sản hoặc các biện pháp
khác để thu thập chứng cứ, xác minh các tình tiết của vụ việc dân sự.

2. Trong quyết định ủy thác


phải ghi rõ tên, địa chỉ của nguyên đơn, bị đơn, quan hệ tranh chấp và những
công việc cụ
thể ủy thác để thu thập chứng cứ.

3. Tòa án nhận được quyết định


ủy thác có trách nhiệm thực hiện công việc cụ thể được ủy thác trong thời hạn
01 tháng,
kể từ ngày nhận được quyết định ủy thác và thông báo kết quả bằng văn
bản cho Tòa án đã ra quyết định ủy thác; trường
hợp không thực hiện được việc ủy
thác thì phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do cho Tòa án đã ra quyết định
ủy
thác.

4. Trường hợp việc thu thập


chứng cứ phải tiến hành ở nước ngoài thì Tòa án làm thủ tục ủy thác thông qua
cơ quan có
thẩm quyền của Việt Nam hoặc cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài mà
nước đó và Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam cùng là thành viên của điều ước
quốc tế có quy định về vấn đề này.

5. Trường hợp không thực hiện


được việc ủy thác theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều này hoặc đã thực hiện
việc
ủy thác nhưng không nhận được kết quả trả lời thì Tòa án giải quyết vụ án
trên cơ sở chứng cứ đã có trong hồ sơ vụ việc
dân sự.

Điều
106. Yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ

1. Đương sự có quyền yêu cầu


cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ. Khi yêu cầu cơ quan, tổ
chức, cá
nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ, đương sự phải làm văn bản yêu cầu
ghi rõ tài liệu, chứng cứ cần cung cấp; lý do cung
cấp; họ, tên, địa chỉ của cá
nhân, tên, địa chỉ của cơ quan, tổ chức đang quản lý, lưu giữ tài liệu, chứng cứ
cần cung cấp.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân có


trách nhiệm cung cấp tài liệu, chứng cứ cho đương sự trong thời hạn 15 ngày, kể
từ ngày
nhận được yêu cầu; trường hợp không cung cấp được thì phải trả lời bằng
văn bản và nêu rõ lý do cho người có yêu cầu.

2. Trường hợp đương sự đã áp


dụng các biện pháp cần thiết để thu thập tài liệu, chứng cứ mà vẫn không thể tự
mình thu
thập được thì có thể đề nghị Tòa án ra quyết định yêu cầu cơ quan, tổ
chức, cá nhân đang lưu giữ, quản lý tài liệu, chứng
cứ cung cấp cho mình hoặc đề
nghị Tòa án tiến hành thu thập tài liệu, chứng cứ nhằm bảo đảm cho việc giải
quyết vụ
việc dân sự đúng đắn.

Đương sự yêu cầu Tòa án thu


thập tài liệu, chứng cứ phải làm đơn ghi rõ vấn đề cần chứng minh; tài liệu, chứng
cứ cần
thu thập; lý do mình không tự thu thập được; họ, tên, địa chỉ của cá
nhân, tên, địa chỉ của cơ quan, tổ chức đang quản lý,
lưu giữ tài liệu, chứng cứ
cần thu thập.
3. Trường hợp có yêu cầu của
đương sự hoặc khi xét thấy cần thiết, Tòa án ra quyết định yêu cầu cơ quan, tổ
chức, cá
nhân đang quản lý, lưu giữ cung cấp tài liệu, chứng cứ cho Tòa án.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân


đang quản lý, lưu giữ tài liệu, chứng cứ có trách nhiệm cung cấp đầy đủ tài liệu,
chứng cứ
theo yêu cầu của Tòa án trong thời hạn

15 ngày, kể từ ngày nhận được


yêu cầu; hết thời hạn này mà không cung cấp đầy đủ tài liệu, chứng cứ theo yêu
cầu của
Tòa án thì cơ quan, tổ chức, cá nhân được yêu cầu phải trả lời bằng văn
bản và nêu rõ lý do. Cơ quan, tổ chức, cá nhân
không thực hiện yêu cầu của Tòa
án mà không có lý do chính đáng thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm có thể bị
xử
phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Việc xử phạt hành chính hoặc truy cứu
trách nhiệm hình sự theo quy định của
pháp luật đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân không phải là lý do miễn nghĩa vụ
cung cấp tài liệu, chứng cứ cho Tòa án.

4. Trường hợp Viện kiểm sát


có yêu cầu cung cấp tài liệu, chứng cứ thì cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách
nhiệm thực
hiện theo quy định tại khoản 3 Điều này.

Điều
107. Bảo quản tài liệu, chứng cứ

1. Tài liệu, chứng cứ đã được


giao nộp tại Tòa án thì việc bảo quản tài liệu, chứng cứ đó do Tòa án chịu trách
nhiệm.

2. Tài liệu, chứng cứ không


thể giao nộp được tại Tòa án thì người đang lưu giữ tài liệu, chứng cứ đó có
trách nhiệm
bảo quản.

3. Trường hợp cần giao tài


liệu, chứng cứ cho người thứ ba bảo quản thì Thẩm phán ra quyết định và lập
biên bản giao
cho người đó bảo quản. Người nhận bảo quản phải ký tên vào biên bản,
được hưởng thù lao và phải chịu trách nhiệm về
việc bảo quản tài liệu, chứng cứ
theo quy định của pháp luật.

4. Nghiêm cấm việc hủy hoại


tài liệu, chứng cứ.

Điều
108. Đánh giá chứng cứ

1. Việc đánh giá chứng cứ phải


khách quan, toàn diện, đầy đủ và chính xác.

2. Tòa án phải đánh giá từng


chứng cứ, sự liên quan giữa các chứng cứ và khẳng định tính hợp pháp, tính liên
quan, giá
trị chứng minh của từng chứng cứ.

Điều
109. Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ

1. Mọi chứng cứ được công bố


và sử dụng công khai như nhau, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.

2. Tòa án không công khai nội


dung tài liệu, chứng cứ có liên quan đến bí mật nhà nước, thuần phong mỹ tục của
dân
tộc, bí mật nghề nghiệp, bí mật kinh doanh, bí mật cá nhân, bí mật gia đình
theo yêu cầu chính đáng của đương sự
nhưng phải thông báo cho đương sự biết những
tài liệu, chứng cứ không được công khai.

3. Người tiến hành tố tụng,


người tham gia tố tụng phải giữ bí mật tài liệu, chứng cứ thuộc trường hợp quy
định tại
khoản 2 Điều này theo quy định của pháp luật.

Điều
110. Bảo vệ chứng cứ

1. Trường hợp chứng cứ đang bị tiêu hủy, có nguy cơ bị tiêu hủy hoặc sau này khó có thể thu thập được thì đương sự có
quyền đề nghị Tòa án quyết định áp dụng biện pháp cần thiết để bảo toàn chứng cứ. Đề nghị của đương sự phải thể hiện
bằng văn bản. Tòa án có thể
quyết định áp dụng một hoặc một số trong các biện pháp niêm phong, thu giữ, chụp
ảnh,
ghi âm, ghi hình, phục chế, khám nghiệm, lập biên bản và các biện pháp
khác.

2. Trường hợp người làm chứng


bị lừa dối, đe dọa, cưỡng ép hoặc mua chuộc để không cung cấp chứng cứ hoặc
cung
cấp chứng cứ sai sự thật thì Tòa án có quyền quyết định buộc người có hành
vi lừa dối, đe dọa, cưỡng ép hoặc mua
chuộc phải chấm dứt hành vi đó. Trường hợp
hành vi đó có dấu hiệu tội phạm thì Tòa án yêu cầu Viện kiểm sát xem xét
về
trách nhiệm hình sự.

Chương
VIII

CÁC BIỆN PHÁP


KHẨN CẤP TẠM THỜI

Điều
111. Quyền yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Trong quá trình giải quyết


vụ án, đương sự, người đại diện hợp pháp của đương sự hoặc cơ quan, tổ chức, cá
nhân
khởi kiện vụ án quy định tại Điều 187 của Bộ luật này có quyền yêu cầu Tòa
án đang giải quyết vụ án đó áp dụng một
hoặc nhiều biện pháp khẩn cấp tạm thời
quy định tại Điều 114 của Bộ luật này để tạm thời giải quyết yêu cầu cấp bách
của
đương sự, bảo vệ tính mạng, sức khỏe, tài sản, thu thập chứng cứ, bảo vệ chứng
cứ, bảo toàn tình trạng hiện có tránh
gây thiệt hại không thể khắc phục được, đảm
bảo cho việc giải quyết vụ án hoặc việc thi hành án.

2. Trong trường hợp do tình


thế khẩn cấp, cần phải bảo vệ ngay chứng cứ, ngăn chặn hậu quả nghiêm trọng có
thể xảy
ra thì cơ quan, tổ chức, cá nhân có quyền yêu cầu Tòa án có thẩm quyền
ra quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm
thời quy định tại Điều 114 của Bộ
luật này đồng thời với việc nộp đơn khởi kiện cho Tòa án đó.

3. Tòa án chỉ tự mình ra quyết


định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời trong trường hợp quy định tại Điều 135
của Bộ
luật này.

Điều
112. Thẩm quyền quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Trước khi mở phiên tòa,


việc áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời do một Thẩm phán xem
xét,
quyết định.

2. Tại phiên tòa, việc áp dụng,


thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời do Hội đồng xét xử xem xét, quyết
định.

Điều
113. Trách nhiệm do áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời không đúng

1. Người yêu cầu Tòa án áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về yêu cầu của
mình; trường hợp yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời không đúng mà gây
thiệt hại cho người bị áp dụng biện
pháp khẩn cấp tạm thời hoặc cho người thứ
ba thì phải bồi thường.

2. Tòa án áp dụng biện pháp


khẩn cấp tạm thời không đúng mà gây thiệt hại cho người bị áp dụng biện pháp khẩn
cấp
tạm thời hoặc cho người thứ ba thì Tòa án phải bồi thường nếu thuộc một
trong các trường hợp sau đây:

a) Tòa án tự mình áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời;

b) Tòa án áp dụng biện pháp


khẩn cấp tạm thời khác với biện pháp khẩn cấp tạm thời mà cơ quan, tổ chức, cá
nhân yêu
cầu;

c) Tòa án áp dụng biện pháp


khẩn cấp tạm thời vượt quá yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời của cơ
quan, tổ
chức, cá nhân;

d) Tòa án áp dụng biện pháp


khẩn cấp tạm thời không đúng thời hạn theo quy định của pháp luật hoặc không áp
dụng
biện pháp khẩn cấp tạm thời mà không có lý do chính đáng.

3. Việc bồi thường thiệt hại


quy định tại khoản 2 Điều này được thực hiện theo quy định của Luật trách nhiệm
bồi
thường của Nhà nước.

Điều
114. Các biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Giao người chưa thành


niên, người mất năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm
chủ hành vi
cho cá nhân hoặc tổ chức trông nom, nuôi dưỡng, chăm sóc, giáo dục.

2. Buộc thực hiện trước một


phần nghĩa vụ cấp dưỡng.

3. Buộc thực hiện trước một


phần nghĩa vụ bồi thường thiệt hại do tính mạng, sức khoẻ bị xâm phạm.

4. Buộc người sử dụng lao động


tạm ứng tiền lương, tiền bảo hiểm y tế, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp,
chi phí
cứu chữa tai nạn lao động hoặc bệnh nghề nghiệp, tiền bồi thường, trợ cấp
tai nạn lao động hoặc bệnh nghề nghiệp cho
người lao động.

5. Tạm đình chỉ thi hành quyết


định đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, quyết định sa thải người lao động.

6. Kê biên tài sản đang


tranh chấp.

7. Cấm chuyển dịch quyền về


tài sản đối với tài sản đang tranh chấp.

8. Cấm thay đổi hiện trạng


tài sản đang tranh chấp.

9. Cho thu hoạch, cho bán


hoa màu hoặc sản phẩm, hàng hóa khác.

10. Phong tỏa tài khoản tại


ngân hàng, tổ chức tín dụng khác, kho bạc nhà nước; phong tỏa tài sản ở nơi gửi
giữ.

11. Phong tỏa tài sản của


người có nghĩa vụ.

12. Cấm hoặc buộc thực hiện


hành vi nhất định.

13. Cấm xuất cảnh đối với


người có nghĩa vụ.

14. Cấm tiếp xúc với nạn


nhân bạo lực gia đình.

15. Tạm dừng việc đóng thầu


và các hoạt động có liên quan đến việc đấu thầu.

16. Bắt giữ tàu bay, tàu biển


để bảo đảm giải quyết vụ án.

17. Các biện pháp khẩn cấp tạm


thời khác mà luật có quy định.

Điều
115. Giao người chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự, người có
khó khăn trong nhận thức,
làm chủ hành vi cho cá nhân hoặc tổ chức trông nom,
nuôi dưỡng, chăm sóc, giáo dục

Giao người chưa thành niên,


người mất năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ
hành vi
cho cá nhân hoặc tổ chức trông nom, nuôi dưỡng, chăm sóc, giáo dục được
áp dụng nếu việc giải quyết vụ án có liên
quan đến những người này mà họ chưa
có người giám hộ.

Việc giao người chưa thành


niên từ đủ bảy tuổi trở lên thì phải xem xét nguyện vọng của người đó.

Điều
116. Buộc thực hiện trước một phần nghĩa vụ cấp dưỡng

Buộc thực hiện trước một phần


nghĩa vụ cấp dưỡng được áp dụng nếu việc giải quyết vụ án có liên quan đến yêu
cầu
cấp dưỡng và xét thấy yêu cầu đó là có căn cứ và nếu không thực hiện trước
ngay một phần nghĩa vụ cấp dưỡng sẽ ảnh
hưởng đến sức khoẻ, đời sống của người
được cấp dưỡng.

Điều
117. Buộc thực hiện trước một phần nghĩa vụ bồi thường thiệt hại do tính mạng,
sức khoẻ bị xâm phạm

Buộc thực hiện trước một phần


nghĩa vụ bồi thường thiệt hại do tính mạng, sức khoẻ bị xâm phạm được áp dụng nếu
việc giải quyết vụ án có liên quan đến yêu cầu đòi bồi thường thiệt hại do tính
mạng, sức khoẻ bị xâm phạm.
Điều
118. Buộc người sử dụng lao động tạm ứng tiền lương, tiền bảo hiểm y tế, bảo hiểm
xã hội, bảo hiểm thất
nghiệp, chi phí cứu chữa tai nạn lao động hoặc bệnh nghề
nghiệp, tiền bồi thường, trợ cấp tai nạn lao động hoặc
bệnh nghề nghiệp cho người
lao động

Buộc người sử dụng lao động


tạm ứng tiền lương, tiền bảo hiểm y tế, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp,
chi phí cứu
chữa tai nạn lao động hoặc bệnh nghề nghiệp, tiền bồi thường, trợ cấp
tai nạn lao động hoặc bệnh nghề nghiệp cho
người lao động được áp dụng để bảo vệ
quyền, lợi ích hợp pháp của người lao động về tiền lương, tiền bảo hiểm, tiền
bồi
thường, tiền trợ cấp, chăm sóc sức khỏe theo quy định của pháp luật.

Điều
119. Tạm đình chỉ thi hành quyết định đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động,
quyết định sa thải người
lao động

Tạm đình chỉ thi hành quyết


định đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, quyết định sa thải người lao động
được áp
dụng nếu việc giải quyết vụ án có liên quan đến đơn phương chấm dứt hợp
đồng lao động, sa thải người lao động thuộc
trường hợp người sử dụng lao động
không được thực hiện quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động hoặc không
được
xử lý kỷ luật sa thải đối với người lao động theo quy định của pháp luật về lao
động.

Điều
120. Kê biên tài sản đang tranh chấp

1. Kê biên tài sản đang


tranh chấp được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ án có căn cứ cho thấy
người giữ tài
sản đang tranh chấp có hành vi tẩu tán, hủy hoại tài sản.

2. Tài sản bị kê biên có thể


được thu giữ, bảo quản tại cơ quan thi hành án dân sự hoặc lập biên bản giao
cho một bên
đương sự hoặc người thứ ba quản lý cho đến khi có quyết định của
Tòa án.

Điều
121. Cấm chuyển dịch quyền về tài sản đối với tài sản đang tranh chấp

Cấm chuyển dịch quyền về tài


sản đối với tài sản đang tranh chấp được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết
vụ án có
căn cứ cho thấy người đang chiếm hữu hoặc giữ tài sản đang tranh chấp
có hành vi chuyển dịch quyền về tài sản đối với
tài sản đang tranh chấp cho người
khác.

Điều
122. Cấm thay đổi hiện trạng tài sản đang tranh chấp

Cấm thay đổi hiện trạng tài


sản đang tranh chấp được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ án có căn cứ
cho thấy
người đang chiếm hữu hoặc giữ tài sản đang tranh chấp có hành vi tháo
gỡ, lắp ghép, xây dựng thêm hoặc có hành vi
khác làm thay đổi hiện trạng tài sản
đó.

Điều
123. Cho thu hoạch, cho bán hoa màu hoặc sản phẩm, hàng hóa khác

Cho thu hoạch, cho bán hoa


màu hoặc sản phẩm, hàng hóa khác được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ
án có tài
sản đang tranh chấp hoặc liên quan đến tranh chấp mà có hoa màu hoặc
sản phẩm, hàng hóa khác ở thời kỳ thu hoạch
hoặc không thể bảo quản được lâu
dài.

Điều
124. Phong tỏa tài khoản tại ngân hàng, tổ chức tín dụng khác, kho bạc nhà nước

Phong tỏa tài khoản tại ngân


hàng, tổ chức tín dụng khác, kho bạc nhà nước được áp dụng nếu trong quá trình
giải quyết
vụ án có căn cứ cho thấy người có nghĩa vụ có tài khoản tại ngân
hàng, tổ chức tín dụng khác, kho bạc nhà nước và việc
áp dụng biện pháp này là
cần thiết để bảo đảm cho việc giải quyết vụ án hoặc việc thi hành án.

Điều
125. Phong tỏa tài sản ở nơi gửi giữ

Phong tỏa tài sản ở nơi gửi giữ được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ án có căn cứ cho thấy người
có nghĩa vụ
có tài sản đang gửi giữ và việc áp dụng biện pháp này là cần thiết
để bảo đảm cho việc giải quyết vụ án hoặc việc thi
hành án.

Điều
126. Phong tỏa tài sản của người có nghĩa vụ
Phong tỏa tài sản của người
có nghĩa vụ được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ án có căn cứ cho thấy
người có
nghĩa vụ có tài sản và việc áp dụng biện pháp này là cần thiết để bảo
đảm cho việc giải quyết vụ án hoặc việc thi hành
án.

Điều
127. Cấm hoặc buộc thực hiện hành vi nhất định

Cấm hoặc buộc thực hiện hành


vi nhất định được áp dụng nếu trong quá trình giải quyết vụ án có căn cứ cho thấy
đương
sự hoặc cơ quan, tổ chức, cá nhân khác thực hiện hoặc không thực hiện một
hoặc một số hành vi nhất định làm ảnh
hưởng đến việc giải quyết vụ án, quyền và
lợi ích hợp pháp của người khác có liên quan trong vụ án đang được Tòa án
giải
quyết.

Điều
128. Cấm xuất cảnh đối với người có nghĩa vụ

Cấm xuất cảnh đối với người


có nghĩa vụ được áp dụng nếu có căn cứ cho thấy việc giải quyết vụ án có liên
quan đến
nghĩa vụ của họ đối với Nhà nước, cơ quan, tổ chức, cá nhân khác và việc
xuất cảnh của họ ảnh hưởng đến việc giải
quyết vụ án, lợi ích của Nhà nước, quyền
và lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức, cá nhân khác hoặc để bảo đảm việc
thi
hành án.

Điều
129. Cấm tiếp xúc với nạn nhân bạo lực gia đình

Cấm người có hành vi bạo lực


gia đình tiếp xúc với nạn nhân bạo lực gia đình được áp dụng nếu biện pháp đó
là cần
thiết để bảo vệ tính mạng, sức khỏe, danh dự của nạn nhân bạo lực gia
đình theo quy định của Luật phòng chống bạo lực
gia đình.

Điều
130. Tạm dừng việc đóng thầu và các hoạt động có liên quan đến việc đấu thầu

Tạm dừng việc đóng thầu, phê


duyệt danh sách ngắn, kết quả lựa chọn nhà thầu, nhà đầu tư, ký kết hợp đồng,
thực hiện
hợp đồng được áp dụng nếu quá trình giải quyết vụ án cho thấy việc áp
dụng biện pháp này là cần thiết để bảo đảm cho
việc giải quyết vụ án theo đúng
quy định của pháp luật.

Điều
131. Bắt giữ tàu bay, tàu biển để bảo đảm giải quyết vụ án

1. Tòa án quyết định áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời bắt giữ tàu bay để bảo đảm giải quyết vụ án dân sự
mà vụ án
đó do chủ sở hữu tàu bay, chủ nợ trong trường hợp tàu bay là tài sản bảo
đảm, người bị thiệt hại do tàu bay đang bay
gây ra hoặc người có quyền, lợi ích
liên quan đối với tàu bay khởi kiện theo quy định của pháp luật về hàng không
dân
dụng Việt Nam.

2. Tòa án quyết định áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời bắt giữ tàu biển trong các trường hợp sau đây:

a) Tàu biển bị yêu cầu bắt


giữ để bảo đảm việc giải quyết khiếu nại hàng hải mà người yêu cầu bắt giữ tàu
biển đã khởi
kiện vụ án dân sự tại Tòa án;

b) Chủ tàu là người có nghĩa


vụ về tài sản trong vụ án đang giải quyết và vẫn là chủ tàu tại thời điểm áp dụng
biện pháp
khẩn cấp tạm thời bắt giữ tàu biển;

c) Người thuê tàu trần, người


thuê tàu định hạn, người thuê tàu chuyến hoặc người khai thác tàu là người có
nghĩa vụ về
tài sản trong vụ án dân sự phát sinh từ khiếu nại hàng hải theo quy
định của Bộ luật hàng hải Việt Nam và vẫn là người
thuê tàu trần, người thuê
tàu định hạn, người thuê tàu chuyến, người khai thác tàu hoặc là chủ tàu tại thời
điểm áp dụng
biện pháp khẩn cấp tạm thời bắt giữ tàu biển;

d) Tranh chấp đang được giải


quyết trong vụ án phát sinh trên cơ sở của việc thế chấp tàu biển đó;

đ) Tranh chấp đang được giải


quyết trong vụ án liên quan đến quyền sở hữu hoặc quyền chiếm hữu tàu biển đó.

3. Trình tự, thủ tục bắt giữ


tàu bay, tàu biển được áp dụng theo quy định của pháp luật về bắt giữ tàu bay,
tàu biển.
Điều
132. Các biện pháp khẩn cấp tạm thời khác

Ngoài các biện pháp khẩn cấp


tạm thời quy định tại các khoản từ khoản 1 đến khoản 16 Điều 114 của Bộ luật
này, Tòa
án có trách nhiệm giải quyết yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời
khác do luật khác quy định.

Điều
133. Thủ tục áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Người yêu cầu Tòa án áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời phải làm đơn gửi đến Tòa án có thẩm quyền. Đơn yêu
cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời phải có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm đơn;

b) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của người yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp
tạm thời;

c) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của người bị yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp
tạm
thời;

d) Tóm tắt nội dung tranh chấp


hoặc hành vi xâm phạm quyền và lợi ích hợp pháp của mình;

đ) Lý do cần phải áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời;

e) Biện pháp khẩn cấp tạm thời


cần được áp dụng và các yêu cầu cụ thể.

Tùy theo yêu cầu áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời mà người yêu cầu phải cung cấp cho Tòa án chứng cứ để chứng
minh cho sự cần thiết phải áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời đó.

2. Yêu cầu áp dụng biện pháp


khẩn cấp tạm thời trong trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 111 của Bộ luật
này được
giải quyết như sau:

a) Trường hợp Tòa án nhận


đơn yêu cầu trước khi mở phiên tòa thì Thẩm phán được phân công giải quyết vụ
án phải
xem xét, giải quyết. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận
đơn, nếu người yêu cầu không phải thực hiện
biện pháp bảo đảm hoặc ngay sau khi
người đó thực hiện xong biện pháp bảo đảm quy định tại Điều 136 của Bộ luật
này
thì Thẩm phán phải ra ngay quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời; nếu
không chấp nhận yêu cầu thì
Thẩm phán phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý
do cho người yêu cầu;

b) Trường hợp Hội đồng xét xử


nhận đơn yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời tại phiên tòa thì Hội đồng
xét xử
xem xét, thảo luận, giải quyết tại phòng xử án. Nếu chấp nhận thì Hội đồng
xét xử ra quyết định áp dụng biện pháp khẩn
cấp tạm thời ngay hoặc sau khi người
yêu cầu đã thực hiện xong biện pháp bảo đảm quy định tại Điều 136 của Bộ luật
này. Việc thực hiện biện pháp bảo đảm được bắt đầu từ thời điểm Hội đồng xét xử
ra quyết định buộc thực hiện biện
pháp bảo đảm, nhưng người yêu cầu phải xuất
trình chứng cứ về việc đã thực hiện xong biện pháp bảo đảm trước khi
Hội đồng
xét xử vào phòng nghị án; nếu không chấp nhận yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp
tạm thời thì Hội đồng
xét xử phải thông báo ngay tại phòng xử án và ghi vào
biên bản phiên tòa.

3. Đối với trường hợp yêu cầu


áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại khoản 2 Điều 111 của Bộ luật
này thì
sau khi nhận được đơn yêu cầu cùng với đơn khởi kiện và chứng cứ kèm
theo, Chánh án Tòa án phân công ngay một
Thẩm phán thụ lý giải quyết đơn yêu cầu.
Trong thời hạn 48 giờ, kể từ thời điểm nhận được đơn yêu cầu, Thẩm phán
phải
xem xét và ra quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời; nếu không chấp nhận
yêu cầu thì Thẩm phán phải
thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do cho người yêu
cầu biết.

4. Trường hợp áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại khoản 10 và khoản 11 Điều 114 của Bộ luật
này thì chỉ
được phong tỏa tài khoản, tài sản có giá trị tương đương với nghĩa
vụ tài sản mà người bị áp dụng biện pháp khẩn cấp
tạm thời có nghĩa vụ phải thực
hiện.

Điều
134. Kiến nghị áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời của cơ quan, tổ chức, cá
nhân khởi kiện vụ án để bảo
vệ lợi ích công cộng, lợi ích của Nhà nước, quyền
và lợi ích hợp pháp của người khác
Cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi
kiện vụ án quy định tại Điều 187 của Bộ luật này kiến nghị Tòa án áp dụng biện
pháp
khẩn cấp tạm thời bằng văn bản, trong đó phải nêu rõ lý do kiến nghị; biện
pháp khẩn cấp tạm thời cần được áp dụng;
tên, địa chỉ của người có quyền và lợi
ích hợp pháp cần được bảo vệ; tên, địa chỉ của người bị yêu cầu áp dụng biện
pháp khẩn cấp tạm thời; tóm tắt nội dung tranh chấp, hành vi xâm phạm quyền và
lợi ích hợp pháp của đương sự; chứng
cứ để chứng minh cho việc kiến nghị của
mình là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
135. Tòa án tự mình ra quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời

Tòa án tự mình ra quyết định


áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều
114 của
Bộ luật này trong trường hợp đương sự không yêu cầu áp dụng biện pháp
khẩn cấp tạm thời.

Điều
136. Buộc thực hiện biện pháp bảo đảm

1. Người yêu cầu Tòa án áp dụng


một trong các biện pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại các khoản 6, 7, 8, 10,
11, 15
và 16 Điều 114 của Bộ luật này phải nộp cho Tòa án chứng từ bảo lãnh được
bảo đảm bằng tài sản của ngân hàng hoặc
tổ chức tín dụng khác hoặc của cơ quan,
tổ chức, cá nhân khác hoặc gửi một khoản tiền, kim khí quý, đá quý hoặc giấy
tờ
có giá do Tòa án ấn định nhưng phải tương đương với tổn thất hoặc thiệt hại có
thể phát sinh do hậu quả của việc áp
dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời không
đúng để bảo vệ lợi ích của người bị áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời và
ngăn
ngừa sự lạm dụng quyền yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời từ phía người
có quyền yêu cầu.

Đối với trường hợp quy định


tại khoản 2 Điều 111 của Bộ luật này thì thời hạn thực hiện biện pháp bảo đảm
quy định
tại khoản này không được quá 48 giờ, kể từ thời điểm nộp đơn yêu cầu.

2. Khoản tiền, kim khí quý,


đá quý hoặc giấy tờ có giá phải được gửi vào tài khoản phong tỏa tại ngân hàng
nơi có trụ
sở của Tòa án quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời trong
thời hạn do Tòa án ấn định.

Trong trường hợp thực hiện


biện pháp bảo đảm vào ngày lễ hoặc ngày nghỉ thì khoản tiền bảo đảm được gửi giữ
tại Tòa
án. Tòa án phải làm thủ tục giao nhận và gửi ngay khoản tiền đó vào
ngân hàng vào ngày làm việc tiếp theo.

Điều
137. Thay đổi, áp dụng bổ sung biện pháp khẩn cấp tạm thời

Khi xét thấy biện pháp khẩn


cấp tạm thời đang được áp dụng không còn phù hợp mà cần thiết phải thay đổi hoặc
áp
dụng bổ sung biện pháp khẩn cấp tạm thời khác thì thủ tục thay đổi, áp dụng
bổ sung biện pháp khẩn cấp tạm thời khác
được thực hiện theo quy định tại Điều
133 của Bộ luật này.

Điều
138. Hủy bỏ việc áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Tòa án ra ngay quyết định


hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời đã được áp dụng khi thuộc một trong các trường
hợp
sau đây:

a) Người yêu cầu áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời đề nghị hủy bỏ;

b) Người phải thi hành quyết


định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời nộp tài sản hoặc có người khác thực hiện
biện
pháp bảo đảm thi hành nghĩa vụ đối với bên có yêu cầu;

c) Nghĩa vụ dân sự của bên


có nghĩa vụ chấm dứt theo quy định của Bộ luật dân sự;

d) Việc giải quyết vụ án được


đình chỉ theo quy định của Bộ luật này;

đ) Quyết định áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời không đúng theo quy định của Bộ luật này;

e) Căn cứ của việc áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời không còn;

g) Vụ việc đã được giải quyết


bằng bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật;
h) Các trường hợp Tòa án trả
lại đơn khởi kiện theo quy định của Bộ luật này.

2. Trường hợp hủy bỏ biện


pháp khẩn cấp tạm thời, Tòa án phải xem xét, quyết định để người yêu cầu áp dụng
biện
pháp khẩn cấp tạm thời nhận lại chứng từ bảo lãnh được bảo đảm bằng tài sản
của ngân hàng hoặc tổ chức tín dụng khác
hoặc khoản tiền, kim khí quý, đá quý hoặc
giấy tờ có giá quy định tại Điều 136 của Bộ luật này, trừ trường hợp quy định
tại
khoản 1 Điều 113 của Bộ luật này.

3. Thủ tục ra quyết định hủy


bỏ việc áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời được thực hiện theo quy định tại Điều
133
của Bộ luật này. Trường hợp đã có bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực
pháp luật thì việc giải quyết yêu cầu hủy
quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp
tạm thời do một Thẩm phán được Chánh án của Tòa án đã ra quyết định áp dụng
biện
pháp khẩn cấp tạm thời phân công giải quyết.

Điều
139. Hiệu lực của quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm
thời

1. Quyết định áp dụng, thay


đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời có hiệu lực thi hành ngay.

2. Tòa án phải cấp hoặc gửi


quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời ngay sau khi
ra quyết
định cho người có yêu cầu, người bị áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời,
cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan, cơ
quan thi hành án dân sự có thẩm quyền
và Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều
140. Khiếu nại, kiến nghị về quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ hoặc không áp
dụng, thay đổi, hủy bỏ
biện pháp khẩn cấp tạm thời

Đương sự có quyền khiếu nại,


Viện kiểm sát có quyền kiến nghị với Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ án về
quyết
định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời hoặc việc Thẩm
phán không quyết định áp dụng, thay đổi,
hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời. Thời
hạn khiếu nại, kiến nghị là 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được quyết
định
áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời hoặc trả lời của Thẩm
phán về việc không ra quyết định áp
dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm
thời.

Điều
141. Giải quyết khiếu nại, kiến nghị về quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ hoặc
không áp dụng, thay đổi,
hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Chánh án Tòa án phải xem


xét, giải quyết khiếu nại, kiến nghị quy định tại Điều 140 của Bộ luật này
trong thời hạn
03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại, kiến nghị.

2. Quyết định giải quyết khiếu


nại, kiến nghị của Chánh án là quyết định cuối cùng và phải được cấp hoặc gửi
ngay theo
quy định tại khoản 2 Điều 139 của Bộ luật này.

3. Tại phiên tòa, việc giải


quyết khiếu nại, kiến nghị thuộc thẩm quyền của Hội đồng xét xử. Quyết định giải
quyết
khiếu nại, kiến nghị của Hội đồng xét xử là quyết định cuối cùng.

Điều
142. Thi hành quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời

1. Quyết định áp dụng, thay


đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời được thi hành theo quy định của pháp luật
về thi
hành án dân sự.

2. Trường hợp quyết định áp


dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời đối với tài sản có đăng ký quyền sở hữu, quyền
sử dụng
thì đương sự có nghĩa vụ nộp bản sao quyết định cho cơ quan quản lý
đăng ký quyền sở hữu, quyền sử dụng.

Chương
IX

ÁN PHÍ, LỆ PHÍ
VÀ CHI PHÍ TỐ TỤNG KHÁC

Mục 1.
ÁN PHÍ, LỆ PHÍ

Điều
143. Tiền tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí; án phí, lệ phí
1. Tiền tạm ứng án phí bao gồm
tiền tạm ứng án phí sơ thẩm và tiền tạm ứng án phí phúc thẩm.

2. Án phí bao gồm án phí sơ


thẩm và án phí phúc thẩm.

3. Tiền tạm ứng lệ phí giải


quyết việc dân sự bao gồm tiền tạm ứng lệ phí sơ thẩm và tiền tạm ứng lệ phí
phúc thẩm.

4. Lệ phí bao gồm lệ phí cấp


bản sao bản án, quyết định và các giấy tờ khác của Tòa án, lệ phí nộp đơn yêu cầu
Tòa án
giải quyết việc dân sự, lệ phí giải quyết việc dân sự và các khoản lệ
phí khác mà luật có quy định.

Điều
144. Xử lý tiền tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí, án phí, lệ phí thu được

1. Toàn bộ án phí, lệ phí


thu được phải nộp đầy đủ, kịp thời vào ngân sách nhà nước tại kho bạc nhà nước.

2. Tiền tạm ứng án phí, tiền


tạm ứng lệ phí được nộp cho cơ quan thi hành án có thẩm quyền để gửi vào tài
khoản tạm
giữ mở tại kho bạc nhà nước và được rút ra để thi hành án theo quyết
định của Tòa án.

3. Người đã nộp tiền tạm ứng


án phí, tiền tạm ứng lệ phí phải chịu án phí, lệ phí thì ngay sau khi bản án,
quyết định của
Tòa án có hiệu lực pháp luật, số tiền tạm ứng đã thu được phải
được nộp vào ngân sách nhà nước.

Trường hợp người đã nộp tiền


tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí được hoàn trả một phần hoặc toàn bộ số tiền
đã nộp
theo bản án, quyết định của Tòa án thì cơ quan thi hành án đã thu tiền tạm
ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí phải làm thủ
tục trả lại tiền cho họ.

4. Trường hợp việc giải quyết


vụ việc dân sự bị tạm đình chỉ thì tiền tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí đã
nộp được xử
lý khi vụ việc được tiếp tục giải quyết.

Điều
145. Chế độ thu, chi trả tiền tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí, án phí, lệ
phí

Việc thu tiền tạm ứng án phí


và án phí, tiền tạm ứng lệ phí và lệ phí; việc chi trả tiền tạm ứng án phí, tiền
tạm ứng lệ phí
phải được thực hiện theo quy định của pháp luật.

Điều
146. Nghĩa vụ nộp tiền tạm ứng án phí, tiền tạm ứng lệ phí

1. Nguyên đơn, bị đơn có yêu


cầu phản tố đối với nguyên đơn và người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu
cầu độc
lập trong vụ án dân sự phải nộp tiền tạm ứng án phí sơ thẩm, người
kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải nộp tiền tạm
ứng án phí phúc thẩm, trừ
trường hợp được miễn hoặc không phải nộp tiền tạm ứng án phí.

2. Người nộp đơn yêu cầu Tòa


án giải quyết việc dân sự phải nộp tiền tạm ứng lệ phí giải quyết việc dân sự
đó, trừ
trường hợp được miễn hoặc không phải nộp tiền tạm ứng lệ phí.

Đối với yêu cầu công nhận


thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn thì vợ, chồng
có thể thỏa thuận
về việc nộp tiền tạm ứng lệ phí, trừ trường hợp được miễn hoặc
không phải nộp tiền tạm ứng lệ phí theo quy định của
pháp luật. Trường hợp vợ,
chồng không thỏa thuận được người nộp tiền tạm ứng lệ phí thì mỗi người phải nộp
một nửa
tiền tạm ứng lệ phí.

Điều
147. Nghĩa vụ chịu án phí sơ thẩm

1. Đương sự phải chịu án phí


sơ thẩm nếu yêu cầu của họ không được Tòa án chấp nhận, trừ trường hợp được miễn
hoặc không phải chịu án phí sơ thẩm.

2. Trường hợp các đương sự


không tự xác định được phần tài sản của mình trong khối tài sản chung và có yêu
cầu Tòa
án giải quyết chia tài sản chung đó thì mỗi đương sự phải chịu án phí
sơ thẩm tương ứng với giá trị phần tài sản mà họ
được hưởng.

3. Trước khi mở phiên tòa,


Tòa án tiến hành hòa giải; nếu các đương sự thỏa thuận được với nhau về việc giải
quyết vụ
án thì họ chỉ phải chịu 50% mức án phí sơ thẩm quy định tại khoản 1 và
khoản 2 Điều này.

4. Trong vụ án ly hôn thì


nguyên đơn phải chịu án phí sơ thẩm, không phụ thuộc vào việc Tòa án chấp nhận
hay không
chấp nhận yêu cầu của nguyên đơn. Trường hợp cả hai thuận tình ly hôn
thì mỗi bên đương sự phải chịu một nửa án phí
sơ thẩm.

5. Trong vụ án có đương sự
được miễn án phí sơ thẩm thì đương sự khác vẫn phải nộp án phí sơ thẩm mà mình
phải
chịu theo quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này.

6. Trường hợp vụ án bị tạm


đình chỉ giải quyết thì nghĩa vụ chịu án phí sơ thẩm được quyết định khi vụ án
được tiếp tục
giải quyết theo quy định tại Điều này.

Điều
148. Nghĩa vụ chịu án phí phúc thẩm

1. Đương sự kháng cáo phải


chịu án phí phúc thẩm, nếu Tòa án cấp phúc thẩm giữ nguyên bản án, quyết định
sơ thẩm bị
kháng cáo, trừ trường hợp được miễn hoặc không phải chịu án phí phúc
thẩm.

2. Trường hợp Tòa án cấp


phúc thẩm sửa bản án, quyết định sơ thẩm bị kháng cáo thì đương sự kháng cáo
không phải
chịu án phí phúc thẩm; Tòa án cấp phúc thẩm phải xác định lại nghĩa
vụ chịu án phí sơ thẩm theo quy định tại Điều 147
của Bộ luật này.

3. Trường hợp Tòa án cấp


phúc thẩm hủy bản án, quyết định sơ thẩm bị kháng cáo để xét xử lại theo thủ tục
sơ thẩm thì
đương sự kháng cáo không phải chịu án phí phúc thẩm; nghĩa vụ chịu
án phí được xác định lại khi giải quyết lại vụ án
theo thủ tục sơ thẩm.

Điều
149. Nghĩa vụ chịu lệ phí

1. Nghĩa vụ chịu lệ phí được


xác định tùy theo từng loại việc dân sự cụ thể và do luật quy định.

2. Đối với yêu cầu công nhận


thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn thì vợ, chồng
có thể thỏa
thuận về việc chịu lệ phí, trừ trường hợp được miễn hoặc không phải
chịu lệ phí theo quy định của pháp luật.

Trường hợp vợ, chồng không


thỏa thuận được người có nghĩa vụ chịu lệ phí thì mỗi người phải chịu một nửa lệ
phí.

Điều
150. Quy định cụ thể về án phí, lệ phí

Căn cứ vào quy định của Luật


phí và lệ phí và Bộ luật này, Ủy ban thường vụ Quốc hội quy định cụ thể về án
phí, lệ phí
Tòa án; mức thu án phí, lệ phí Tòa án đối với mỗi loại vụ việc cụ
thể; các trường hợp được miễn, giảm hoặc không phải
nộp án phí, lệ phí Tòa án;
chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng án phí, lệ phí Tòa án.

Mục 2.
CÁC CHI PHÍ TỐ TỤNG KHÁC

Điều
151. Tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài, chi phí ủy thác tư
pháp ra nước ngoài

1. Tiền tạm ứng chi phí ủy


thác tư pháp ra nước ngoài là số tiền mà Tòa án tạm tính để chi trả cho việc ủy
thác tư pháp
khi tiến hành thu thập, cung cấp chứng cứ, tống đạt giấy tờ, hồ
sơ, tài liệu, triệu tập người làm chứng, người giám định
và các yêu cầu tương
trợ tư pháp có liên quan đến việc giải quyết vụ việc dân sự.

2. Chi phí ủy thác tư pháp


ra nước ngoài là số tiền cần thiết và hợp lý phải chi trả cho việc thực hiện ủy
thác tư pháp
theo quy định của pháp luật Việt Nam và của nước được yêu cầu ủy
thác tư pháp.

Điều
152. Nghĩa vụ nộp tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài

1. Nguyên đơn, người kháng


cáo theo thủ tục phúc thẩm hoặc đương sự khác trong vụ án phải nộp tiền tạm ứng
chi phí
ủy thác tư pháp ra nước ngoài khi yêu cầu của họ làm phát sinh việc ủy
thác tư pháp ra nước ngoài.
2. Người yêu cầu Tòa án giải
quyết việc dân sự, người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm hoặc đương sự khác
trong việc
dân sự phải nộp tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài
khi yêu cầu của họ làm phát sinh việc ủy thác tư
pháp ra nước ngoài.

Điều
153. Nghĩa vụ chịu chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài

Trường hợp các bên đương sự


không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ chịu
chi
phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài được xác định như sau:

1. Đương sự phải chịu chi


phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài nếu yêu cầu giải quyết vụ việc của họ không
được Tòa án
chấp nhận.

2. Trường hợp yêu cầu Tòa án


chia tài sản chung thì mỗi người được chia tài sản phải chịu phần chi phí ủy
thác tư pháp
ra nước ngoài tương ứng với tỷ lệ giá trị phần tài sản mà họ được
chia.

3. Trong vụ án ly hôn thì


nguyên đơn phải nộp chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài, không phụ thuộc vào
việc Tòa án
chấp nhận hay không chấp nhận yêu cầu của nguyên đơn. Trường hợp cả
hai thuận tình ly hôn thì mỗi bên đương sự
phải chịu một nửa chi phí ủy thác tư
pháp ra nước ngoài.

4. Trường hợp đình chỉ giải


quyết vụ án quy định tại điểm c khoản 1 Điều 217, điểm b khoản 1 Điều 299 của Bộ
luật
này thì nguyên đơn phải chịu chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài.

Trường hợp đình chỉ giải quyết


việc xét xử phúc thẩm quy định tại điểm b khoản 1 Điều 289, khoản 3 Điều 296 của
Bộ
luật này thì người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải chịu chi phí ủy
thác tư pháp ra nước ngoài.

5. Đối với các trường hợp


đình chỉ giải quyết vụ án khác theo quy định của Bộ luật này thì người yêu cầu
phải chịu chi
phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài.

Điều
154. Xử lý tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp ra nước ngoài

1. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp không phải chịu chi phí ủy thác tư pháp
thì người phải
chịu chi phí ủy thác tư pháp theo quyết định của Tòa án phải
hoàn trả cho người đã nộp tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư
pháp.

2. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí ủy thác tư pháp phải chịu chi phí ủy thác tư pháp, nếu số
tiền tạm ứng
đã nộp chưa đủ cho chi phí ủy thác tư pháp thực tế thì họ phải nộp
thêm phần tiền còn thiếu; nếu số tiền tạm ứng đã nộp
nhiều hơn chi phí ủy thác
tư pháp thực tế thì họ được trả lại phần tiền còn thừa theo quyết định của Tòa
án.

Điều
155. Tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, chi phí xem xét, thẩm định
tại chỗ

1. Tiền tạm ứng chi phí xem


xét, thẩm định tại chỗ là số tiền mà Tòa án tạm tính để tiến hành việc xem xét,
thẩm định
tại chỗ.

2. Chi phí xem xét, thẩm định


tại chỗ là số tiền cần thiết và hợp lý phải chi trả cho việc xem xét, thẩm định
tại chỗ căn
cứ vào quy định của pháp luật.

Điều
156. Nghĩa vụ nộp tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ

1. Người yêu cầu Tòa án xem


xét, thẩm định tại chỗ phải nộp tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ
theo yêu
cầu của Tòa án.

2. Trường hợp Tòa án xét thấy


cần thiết và quyết định xem xét, thẩm định tại chỗ thì nguyên đơn, người yêu cầu
giải
quyết việc dân sự, người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải nộp tiền tạm
ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ.

Điều
157. Nghĩa vụ chịu chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ
Trường hợp các bên đương sự
không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ chịu
chi
phí xem xét, thẩm định tại chỗ được xác định như sau:

1. Đương sự phải chịu chi


phí xem xét, thẩm định tại chỗ nếu yêu cầu của họ không được Tòa án chấp nhận.

2. Trường hợp yêu cầu Tòa án


chia tài sản chung thì mỗi người được chia tài sản phải chịu phần chi phí xem
xét, thẩm
định tại chỗ theo tỷ lệ giá trị phần tài sản mà họ được chia.

3. Trong vụ án ly hôn thì


nguyên đơn phải nộp chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, không phụ thuộc vào việc
Tòa án
chấp nhận hay không chấp nhận yêu cầu của nguyên đơn. Trường hợp cả hai
thuận tình ly hôn thì mỗi bên đương sự
phải chịu một nửa chi phí xem xét, thẩm
định tại chỗ.

4. Trường hợp đình chỉ giải


quyết vụ án quy định tại điểm c khoản 1 Điều 217, điểm b khoản 1 Điều 299 của Bộ
luật
này thì nguyên đơn phải chịu chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ.

Trường hợp đình chỉ giải quyết


việc xét xử phúc thẩm quy định tại điểm b khoản 1 Điều 289, khoản 3 Điều 296 của
Bộ
luật này thì người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải chịu chi phí xem
xét, thẩm định tại chỗ.

5. Đối với các trường hợp


đình chỉ giải quyết vụ án khác theo quy định của Bộ luật này thì người yêu cầu
xem xét, thẩm
định phải chịu chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ.

Điều
158. Xử lý tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ

1. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ không phải chịu chi phí xem
xét, thẩm định
tại chỗ thì người phải chịu chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ
theo quyết định của Tòa án phải hoàn trả cho người đã nộp
tiền tạm ứng chi phí
xem xét, thẩm định tại chỗ.

2. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ phải chịu chi phí xem xét, thẩm
định tại
chỗ, nếu số tiền tạm ứng đã nộp chưa đủ cho chi phí xem xét, thẩm định
tại chỗ thực tế thì họ phải nộp thêm phần tiền
còn thiếu; nếu số tiền tạm ứng
đã nộp nhiều hơn chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ thực tế thì họ được trả lại
phần tiền
còn thừa theo quyết định của Tòa án.

Điều
159. Tiền tạm ứng chi phí giám định, chi phí giám định

1. Tiền tạm ứng chi phí giám


định là số tiền mà người giám định tạm tính để tiến hành việc giám định theo
quyết định
của Tòa án hoặc theo yêu cầu giám định của đương sự.

2. Chi phí giám định là số


tiền cần thiết và hợp lý phải chi trả cho việc giám định và do người giám định
tính căn cứ vào
quy định của pháp luật.

Điều
160. Nghĩa vụ nộp tiền tạm ứng chi phí giám định

Trường hợp các đương sự


không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ nộp
tiền tạm
ứng chi phí giám định được xác định như sau:

1. Người yêu cầu Tòa án


trưng cầu giám định phải nộp tiền tạm ứng chi phí giám định.

Trường hợp các bên đương sự


yêu cầu Tòa án trưng cầu giám định về cùng một đối tượng thì mỗi bên đương sự
phải
nộp một nửa số tiền tạm ứng chi phí giám định.

2. Trường hợp Tòa án xét thấy


cần thiết và quyết định trưng cầu giám định thì nguyên đơn, người yêu cầu giải
quyết
việc dân sự, người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải nộp tiền tạm ứng
chi phí giám định.

3. Đương sự, người có yêu cầu


giải quyết việc dân sự, người kháng cáo đã yêu cầu Tòa án trưng cầu giám định

không được chấp nhận và tự mình yêu cầu tổ chức, cá nhân thực hiện giám định
thì việc nộp tiền tạm ứng chi phí giám
định được thực hiện theo quy định của Luật
giám định tư pháp.
Điều
161. Nghĩa vụ chịu chi phí giám định

Trường hợp các bên đương sự


không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ chịu
chi
phí giám định được xác định như sau:

1. Người yêu cầu Tòa án


trưng cầu giám định phải chịu chi phí giám định, nếu kết quả giám định chứng
minh yêu cầu
của người đó là không có căn cứ. Trường hợp kết quả giám định chứng
minh yêu cầu của họ chỉ có căn cứ một phần thì
họ phải nộp chi phí giám định đối
với phần yêu cầu của họ đã được chứng minh là không có căn cứ.

2. Người không chấp nhận yêu


cầu trưng cầu giám định của đương sự khác trong vụ án phải nộp chi phí giám định,
nếu
kết quả giám định chứng minh yêu cầu của người yêu cầu trưng cầu giám định
là có căn cứ. Trường hợp kết quả giám
định chứng minh yêu cầu trưng cầu giám định
chỉ có căn cứ một phần thì người không chấp nhận yêu cầu trưng cầu
giám định phải
chịu chi phí giám định tương ứng với phần yêu cầu đã được chứng minh là có căn
cứ.

3. Trường hợp đình chỉ giải


quyết vụ án quy định tại điểm c khoản 1 Điều 217, điểm b khoản 1 Điều 299 của Bộ
luật
này thì nguyên đơn phải chịu chi phí giám định.

Trường hợp đình chỉ giải quyết


việc xét xử phúc thẩm quy định tại điểm b khoản 1 Điều 289, khoản 3 Điều 296 của
Bộ
luật này thì người kháng cáo theo thủ tục phúc thẩm phải chịu chi phí giám định;

4. Trường hợp người tự mình yêu cầu giám định theo quy định tại khoản 3 Điều 160 của Bộ luật này, nếu kết quả giám
định chứng minh yêu cầu của người đó là có căn cứ thì người thua kiện
phải chịu chi phí giám định. Trường hợp kết quả
giám định chứng minh yêu cầu
giám định của họ chỉ có căn cứ một phần thì họ phải nộp chi phí giám định đối với
phần
yêu cầu của họ đã được chứng minh là không có căn cứ;

5. Đối với các trường hợp


đình chỉ giải quyết vụ án khác theo quy định của Bộ luật này thì người yêu cầu
trưng cầu
giám định phải chịu chi phí giám định.

Điều
162. Xử lý tiền tạm ứng chi phí giám định đã nộp

1. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí giám định không phải chịu chi phí giám định thì người phải
chịu chi
phí giám định theo quyết định của Tòa án phải hoàn trả cho người đã nộp
tiền tạm ứng chi phí giám định.

2. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí giám định phải chịu chi phí giám định, nếu số tiền tạm ứng
đã nộp
chưa đủ cho chi phí giám định thực tế thì họ phải nộp thêm phần tiền còn
thiếu; nếu số tiền tạm ứng đã nộp nhiều hơn
chi phí giám định thực tế thì họ được
trả lại phần tiền còn thừa theo quyết định của Tòa án.

Điều
163. Tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản, chi phí định giá tài sản

1. Tiền tạm ứng chi phí định


giá tài sản là số tiền mà Hội đồng định giá tạm tính để tiến hành việc định giá
tài sản theo
quyết định của Tòa án.

2. Chi phí định giá tài sản


là số tiền cần thiết và hợp lý phải chi trả cho công việc định giá tài sản và
do Hội đồng định
giá tính căn cứ vào quy định của pháp luật.

Điều
164. Nghĩa vụ nộp tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản

Trường hợp các bên đương sự


không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ nộp
tiền
tạm ứng chi phí định giá tài sản được xác định như sau:

1. Người yêu cầu định giá


tài sản phải nộp tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản.

2. Trường hợp các bên đương


sự không thống nhất được về giá và cùng yêu cầu Tòa án định giá tài sản thì mỗi
bên
đương sự phải nộp một nửa tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản. Trường hợp
có nhiều đương sự, thì các bên đương sự
cùng phải nộp tiền tạm ứng chi phí định
giá tài sản theo mức mà Tòa án quyết định.
3. Đối với trường hợp quy định
tại khoản 3 Điều 104 của Bộ luật này thì nguyên đơn, người kháng cáo phải nộp
tiền
tạm ứng chi phí định giá tài sản.

Điều
165. Nghĩa vụ chịu chi phí định giá tài sản, thẩm định giá

Trường hợp các bên đương sự


không có thỏa thuận khác hoặc pháp luật không có quy định khác thì nghĩa vụ chịu
chi
phí định giá tài sản, thẩm định giá được xác định như sau:

1. Đương sự phải chịu chi


phí định giá tài sản nếu yêu cầu của họ không được Tòa án chấp nhận.

2. Trường hợp yêu cầu Tòa án


chia tài sản chung thì mỗi người được chia tài sản phải chịu phần chi phí định
giá tài sản
tương ứng với tỷ lệ giá trị phần tài sản mà họ được chia.

3. Trường hợp Tòa án ra quyết


định định giá tài sản quy định tại điểm c khoản 3 Điều 104 của Bộ luật này thì
nghĩa vụ
chịu chi phí định giá tài sản được xác định như sau:

a) Đương sự phải chịu chi


phí định giá tài sản quy định tại khoản 1 Điều này nếu kết quả định giá chứng
minh quyết
định định giá tài sản của Tòa án là có căn cứ;

b) Tòa án trả chi phí định


giá tài sản nếu kết quả định giá tài sản chứng minh quyết định định giá tài sản
của Tòa án là
không có căn cứ.

4. Trường hợp đình chỉ giải


quyết vụ án quy định tại điểm c khoản 1 Điều 217, điểm b khoản 1 Điều 299 của Bộ
luật
này và Hội đồng định giá đã tiến hành định giá thì nguyên đơn phải chịu
chi phí định giá tài sản.

Trường hợp đình chỉ giải quyết


việc xét xử phúc thẩm quy định tại điểm b khoản 1 Điều 289, khoản 3 Điều 296 của
Bộ
luật này và Hội đồng định giá đã tiến hành định giá thì người kháng cáo theo
thủ tục phúc thẩm phải chịu chi phí định
giá tài sản.

5. Các trường hợp đình chỉ


giải quyết vụ án khác theo quy định của Bộ luật này và Hội đồng định giá đã tiến
hành định
giá thì người yêu cầu định giá tài sản phải chịu chi phí định giá tài
sản.

6. Nghĩa vụ chịu chi phí thẩm


định giá tài sản của đương sự được thực hiện như nghĩa vụ chịu chi phí định giá
tài sản
quy định tại các khoản 1, 2, 4 và 5 Điều này.

Điều
166. Xử lý tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản

1. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản không phải chịu chi phí định giá thì người
phải chịu
chi phí định giá theo quyết định của Tòa án phải hoàn trả cho người
đã nộp tiền tạm ứng chi phí định giá.

2. Trường hợp người đã nộp


tiền tạm ứng chi phí định giá tài sản phải chịu chi phí định giá, nếu số tiền tạm
ứng đã nộp
chưa đủ cho chi phí định giá thực tế thì họ phải nộp thêm phần tiền
còn thiếu; nếu số tiền tạm ứng đã nộp nhiều hơn chi
phí định giá thực tế thì họ
được trả lại phần tiền còn thừa.

Điều
167. Chi phí cho người làm chứng

1. Chi phí hợp lý và thực tế


cho người làm chứng do đương sự chịu.

2. Người đề nghị Tòa án triệu


tập người làm chứng phải chịu tiền chi phí cho người làm chứng nếu lời làm chứng
phù
hợp với sự thật nhưng không đúng với yêu cầu của người đề nghị. Trường hợp
lời làm chứng phù hợp với sự thật và
đúng với yêu cầu của người đề nghị triệu tập
người làm chứng thì chi phí này do đương sự có yêu cầu độc lập với yêu
cầu của
người đề nghị chịu.

Điều
168. Chi phí cho người phiên dịch, luật sư
1. Chi phí cho người phiên dịch
là khoản tiền phải trả cho người phiên dịch trong quá trình giải quyết vụ việc
dân sự
theo thỏa thuận của đương sự với người phiên dịch hoặc theo quy định của
pháp luật.

2. Chi phí cho luật sư là


khoản tiền phải trả cho luật sư theo thỏa thuận của đương sự với luật sư trong
phạm vi quy định
của tổ chức hành nghề luật sư và theo quy định của pháp luật.

3. Chi phí cho người phiên dịch,


luật sư do người có yêu cầu chịu, trừ trường hợp các bên đương sự có thỏa thuận
khác.

4. Trường hợp Tòa án yêu cầu


người phiên dịch thì chi phí cho người phiên dịch do Tòa án trả.

Điều
169. Quy định cụ thể về các chi phí tố tụng

Căn cứ vào quy định của Bộ


luật này, Ủy ban thường vụ Quốc hội quy định cụ thể về chi phí ủy thác tư pháp
ra nước
ngoài, chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, chi phí giám định, định giá
tài sản; chi phí cho người làm chứng, người phiên
dịch; chi phí tố tụng khác do
luật khác quy định và việc miễn, giảm chi phí tố tụng trong quá trình giải quyết
vụ án.

Chương
X

CẤP, TỐNG ĐẠT,


THÔNG BÁO VĂN BẢN TỐ TỤNG

Điều
170. Nghĩa vụ cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng

Tòa án, Viện kiểm sát, cơ


quan thi hành án thực hiện việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng cho
đương sự, những
người tham gia tố tụng khác và cơ quan, tổ chức, cá nhân có
liên quan theo quy định của Bộ luật này và pháp luật có
liên quan.

Điều
171. Các văn bản tố tụng phải được cấp, tống đạt, thông báo

1. Thông báo, giấy báo, giấy


triệu tập, giấy mời trong tố tụng dân sự.

2. Bản án, quyết định của


Tòa án.

3. Quyết định kháng nghị của


Viện kiểm sát; các văn bản của cơ quan thi hành án dân sự.

4. Các văn bản tố tụng khác


mà pháp luật có quy định.

Điều
172. Người thực hiện việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng

Việc cấp, tống đạt, thông


báo văn bản tố tụng do những người sau đây thực hiện:

1. Người tiến hành tố tụng,


người của cơ quan ban hành văn bản tố tụng được giao nhiệm vụ thực hiện việc cấp,
tống
đạt, thông báo văn bản tố tụng.

2. Ủy ban nhân dân cấp xã


nơi người tham gia tố tụng dân sự cư trú hoặc cơ quan, tổ chức nơi người tham
gia tố tụng
dân sự làm việc khi Tòa án có yêu cầu.

3. Đương sự, người đại diện


của đương sự hoặc người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự trong những
trường hợp do Bộ luật này quy định.

4. Nhân viên tổ chức dịch vụ


bưu chính.

5. Người có chức năng tống đạt.

6. Những người khác mà pháp


luật có quy định.

Điều
173. Các phương thức cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng
Việc cấp, tống đạt, thông
báo văn bản tố tụng được thực hiện bằng các phương thức sau đây:

1. Cấp, tống đạt, thông báo


trực tiếp, qua dịch vụ bưu chính hoặc người thứ ba được ủy quyền thực hiện việc
cấp, tống
đạt, thông báo.

2. Cấp,
tống đạt, thông báo bằng phương tiện điện tử theo yêu cầu của đương sự hoặc người
tham gia tố tụng khác phù
hợp với quy định của pháp luật về giao dịch điện tử.

3. Niêm yết công khai.

4. Thông báo trên các phương


tiện thông tin đại chúng.

5. Cấp, tống đạt, thông báo


bằng phương thức khác theo quy định tại Chương XXXVIII của Bộ luật này.

Điều
174. Tính hợp lệ của việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng

1. Việc cấp, tống đạt, thông


báo văn bản tố tụng được thực hiện theo quy định của Bộ luật này thì được coi
là hợp lệ.

2. Người có nghĩa vụ thực hiện


việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng phải thực hiện theo quy định của
Bộ luật
này.

Người có nghĩa vụ thi hành các


văn bản tố tụng đã được cấp, tống đạt, thông báo hợp lệ phải nghiêm chỉnh thi
hành.

Điều
175. Thủ tục cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng

1. Người thực hiện việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng phải trực tiếp chuyển giao cho người được cấp,
tống
đạt, thông báo văn bản tố tụng có liên quan. Người được cấp, tống đạt,
thông báo phải ký nhận vào biên bản hoặc sổ
giao nhận văn bản tố tụng. Thời điểm
để tính thời hạn tố tụng là ngày họ được cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng.

2. Việc cấp, tống đạt, thông


báo văn bản tố tụng qua dịch vụ bưu chính phải bằng thư bảo đảm và có xác nhận
của người
nhận văn bản tố tụng.

Văn bản có xác nhận phải được


chuyển lại cho Tòa án.

Thời điểm để tính thời hạn tố


tụng là ngày họ xác nhận đã nhận được văn bản tố tụng do tổ chức dịch vụ bưu
chính
chuyển đến.

Điều
176. Thủ tục cấp, tống đạt, thông báo bằng phương tiện điện tử

Việc cấp, tống đạt, thông


báo bằng phương tiện điện tử được thực hiện theo quy định của pháp luật về giao
dịch điện tử.

Tòa án nhân dân tối cao hướng


dẫn thi hành Điều này.

Điều
177. Thủ tục cấp, tống đạt, thông báo trực tiếp cho cá nhân

1. Văn bản tố tụng được cấp,


tống đạt, thông báo đến địa chỉ mà các đương sự đã gửi cho Tòa án theo phương
thức
đương sự yêu cầu hoặc tới địa chỉ mà các đương sự đã thỏa thuận và đề nghị
Tòa án liên hệ theo địa chỉ đó.

2. Người được cấp, tống đạt,


thông báo là cá nhân thì văn bản tố tụng phải được giao trực tiếp cho họ. Đương
sự phải ký
nhận theo quy định tại khoản 1 Điều 175 của Bộ luật này.

3. Trường hợp người được cấp,


tống đạt, thông báo đã chuyển đến nơi cư trú mới và đã thông báo cho Tòa án việc
thay
đổi nơi cư trú thì phải cấp, tống đạt, thông báo theo địa chỉ nơi cư trú mới
của họ. Đương sự phải ký nhận hoặc điểm chỉ
theo quy định tại khoản 1 Điều 175
của Bộ luật này. Nếu họ không thông báo cho Tòa án biết về việc thay đổi địa chỉ
nơi cư trú và địa chỉ nơi cư trú mới thì Tòa án thực hiện theo quy định tại Điều
179 và Điều 180 của Bộ luật này.
4. Trường hợp người được cấp,
tống đạt, thông báo từ chối nhận văn bản tố tụng thì người thực hiện việc cấp,
tống đạt,
thông báo phải lập biên bản trong đó nêu rõ lý do của việc từ chối,
có xác nhận của đại diện tổ dân phố hoặc Công an
xã, phường, thị trấn về việc
người đó từ chối nhận văn bản tố tụng. Biên bản phải được lưu trong hồ sơ vụ
án.

5. Trường hợp người được cấp,


tống đạt, thông báo vắng mặt thì người thực hiện việc cấp, tống đạt, thông báo
phải lập
biên bản và giao cho người thân thích có đủ năng lực hành vi dân sự
cùng nơi cư trú với họ hoặc tổ trưởng tổ dân phố,
trưởng thôn, làng, ấp, bản,
buôn, phum, sóc để thực hiện việc ký nhận hoặc điểm chỉ và yêu cầu người này
cam kết giao
lại tận tay ngay cho người được cấp, tống đạt, thông báo. Biên bản
phải được lưu trong hồ sơ vụ án.

Trường hợp người được cấp, tống


đạt, thông báo vắng mặt ở nơi cư trú mà không rõ thời điểm trở về hoặc không rõ
địa
chỉ nơi cư trú mới của họ thì người thực hiện việc cấp, tống đạt, thông báo
phải lập biên bản về việc không thực hiện
được việc cấp, tống đạt, thông báo,
có xác nhận của đại diện tổ dân phố hoặc Công an xã, phường, thị trấn; đồng thời,
thực hiện thủ tục niêm yết công khai văn bản cần tống đạt theo quy định tại Điều
179 của Bộ luật này. Biên bản phải
được lưu trong hồ sơ vụ án.

Điều
178. Thủ tục cấp, tống đạt, thông báo trực tiếp cho cơ quan, tổ chức

1. Trường hợp người được cấp,


tống đạt, thông báo là cơ quan, tổ chức thì văn bản tố tụng phải được giao trực
tiếp cho
người đại diện theo pháp luật hoặc người chịu trách nhiệm nhận văn bản
của cơ quan, tổ chức đó và phải được những
người này ký nhận. Trường hợp cơ
quan, tổ chức được cấp, tống đạt, thông báo có người đại diện tham gia tố tụng
hoặc
cử người đại diện nhận văn bản tố tụng thì những người này ký nhận văn bản
tố tụng đó. Ngày ký nhận là ngày được
cấp, tống đạt, thông báo.

2. Trường hợp người được cấp,


tống đạt, thông báo từ chối nhận văn bản tố tụng hoặc vắng mặt thì thực hiện
theo quy
định tại khoản 4 và khoản 5 Điều 177 của Bộ luật này.

Điều
179. Thủ tục niêm yết công khai

1. Việc niêm yết công khai


văn bản tố tụng được thực hiện trong trường hợp không thể cấp, tống đạt, thông
báo trực tiếp
văn bản tố tụng theo quy định tại Điều 177 và Điều 178 của Bộ luật
này.

2. Việc niêm yết công khai


văn bản tố tụng do Tòa án trực tiếp thực hiện hoặc ủy quyền cho người có chức năng
tống
đạt hoặc Ủy ban nhân dân cấp xã nơi đương sự cư trú, nơi cơ quan, tổ chức
có trụ sở thực hiện theo thủ tục sau đây:

a) Niêm yết bản chính tại trụ


sở Tòa án, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi cư trú hoặc nơi cư trú cuối cùng của cá
nhân, nơi
có trụ sở hoặc trụ sở cuối cùng của cơ quan, tổ chức được cấp, tống đạt,
thông báo;

b) Niêm yết bản sao tại nơi


cư trú hoặc nơi cư trú cuối cùng của cá nhân, nơi có trụ sở hoặc trụ sở cuối
cùng của cơ
quan, tổ chức được cấp, tống đạt, thông báo;

c) Lập biên bản về việc thực


hiện thủ tục niêm yết công khai, trong đó ghi rõ ngày, tháng, năm niêm yết.

3. Thời hạn niêm yết công


khai văn bản tố tụng là 15 ngày, kể từ ngày niêm yết.

Điều
180. Thủ tục thông báo trên phương tiện thông tin đại chúng

1. Việc thông báo trên phương


tiện thông tin đại chúng được thực hiện khi pháp luật có quy định hoặc có căn cứ
xác
định là việc niêm yết công khai không bảo đảm cho người được cấp, tống đạt,
thông báo nhận được thông tin về văn bản
cần được cấp, tống đạt, thông báo.

2. Việc thông báo trên


phương tiện thông tin đại chúng có thể được thực hiện nếu có yêu cầu của các
đương sự khác.
Trong trường hợp này, lệ phí thông báo trên phương tiện thông
tin đại chúng do đương sự có yêu cầu thông báo chịu.

3. Thông báo trên phương tiện


thông tin đại chúng phải được đăng trên Cổng thông tin điện tử của Tòa án, trên
một
trong các báo hàng ngày của Trung ương trong ba số liên tiếp và phát sóng
trên Đài phát thanh hoặc Đài truyền hình của
Trung ương ba lần trong 03 ngày
liên tiếp.

Điều
181. Thông báo kết quả việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng

Trường hợp người thực hiện


việc cấp, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng không phải là Tòa án hoặc cơ quan
ban hành
văn bản tố tụng hoặc cán bộ của các cơ quan đó thì người thực hiện phải
thông báo ngay kết quả việc cấp, tống đạt,
thông báo văn bản tố tụng cho Tòa án
hoặc cơ quan ban hành văn bản tố tụng đó.

Chương
XI

THỜI HẠN TỐ TỤNG

Điều
182. Thời hạn tố tụng

1. Thời hạn tố tụng là một


khoảng thời gian được xác định từ thời điểm này đến thời điểm khác để người tiến
hành tố
tụng, người tham gia tố tụng hoặc cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên
quan thực hiện hành vi tố tụng do Bộ luật này quy
định.

2. Thời hạn tố tụng có thể


được xác định bằng giờ, ngày, tuần, tháng, năm hoặc bằng một sự kiện có thể sẽ
xảy ra.

Điều
183. Áp dụng quy định của Bộ luật dân sự về thời hạn

Cách tính thời hạn tố tụng,


quy định về thời hạn tố tụng, thời điểm bắt đầu, kết thúc thời hạn tố tụng
trong Bộ luật này
được áp dụng theo các quy định tương ứng của Bộ luật dân sự.

Điều
184. Thời hiệu khởi kiện, thời hiệu yêu cầu giải quyết việc dân sự

1. Thời hiệu khởi kiện, thời


hiệu yêu cầu giải quyết việc dân sự được thực hiện theo quy định của Bộ luật
dân sự.

2. Tòa án chỉ áp dụng quy định


về thời hiệu theo yêu cầu áp dụng thời hiệu của một bên hoặc các bên với điều
kiện yêu
cầu này phải được đưa ra trước khi Tòa án cấp sơ thẩm ra bản án, quyết
định giải quyết vụ việc.

Người được hưởng lợi từ việc


áp dụng thời hiệu có quyền từ chối áp dụng thời hiệu, trừ trường hợp việc từ chối
đó
nhằm mục đích trốn tránh thực hiện nghĩa vụ.

Điều
185. Áp dụng quy định của Bộ luật dân sự về thời hiệu

Các quy định của Bộ luật dân


sự về thời hiệu được áp dụng trong tố tụng dân sự.

Phần
thứ hai

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT VỤ ÁN TẠI TÒA ÁN CẤP SƠ THẨM

Chương
XII

KHỞI KIỆN VÀ
THỤ LÝ VỤ ÁN

Điều
186. Quyền khởi kiện vụ án

Cơ quan, tổ chức, cá nhân có


quyền tự mình hoặc thông qua người đại diện hợp pháp khởi kiện vụ án (sau đây gọi
chung là người khởi kiện) tại Tòa án có thẩm quyền để yêu cầu bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp của mình.

Điều
187. Quyền khởi kiện vụ án dân sự để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người
khác, lợi ích công cộng
và lợi ích của Nhà nước

1. Cơ quan quản lý nhà nước


về gia đình, cơ quan quản lý nhà nước về trẻ em, Hội liên hiệp phụ nữ Việt Nam
trong
phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có quyền khởi kiện vụ án về hôn nhân
và gia đình theo quy định của Luật hôn
nhân và gia đình.

2. Tổ chức đại diện tập thể


lao động có quyền khởi kiện vụ án lao động trong trường hợp cần bảo vệ quyền và
lợi ích
hợp pháp của tập thể người lao động hoặc khi được người lao động ủy quyền
theo quy định của pháp luật.

3. Tổ chức xã hội tham gia bảo


vệ quyền lợi người tiêu dùng có quyền đại diện cho người tiêu dùng khởi kiện bảo
vệ
quyền lợi người tiêu dùng hoặc tự mình khởi kiện vì lợi ích công cộng theo
quy định của Luật bảo vệ quyền lợi người
tiêu dùng.

4. Cơ quan, tổ chức trong phạm


vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có quyền khởi kiện vụ án dân sự để yêu cầu Tòa
án
bảo vệ lợi ích công cộng, lợi ích của Nhà nước thuộc lĩnh vực mình phụ trách
hoặc theo quy định của pháp luật.

5. Cá nhân có quyền khởi kiện


vụ án hôn nhân và gia đình để bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của người khác
theo quy
định của Luật hôn nhân và gia đình.

Điều
188. Phạm vi khởi kiện

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có thể khởi kiện một hoặc nhiều cơ quan, tổ chức, cá nhân khác về một quan hệ
pháp luật
hoặc nhiều quan hệ pháp luật có liên quan với nhau để giải quyết
trong cùng một vụ án.

2. Nhiều cơ quan, tổ chức,


cá nhân có thể cùng khởi kiện một cơ quan, một tổ chức, một cá nhân khác về một
quan hệ
pháp luật hoặc nhiều quan hệ pháp luật có liên quan với nhau để giải
quyết trong cùng một vụ án.

3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


quy định tại Điều 187 của Bộ luật này có thể khởi kiện một hoặc nhiều cơ quan,
tổ chức, cá
nhân khác về một quan hệ pháp luật hoặc nhiều quan hệ pháp luật có
liên quan với nhau để giải quyết trong cùng một vụ
án.

Điều
189. Hình thức, nội dung đơn khởi kiện

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


khởi kiện phải làm đơn khởi kiện.

2. Việc làm đơn khởi kiện của


cá nhân được thực hiện như sau:

a) Cá nhân có đầy đủ năng lực


hành vi tố tụng dân sự thì có thể tự mình hoặc nhờ người khác làm hộ đơn khởi
kiện vụ
án. Tại mục tên, địa chỉ nơi cư trú của người khởi kiện trong đơn phải
ghi họ tên, địa chỉ nơi cư trú của cá nhân đó; ở
phần cuối đơn, cá nhân đó phải
ký tên hoặc điểm chỉ;

b) Cá nhân là người chưa


thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức,
làm chủ
hành vi thì người đại diện hợp pháp của họ có thể tự mình hoặc nhờ người
khác làm hộ đơn khởi kiện vụ án. Tại mục
tên, địa chỉ nơi cư trú của người khởi
kiện trong đơn phải ghi họ tên, địa chỉ nơi cư trú của người đại diện hợp pháp
của
cá nhân đó; ở phần cuối đơn, người đại diện hợp pháp đó phải ký tên hoặc điểm
chỉ;

c) Cá nhân thuộc trường hợp


quy định tại điểm a và điểm b khoản này là người không biết chữ, người khuyết tật
nhìn,
người không thể tự mình làm đơn khởi kiện, người không thể tự mình ký tên
hoặc điểm chỉ thì có thể nhờ người khác
làm hộ đơn khởi kiện và phải có người
có đủ năng lực tố tụng dân sự làm chứng. Người làm chứng phải ký xác nhận
vào
đơn khởi kiện.

3. Cơ quan, tổ chức là người


khởi kiện thì người đại diện hợp pháp của cơ quan, tổ chức đó có thể tự mình hoặc
nhờ
người khác làm hộ đơn khởi kiện vụ án. Tại mục tên, địa chỉ của người khởi
kiện phải ghi tên, địa chỉ của cơ quan, tổ
chức và họ, tên, chức vụ của người đại
diện hợp pháp của cơ quan, tổ chức đó; ở phần cuối đơn, người đại diện hợp
pháp
của cơ quan, tổ chức phải ký tên và đóng dấu của cơ quan, tổ chức đó; trường hợp
tổ chức khởi kiện là doanh
nghiệp thì việc sử dụng con dấu theo quy định của Luật
doanh nghiệp.

4. Đơn khởi kiện phải có các


nội dung chính sau đây:
a) Ngày, tháng, năm làm đơn
khởi kiện;

b) Tên Tòa án nhận đơn khởi


kiện;

c) Tên, nơi cư trú, làm việc


của người khởi kiện là cá nhân hoặc trụ sở của người khởi kiện là cơ quan, tổ
chức; số điện
thoại, fax và địa chỉ thư điện tử (nếu có).

Trường hợp các bên thỏa thuận


địa chỉ để Tòa án liên hệ thì ghi rõ địa chỉ đó;

d) Tên, nơi cư trú, làm việc


của người có quyền và lợi ích được bảo vệ là cá nhân hoặc trụ sở của người có
quyền và lợi
ích được bảo vệ là cơ quan, tổ chức; số điện thoại, fax và địa chỉ
thư điện tử (nếu có);

đ)
Tên, nơi cư trú, làm việc của người bị kiện là cá nhân hoặc trụ sở của người bị
kiện là cơ quan, tổ chức; số điện thoại,
fax và địa chỉ thư điện tử (nếu có).
Trường hợp không rõ nơi cư trú, làm việc hoặc trụ sở của người bị kiện thì ghi
rõ địa
chỉ nơi cư trú, làm việc hoặc nơi có trụ sở cuối cùng của người bị kiện;

e)
Tên, nơi cư trú, làm việc của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan là cá nhân
hoặc trụ sở của người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan là cơ quan, tổ chức; số
điện thoại, fax và địa chỉ thư điện tử (nếu có).

Trường hợp không rõ nơi cư


trú, làm việc hoặc trụ sở của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan thì ghi rõ
địa chỉ nơi
cư trú, làm việc hoặc nơi có trụ sở cuối cùng của người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan;

g) Quyền, lợi ích hợp pháp của


người khởi kiện bị xâm phạm; những vấn đề cụ thể yêu cầu Tòa án giải quyết đối
với
người bị kiện, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan;

h) Họ, tên, địa chỉ của người


làm chứng (nếu có);

i) Danh mục tài liệu, chứng


cứ kèm theo đơn khởi kiện.

5. Kèm theo đơn khởi kiện phải


có tài liệu, chứng cứ chứng minh quyền, lợi ích hợp pháp của người khởi kiện bị
xâm
phạm. Trường hợp vì lý do khách quan mà người khởi kiện không thể nộp đầy đủ
tài liệu, chứng cứ kèm theo đơn khởi
kiện thì họ phải nộp tài liệu, chứng cứ hiện
có để chứng minh quyền, lợi ích hợp pháp của người khởi kiện bị xâm
phạm. Người
khởi kiện bổ sung hoặc giao nộp bổ sung tài liệu, chứng cứ khác theo yêu cầu của
Tòa án trong quá trình
giải quyết vụ án.

Điều
190. Gửi đơn khởi kiện đến Tòa án

1. Người khởi kiện gửi đơn


khởi kiện kèm theo tài liệu, chứng cứ mà mình hiện có đến Tòa án có thẩm quyền
giải quyết
vụ án bằng các phương thức sau đây:

a) Nộp trực tiếp tại Tòa án;

b) Gửi đến Tòa án theo đường


dịch vụ bưu chính;

c) Gửi
trực tuyến bằng hình thức điện tử qua Cổng thông tin điện tử của Tòa án (nếu
có).

2. Ngày khởi kiện là ngày


đương sự nộp đơn khởi kiện tại Tòa án hoặc ngày được ghi trên dấu của tổ chức dịch
vụ bưu
chính nơi gửi.

Trường hợp không xác định được


ngày, tháng, năm theo dấu bưu chính nơi gửi thì ngày khởi kiện là ngày đương sự
gửi
đơn tại tổ chức dịch vụ bưu chính. Đương sự phải chứng minh ngày mình gửi
đơn tại tổ chức dịch vụ bưu chính; trường
hợp đương sự không chứng minh được
thì ngày khởi kiện là ngày Tòa án nhận được đơn khởi kiện do tổ chức dịch vụ
bưu chính chuyển đến.

3. Trường hợp người khởi kiện


gửi đơn khởi kiện bằng phương thức gửi trực tuyến thì ngày khởi kiện là ngày gửi
đơn.
4. Trường hợp chuyển vụ án
cho Tòa án khác theo quy định tại Điều 41 của Bộ luật này thì ngày khởi kiện là
ngày gửi
đơn khởi kiện đến Tòa án đã thụ lý nhưng không đúng thẩm quyền và được
xác định theo quy định tại khoản 2 và khoản
3 Điều này.

5. Tòa án nhân dân tối cao


hướng dẫn thi hành Điều này.

Điều
191. Thủ tục nhận và xử lý đơn khởi kiện

1. Tòa
án qua bộ phận tiếp nhận đơn phải nhận đơn khởi kiện do người khởi kiện nộp trực
tiếp tại Tòa án hoặc gửi qua
dịch vụ bưu chính và phải ghi vào sổ nhận đơn; trường
hợp Tòa án nhận đơn khởi kiện được gửi bằng phương thức gửi
trực tuyến thì Tòa
án in ra bản giấy và phải ghi vào sổ nhận đơn.

Khi nhận đơn khởi kiện nộp trực


tiếp, Tòa án có trách nhiệm cấp ngay giấy xác nhận đã nhận đơn cho người khởi
kiện.
Đối với trường hợp nhận đơn qua dịch vụ bưu chính thì trong thời hạn 02
ngày làm việc, kể từ ngày nhận đơn, Tòa án
phải gửi thông báo nhận đơn cho người
khởi kiện. Trường hợp nhận đơn khởi kiện bằng phương thức gửi trực tuyến thì
Tòa án phải thông báo ngay việc nhận đơn cho người khởi kiện qua Cổng thông tin
điện tử của Tòa án (nếu có).

2. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được đơn khởi kiện, Chánh án Tòa án phân công một Thẩm
phán
xem xét đơn khởi kiện.

3. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải xem xét đơn khởi kiện và có
một trong
các quyết định sau đây:

a) Yêu cầu sửa đổi, bổ sung


đơn khởi kiện;

b) Tiến hành thủ tục thụ lý


vụ án theo thủ tục thông thường hoặc theo thủ tục rút gọn nếu vụ án có đủ điều
kiện để giải
quyết theo thủ tục rút gọn quy định tại khoản 1 Điều 317 của Bộ luật
này;

c) Chuyển đơn khởi kiện cho


Tòa án có thẩm quyền và thông báo cho người khởi kiện nếu vụ án thuộc thẩm quyền
giải
quyết của Tòa án khác;

d) Trả lại đơn khởi kiện cho


người khởi kiện nếu vụ việc đó không thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án.

4. Kết quả xử lý đơn của Thẩm


phán quy định tại khoản 3 Điều này phải được ghi chú vào sổ nhận đơn và thông
báo
cho người khởi kiện qua Cổng thông tin điện tử của Tòa án (nếu có).

Điều
192. Trả lại đơn khởi kiện, hậu quả của việc trả lại đơn khởi kiện

1. Thẩm phán trả lại đơn khởi


kiện trong các trường hợp sau đây:

a)
Người khởi kiện không có quyền khởi kiện theo quy định tại Điều 186 và Điều 187
của Bộ luật này hoặc không có đủ
năng lực hành vi tố tụng dân sự;

b)
Chưa có đủ điều kiện khởi kiện theo quy định của pháp luật.

Chưa có đủ điều kiện khởi kiện


là trường hợp pháp luật có quy định về các điều kiện khởi kiện nhưng người khởi
kiện
đã khởi kiện đến Tòa án khi còn thiếu một trong các điều kiện đó;

c) Sự việc đã được giải quyết


bằng bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án hoặc quyết định đã
có hiệu
lực của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, trừ trường hợp vụ án mà Tòa án
bác đơn yêu cầu ly hôn, yêu cầu thay đổi
nuôi con, thay đổi mức cấp dưỡng, mức
bồi thường thiệt hại, yêu cầu thay đổi người quản lý tài sản, thay đổi người
quản
lý di sản, thay đổi người giám hộ hoặc vụ án đòi tài sản, đòi tài sản cho thuê,
cho mượn, đòi nhà, đòi quyền sử
dụng đất cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ mà Tòa
án chưa chấp nhận yêu cầu và theo quy định của pháp luật được quyền
khởi kiện lại;

d) Hết thời hạn quy định tại


khoản 2 Điều 195 của Bộ luật này mà người khởi kiện không nộp biên lai thu tiền
tạm ứng
án phí cho Tòa án, trừ trường hợp người khởi kiện được miễn hoặc không
phải nộp tiền tạm ứng án phí hoặc có trở ngại
khách quan, sự kiện bất khả kháng;

đ) Vụ án không thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án;

e) Người khởi kiện không sửa


đổi, bổ sung đơn khởi kiện theo yêu cầu của Thẩm phán quy định tại khoản 2 Điều
193
của Bộ luật này.

Trường
hợp trong đơn khởi kiện, người khởi kiện đã ghi đầy đủ và đúng địa chỉ nơi cư
trú của người bị kiện, người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan nhưng họ không có
nơi cư trú ổn định, thường xuyên thay đổi nơi cư trú, trụ sở mà không
thông báo
địa chỉ mới cho cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về cư
trú làm cho người khởi kiện
không biết được nhằm mục đích che giấu địa chỉ, trốn
tránh nghĩa vụ đối với người khởi kiện thì Thẩm phán không trả
lại đơn khởi kiện
mà xác định người bị kiện, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan cố tình giấu
địa chỉ và tiến hành thụ
lý, giải quyết theo thủ tục chung.

Trường hợp trong đơn khởi kiện,


người khởi kiện không ghi đầy đủ, cụ thể hoặc ghi không đúng tên, địa chỉ của
người
bị kiện, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan mà không sửa chữa, bổ
sung theo yêu cầu của Thẩm phán thì Thẩm phán
trả lại đơn khởi kiện;

g) Người khởi kiện rút đơn


khởi kiện.

2. Khi trả lại đơn khởi kiện


và tài liệu, chứng cứ kèm theo cho người khởi kiện, Thẩm phán phải có văn bản
nêu rõ lý do
trả lại đơn khởi kiện, đồng thời gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp.
Đơn khởi kiện và tài liệu, chứng cứ mà Thẩm phán trả
lại cho người khởi kiện phải
được sao chụp và lưu tại Tòa án để làm cơ sở giải quyết khiếu nại, kiến nghị
khi có yêu
cầu.

3.
Đương sự có quyền nộp đơn khởi kiện lại trong các trường hợp sau đây:

a) Người khởi kiện đã có đủ


năng lực hành vi tố tụng dân sự;

b) Yêu cầu ly hôn, yêu cầu


thay đổi nuôi con, thay đổi mức cấp dưỡng, mức bồi thường thiệt hại, yêu cầu
thay đổi người
quản lý tài sản, thay đổi người quản lý di sản, thay đổi người
giám hộ hoặc vụ án đòi tài sản, đòi tài sản cho thuê, cho
mượn, đòi nhà, đòi
quyền sử dụng đất cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ mà trước đó Tòa án chưa chấp nhận
yêu cầu mà
theo quy định của pháp luật được quyền khởi kiện lại;

c) Đã có đủ điều kiện khởi


kiện;

d) Các
trường hợp khác theo quy định của pháp luật.

4. Tòa án nhân dân tối cao


hướng dẫn thi hành khoản 1 và khoản 3 Điều này.

Điều
193. Yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn khởi kiện

1. Trường hợp đơn khởi kiện


không có đủ các nội dung quy định tại khoản 4 Điều 189 của Bộ luật này thì Thẩm
phán
thông báo bằng văn bản nêu rõ những vấn đề cần sửa đổi, bổ sung cho người
khởi kiện để họ sửa đổi, bổ sung trong thời
hạn do Thẩm phán ấn định nhưng
không quá 01 tháng; trường hợp đặc biệt, Thẩm phán có thể gia hạn nhưng không quá
15 ngày. Văn bản thông báo có thể được giao trực tiếp, gửi trực tuyến hoặc gửi
cho người khởi kiện qua dịch vụ bưu
chính và phải ghi chú vào sổ nhận đơn để
theo dõi. Thời hạn thực hiện việc sửa đổi, bổ sung đơn khởi kiện không tính
vào
thời hiệu khởi kiện.

2. Trường hợp người khởi kiện


đã sửa đổi, bổ sung đơn khởi kiện theo đúng quy định tại khoản 4 Điều 189 của Bộ
luật
này thì Thẩm phán tiếp tục việc thụ lý vụ án; nếu họ không sửa đổi, bổ
sung theo yêu cầu thì Thẩm phán trả lại đơn khởi
kiện và tài liệu, chứng cứ kèm
theo cho người khởi kiện.

Điều
194. Khiếu nại, kiến nghị và giải quyết khiếu nại, kiến nghị về việc trả lại
đơn khởi kiện
1. Trong thời hạn 10 ngày, kể
từ ngày nhận được văn bản trả lại đơn khởi kiện, người khởi kiện có quyền khiếu
nại,
Viện kiểm sát có quyền kiến nghị với Tòa án đã trả lại đơn khởi kiện.

2. Ngay sau khi nhận được


khiếu nại, kiến nghị về việc trả lại đơn khởi kiện, Chánh án Tòa án phải phân
công một
Thẩm phán khác xem xét, giải quyết khiếu nại, kiến nghị.

3. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xem xét, giải
quyết
khiếu nại, kiến nghị. Phiên họp xem xét, giải quyết khiếu nại, kiến nghị
có sự tham gia của đại diện Viện kiểm sát cùng
cấp và đương sự có khiếu nại;
trường hợp đương sự vắng mặt thì Thẩm phán vẫn tiến hành phiên họp.

4. Căn cứ vào tài liệu, chứng


cứ có liên quan đến việc trả lại đơn khởi kiện, ý kiến của đại diện Viện kiểm
sát và đương
sự có khiếu nại tại phiên họp, Thẩm phán phải ra một trong các quyết
định sau đây:

a) Giữ nguyên việc trả lại


đơn khởi kiện và thông báo cho đương sự, Viện kiểm sát cùng cấp;

b) Nhận lại đơn khởi kiện và


tài liệu, chứng cứ kèm theo để tiến hành việc thụ lý vụ án.

5. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày nhận được quyết định trả lời khiếu nại, kiến nghị về việc trả lại đơn
khởi kiện của
Thẩm phán, người khởi kiện có quyền khiếu nại, Viện kiểm sát có
quyền kiến nghị với Chánh án Tòa án trên một cấp
trực tiếp xem xét, giải quyết.

6. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày nhận được khiếu nại, kiến nghị về việc trả lại đơn khởi kiện, Chánh án
Tòa án
trên một cấp trực tiếp phải ra một trong các quyết định sau đây:

a) Giữ nguyên việc trả lại


đơn khởi kiện;

b) Yêu cầu Tòa án cấp sơ thẩm


nhận lại đơn khởi kiện và tài liệu, chứng cứ kèm theo để tiến hành việc thụ lý
vụ án.

Quyết định giải quyết khiếu


nại, kiến nghị của Chánh án Tòa án trên một cấp trực tiếp có hiệu lực thi hành
và được gửi
ngay cho người khởi kiện, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát đã
kiến nghị và Tòa án đã ra quyết định trả lại đơn
khởi kiện.

7. Trường hợp có căn cứ xác


định quyết định giải quyết của Chánh án Tòa án trên một cấp trực tiếp quy định
tại khoản 6
Điều này có vi phạm pháp luật thì trong thời hạn 10 ngày, kể từ
ngày nhận được quyết định, đương sự có quyền khiếu
nại, Viện kiểm sát có quyền
kiến nghị với Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao nếu quyết định bị khiếu nại, kiến
nghị là
của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh hoặc với Chánh án Tòa án nhân dân
tối cao nếu quyết định bị khiếu nại, kiến
nghị là của Chánh án Tòa án nhân dân
cấp cao.

Trong thời hạn 10 ngày, kể từ


ngày nhận được khiếu nại của đương sự, kiến nghị của Viện kiểm sát thì Chánh án
phải
giải quyết. Quyết định của Chánh án là quyết định cuối cùng.

Điều
195. Thụ lý vụ án

1. Sau khi nhận đơn khởi kiện


và tài liệu, chứng cứ kèm theo, nếu xét thấy vụ án thuộc thẩm quyền giải quyết
của Tòa
án thì Thẩm phán phải thông báo ngay cho người khởi kiện biết để họ đến
Tòa án làm thủ tục nộp tiền tạm ứng án phí
trong trường hợp họ phải nộp tiền tạm
ứng án phí.

2. Thẩm phán dự tính số tiền


tạm ứng án phí, ghi vào giấy báo và giao cho người khởi kiện để họ nộp tiền tạm
ứng án
phí. Trong thời hạn 07 ngày, kể từ ngày nhận được giấy báo của Tòa án về
việc nộp tiền tạm ứng án phí, người khởi
kiện phải nộp tiền tạm ứng án phí và nộp
cho Tòa án biên lai thu tiền tạm ứng án phí.

3. Thẩm phán thụ lý vụ án


khi người khởi kiện nộp cho Tòa án biên lai thu tiền tạm ứng án phí.

4. Trường hợp người khởi kiện


được miễn hoặc không phải nộp tiền tạm ứng án phí thì Thẩm phán phải thụ lý vụ án
khi
nhận được đơn khởi kiện và tài liệu, chứng cứ kèm theo.
Điều
196. Thông báo về việc thụ lý vụ án

1. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày thụ lý vụ án, Thẩm phán phải thông báo bằng văn bản cho
nguyên đơn,
bị đơn, cơ quan, tổ chức, cá nhân có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan
đến việc giải quyết vụ án, cho Viện kiểm sát cùng cấp
về việc Tòa án đã thụ lý
vụ án.

Đối với vụ án do người tiêu


dùng khởi kiện thì Tòa án phải niêm yết công khai tại trụ sở Tòa án thông tin về
việc thụ lý
vụ án trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày thụ lý vụ án.

2. Văn bản thông báo phải có


các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm văn


bản thông báo;

b) Tên, địa chỉ Tòa án đã thụ


lý vụ án;

c) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của người khởi kiện;

d) Những vấn đề cụ thể người


khởi kiện yêu cầu Tòa án giải quyết;

đ) Vụ án được thụ lý theo thủ


tục thông thường hay thủ tục rút gọn;

e) Danh mục tài liệu, chứng


cứ người khởi kiện nộp kèm theo đơn khởi kiện;

g) Thời hạn bị đơn, người có


quyền lợi, nghĩa vụ liên quan phải có ý kiến bằng văn bản nộp cho Tòa án đối với
yêu cầu
của người khởi kiện và tài liệu, chứng cứ kèm theo, yêu cầu phản tố,
yêu cầu độc lập (nếu có);

h) Hậu quả pháp lý của việc


bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không nộp cho Tòa án văn bản về
ý kiến của
mình đối với yêu cầu khởi kiện.

3. Trường hợp nguyên đơn có


đơn yêu cầu Tòa án hỗ trợ trong việc gửi tài liệu, chứng cứ thì kèm theo thông
báo về
việc thụ lý vụ án, Tòa án gửi cho bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ
liên quan bản sao tài liệu, chứng cứ do nguyên
đơn cung cấp.

Điều
197. Phân công Thẩm phán giải quyết vụ án

1. Trên cơ sở báo cáo thụ lý


vụ án của Thẩm phán được phân công thụ lý vụ án, Chánh án Tòa án quyết định
phân công
Thẩm phán giải quyết vụ án bảo đảm nguyên tắc vô tư, khách quan, ngẫu
nhiên.

2. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày thụ lý vụ án, Chánh án Tòa án quyết định phân công Thẩm
phán giải
quyết vụ án.

Đối với vụ án phức tạp, việc


giải quyết có thể phải kéo dài thì Chánh án Tòa án phân công Thẩm phán dự khuyết
để bảo
đảm xét xử đúng thời hạn theo quy định của Bộ luật này.

3. Trong quá trình giải quyết


vụ án, nếu Thẩm phán được phân công không thể tiếp tục tiến hành được nhiệm vụ
thì
Chánh án Tòa án phân công Thẩm phán khác tiếp tục nhiệm vụ; trường hợp đang
xét xử mà không có Thẩm phán dự
khuyết thì vụ án phải được xét xử lại từ đầu và
Tòa án phải thông báo cho đương sự, Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều
198. Nhiệm vụ, quyền hạn của Thẩm phán khi lập hồ sơ vụ án

1. Lập hồ sơ vụ án theo quy


định tại Điều 204 của Bộ luật này.

2. Yêu cầu đương sự giao nộp


tài liệu, chứng cứ cho Tòa án.

3. Tiến hành xác minh, thu


thập chứng cứ theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 97 của Bộ luật này.
Điều
199. Quyền, nghĩa vụ của bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan khi nhận
được thông báo

1. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày nhận được thông báo, bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan phải
nộp cho
Tòa án văn bản ghi ý kiến của mình đối với yêu cầu của nguyên đơn và
tài liệu, chứng cứ kèm theo, yêu cầu phản tố,
yêu cầu độc lập (nếu có).

Trường hợp cần gia hạn thì bị


đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan phải có đơn đề nghị gia hạn gửi cho
Tòa án
nêu rõ lý do; nếu việc đề nghị gia hạn là có căn cứ thì Tòa án phải gia hạn
nhưng không quá 15 ngày.

2. Bị đơn, người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan có quyền yêu cầu Tòa án cho xem, ghi chép, sao chụp đơn khởi
kiện
và tài liệu, chứng cứ kèm theo đơn khởi kiện, trừ tài liệu, chứng cứ quy định
tại khoản 2 Điều 109 của Bộ luật này.

Điều
200. Quyền yêu cầu phản tố của bị đơn

1. Cùng với việc phải nộp


cho Tòa án văn bản ghi ý kiến của mình đối với yêu cầu của nguyên đơn, bị đơn
có quyền yêu
cầu phản tố đối với nguyên đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan có yêu cầu độc lập.

2. Yêu cầu phản tố của bị


đơn đối với nguyên đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập
được chấp
nhận khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Yêu cầu phản tố để bù trừ


nghĩa vụ với yêu cầu của nguyên đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có
yêu cầu
độc lập;

b) Yêu cầu phản tố được chấp


nhận dẫn đến loại trừ việc chấp nhận một phần hoặc toàn bộ yêu cầu của nguyên
đơn,
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập;

c) Giữa yêu cầu phản tố và


yêu cầu của nguyên đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập
có sự
liên quan với nhau và nếu được giải quyết trong cùng một vụ án thì làm
cho việc giải quyết vụ án được chính xác và
nhanh hơn.

3. Bị đơn có quyền đưa ra


yêu cầu phản tố trước thời điểm mở phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận,
công khai
chứng cứ và hòa giải.

Điều
201. Quyền yêu cầu độc lập của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan

1. Trường hợp người có quyền


lợi, nghĩa vụ liên quan không tham gia tố tụng với bên nguyên đơn hoặc với bên bị
đơn
thì họ có quyền yêu cầu độc lập khi có các điều kiện sau đây:

a) Việc giải quyết vụ án có


liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ của họ;

b) Yêu cầu độc lập của họ có


liên quan đến vụ án đang được giải quyết;

c) Yêu cầu độc lập của họ được


giải quyết trong cùng một vụ án làm cho việc giải quyết vụ án được chính xác và
nhanh
hơn.

2. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan có quyền đưa ra yêu cầu độc lập trước thời điểm mở phiên họp kiểm
tra việc
giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải.

Điều
202. Thủ tục yêu cầu phản tố hoặc yêu cầu độc lập

Thủ tục yêu cầu phản tố hoặc


yêu cầu độc lập được thực hiện theo quy định của Bộ luật này về thủ tục khởi kiện
của
nguyên đơn.

Chương
XIII

THỦ TỤC HÒA GIẢI


VÀ CHUẨN BỊ XÉT XỬ
Điều
203. Thời hạn chuẩn bị xét xử

1. Thời hạn chuẩn bị xét xử


các loại vụ án, trừ các vụ án được xét xử theo thủ tục rút gọn hoặc vụ án có yếu
tố nước
ngoài, được quy định như sau:

a) Đối với các vụ án quy định


tại Điều 26 và Điều 28 của Bộ luật này thì thời hạn là 04 tháng, kể từ ngày thụ
lý vụ án;

b) Đối với các vụ án quy định


tại Điều 30 và Điều 32 của Bộ luật này thì thời hạn là 02 tháng, kể từ ngày thụ
lý vụ án.

Đối với vụ án có tính chất phức


tạp hoặc do sự kiện bất khả kháng, trở ngại khách quan thì Chánh án Tòa án có
thể
quyết định gia hạn thời hạn chuẩn bị xét xử nhưng không quá 02 tháng đối với
vụ án thuộc trường hợp quy định tại
điểm a khoản này và không quá 01 tháng đối
với vụ án thuộc trường hợp quy định tại điểm b khoản này.

Trường hợp có quyết định tạm


đình chỉ việc giải quyết vụ án thì thời hạn chuẩn bị xét xử được tính lại kể từ
ngày quyết
định tiếp tục giải quyết vụ án của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

2. Trong giai đoạn chuẩn bị


xét xử, Thẩm phán thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Lập hồ sơ vụ án theo quy


định tại Điều 198 của Bộ luật này;

b) Xác định tư cách đương sự,


người tham gia tố tụng khác;

c) Xác định quan hệ tranh chấp


giữa các đương sự và pháp luật cần áp dụng;

d) Làm rõ những tình tiết


khách quan của vụ án;

đ) Xác minh, thu thập chứng


cứ theo quy định của Bộ luật này;

e) Áp dụng biện pháp khẩn cấp


tạm thời;

g) Tổ chức phiên họp kiểm


tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải theo quy định của Bộ
luật này,
trừ trường hợp vụ án được giải quyết theo thủ tục rút gọn;

h) Thực hiện nhiệm vụ, quyền


hạn khác theo quy định của Bộ luật này.

3. Trong thời hạn chuẩn bị


xét xử quy định tại khoản 1 Điều này, tùy từng trường hợp, Thẩm phán ra một
trong các
quyết định sau đây:

a) Công nhận sự thỏa thuận của


các đương sự;

b) Tạm đình chỉ giải quyết vụ


án dân sự;

c) Đình chỉ giải quyết vụ án


dân sự;

d) Đưa vụ án ra xét xử.

4. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày có quyết định đưa vụ án ra xét xử, Tòa án phải mở phiên tòa; trường
hợp có lý do
chính đáng thì thời hạn này là 02 tháng.

Điều
204. Lập hồ sơ vụ án dân sự

1. Hồ sơ vụ án dân sự bao gồm


đơn và toàn bộ tài liệu, chứng cứ của đương sự, người tham gia tố tụng khác;
tài liệu,
chứng cứ do Tòa án thu thập liên quan đến vụ án; văn bản tố tụng của
Tòa án, Viện kiểm sát về việc giải quyết vụ án
dân sự.

2. Các giấy tờ, tài liệu


trong hồ sơ vụ án dân sự phải được đánh số bút lục, sắp xếp theo thứ tự ngày,
tháng, năm. Giấy
tờ, tài liệu có trước thì để ở dưới, giấy tờ, tài liệu có sau
thì để ở trên và phải được quản lý, lưu giữ, sử dụng theo quy
định của pháp luật.

Điều
205. Nguyên tắc tiến hành hòa giải

1. Trong thời hạn chuẩn bị


xét xử sơ thẩm vụ án, Tòa án tiến hành hòa giải để các đương sự thỏa thuận với
nhau về việc
giải quyết vụ án, trừ những vụ án không được hòa giải hoặc không
tiến hành hòa giải được quy định tại Điều 206 và
Điều 207 của Bộ luật này hoặc
vụ án được giải quyết theo thủ tục rút gọn.

2. Việc hòa giải được tiến


hành theo các nguyên tắc sau đây:

a) Tôn trọng sự tự nguyện thỏa


thuận của các đương sự, không được dùng vũ lực hoặc đe dọa dùng vũ lực, bắt buộc
các
đương sự phải thỏa thuận không phù hợp với ý chí của mình;

b) Nội dung thỏa thuận giữa


các đương sự không vi phạm điều cấm của luật, không trái đạo đức xã hội.

Điều
206. Những vụ án dân sự không được hòa giải

1. Yêu cầu đòi bồi thường vì


lý do gây thiệt hại đến tài sản của Nhà nước.

2. Những vụ án phát sinh từ


giao dịch dân sự vi phạm điều cấm của luật hoặc trái đạo đức xã hội.

Điều
207. Những vụ án dân sự không tiến hành hòa giải được

1. Bị đơn, người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan đã được Tòa án triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn cố tình vắng
mặt.

2. Đương sự không thể tham


gia hòa giải được vì có lý do chính đáng.

3. Đương sự là vợ hoặc chồng


trong vụ án ly hôn là người mất năng lực hành vi dân sự.

4. Một trong các đương sự đề


nghị không tiến hành hòa giải.

Điều
208. Thông báo về phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ
và hòa giải

1. Thẩm phán tiến hành mở


phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải giữa
các đương
sự. Trước khi tiến hành phiên họp, Thẩm phán phải thông báo cho đương
sự, người đại diện hợp pháp của đương sự,
người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của đương sự về thời gian, địa điểm tiến hành phiên họp và nội dung của
phiên
họp.

2. Trường hợp vụ án dân sự


không được hòa giải hoặc không tiến hành hòa giải được quy định tại Điều 206 và
Điều 207
của Bộ luật này thì Thẩm phán tiến hành phiên họp kiểm tra việc giao nộp,
tiếp cận, công khai chứng cứ mà không tiến
hành hòa giải.

3. Đối với vụ án hôn nhân và


gia đình liên quan đến người chưa thành niên, trước khi mở phiên họp kiểm tra
việc giao
nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải giữa các đương sự thì
Thẩm phán, Thẩm tra viên được Chánh án Tòa án
phân công phải thu thập tài liệu,
chứng cứ để xác định nguyên nhân của việc phát sinh tranh chấp. Khi xét thấy cần
thiết, Thẩm phán có thể tham khảo ý kiến của cơ quan quản lý nhà nước về gia
đình, cơ quan quản lý nhà nước về trẻ
em về hoàn cảnh gia đình, nguyên nhân
phát sinh tranh chấp và nguyện vọng của vợ, chồng, con có liên quan đến vụ án.

Đối với vụ án tranh chấp về


nuôi con khi ly hôn hoặc thay đổi người trực tiếp nuôi con sau khi ly hôn, Thẩm
phán phải
lấy ý kiến của con chưa thành niên từ đủ bảy tuổi trở lên, trường hợp
cần thiết có thể mời đại diện cơ quan quản lý nhà
nước về gia đình, cơ quan quản
lý nhà nước về trẻ em chứng kiến, tham gia ý kiến. Việc lấy ý kiến của con chưa
thành
niên và các thủ tục tố tụng khác đối với người chưa thành niên phải bảo đảm
thân thiện, phù hợp với tâm lý, lứa tuổi,
mức độ trưởng thành, khả năng nhận thức
của người chưa thành niên, bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp, giữ bí mật cá
nhân
của người chưa thành niên.
Điều
209. Thành phần phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ
và hòa giải

1. Thành phần tham gia phiên


họp gồm có:

a) Thẩm phán chủ trì phiên họp;

b) Thư ký Tòa án ghi biên bản


phiên họp;

c) Các đương sự hoặc người đại


diện hợp pháp của các đương sự;

d) Đại diện tổ chức đại diện


tập thể lao động đối với vụ án lao động khi có yêu cầu của người lao động, trừ
vụ án lao
động đã có tổ chức đại diện tập thể lao động là người đại diện, người
bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp cho tập thể
người lao động, người lao động.
Trường hợp đại diện tổ chức đại diện tập thể lao động không tham gia hòa giải
thì phải
có ý kiến bằng văn bản;

đ) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự (nếu có);

e) Người phiên dịch (nếu


có).

2. Trường hợp cần thiết, Thẩm


phán yêu cầu cá nhân, cơ quan, tổ chức có liên quan tham gia phiên họp; đối với
vụ án
về hôn nhân và gia đình, Thẩm phán yêu cầu đại diện cơ quan quản lý nhà
nước về gia đình, cơ quan quản lý nhà nước
về trẻ em, Hội liên hiệp phụ nữ Việt
Nam tham gia phiên họp; nếu họ vắng mặt thì Tòa án vẫn tiến hành phiên họp.

3. Trong vụ án có nhiều
đương sự mà có đương sự vắng mặt, nhưng các đương sự có mặt vẫn đồng ý tiến
hành phiên
họp và việc tiến hành phiên họp đó không ảnh hưởng đến quyền, nghĩa
vụ của đương sự vắng mặt thì Thẩm phán tiến
hành phiên họp giữa các đương sự có
mặt; nếu các đương sự đề nghị hoãn phiên hòa giải để có mặt tất cả các đương sự
trong vụ án thì Thẩm phán phải hoãn phiên họp. Thẩm phán phải thông báo việc
hoãn phiên họp và việc mở lại phiên
họp cho đương sự.

Điều
210. Trình tự phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và
hòa giải

1. Trước khi tiến hành phiên


họp, Thư ký Tòa án báo cáo Thẩm phán về sự có mặt, vắng mặt của những người
tham gia
phiên họp đã được Tòa án thông báo. Thẩm phán chủ trì phiên họp kiểm
tra lại sự có mặt và căn cước của những người
tham gia, phổ biến cho các đương
sự về quyền và nghĩa vụ của họ theo quy định của Bộ luật này.

2. Khi kiểm tra việc giao nộp,


tiếp cận, công khai chứng cứ, Thẩm phán công bố tài liệu, chứng cứ có trong hồ
sơ vụ án,
hỏi đương sự về những vấn đề sau đây:

a) Yêu cầu và phạm vi khởi


kiện, việc sửa đổi, bổ sung, thay đổi, rút yêu cầu khởi kiện, yêu cầu phản tố,
yêu cầu độc
lập; những vấn đề đã thống nhất, những vấn đề chưa thống nhất yêu cầu
Tòa án giải quyết;

b) Tài liệu, chứng cứ đã


giao nộp cho Tòa án và việc gửi tài liệu, chứng cứ cho đương sự khác;

c) Bổ sung tài liệu, chứng cứ;


yêu cầu Tòa án thu thập tài liệu, chứng cứ; yêu cầu Tòa án triệu tập đương sự
khác, người
làm chứng và người tham gia tố tụng khác tại phiên tòa;

d) Những vấn đề khác mà


đương sự thấy cần thiết.

3. Sau khi các đương sự đã


trình bày xong, Thẩm phán xem xét các ý kiến, giải quyết các yêu cầu của đương
sự quy
định tại khoản 2 Điều này. Trường hợp người được Tòa án triệu tập vắng mặt
thì Tòa án thông báo kết quả phiên họp
cho họ.

4. Thủ tục tiến hành hòa giải


được thực hiện như sau:

a) Thẩm phán phổ biến cho


các đương sự về các quy định của pháp luật có liên quan đến việc giải quyết vụ
án để các
đương sự liên hệ đến quyền, nghĩa vụ của mình, phân tích hậu quả pháp
lý của việc hòa giải thành để họ tự nguyện thỏa
thuận với nhau về việc giải quyết
vụ án;

b) Nguyên đơn, người bảo vệ


quyền và lợi ích hợp pháp của họ trình bày nội dung tranh chấp, bổ sung yêu cầu
khởi
kiện; những căn cứ để bảo vệ yêu cầu khởi kiện và đề xuất quan điểm về những
vấn đề cần hòa giải, hướng giải quyết
vụ án (nếu có);

c) Bị đơn, người bảo vệ quyền


và lợi ích hợp pháp của họ trình bày ý kiến của mình đối với yêu cầu của nguyên
đơn,
yêu cầu phản tố (nếu có); những căn cứ để phản đối yêu cầu của nguyên đơn;
những căn cứ để bảo vệ yêu cầu phản tố
của mình và đề xuất quan điểm về những vấn
đề cần hòa giải, hướng giải quyết vụ án (nếu có);

d) Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ trình bày ý kiến của
mình đối
với yêu cầu của nguyên đơn, bị đơn; trình bày yêu cầu độc lập của mình
(nếu có); những căn cứ để phản đối yêu cầu của
nguyên đơn, bị đơn; những căn cứ
để bảo vệ yêu cầu độc lập của mình và đề xuất quan điểm về những vấn đề cần hòa
giải, hướng giải quyết vụ án (nếu có);

đ) Người khác tham gia phiên


họp hòa giải (nếu có) phát biểu ý kiến;

e) Sau khi các đương sự, người


bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ trình bày hết ý kiến của mình, Thẩm
phán xác
định những vấn đề các đương sự đã thống nhất, chưa thống nhất và yêu cầu
các đương sự trình bày bổ sung về những
nội dung chưa rõ, chưa thống nhất;

g) Thẩm phán kết luận về những


vấn đề các đương sự đã thống nhất, chưa thống nhất.

Điều
211. Biên bản phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và
hòa giải

1. Thư ký Tòa án phải lập


biên bản về kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và biên bản về
việc hòa giải.

2. Biên bản về kiểm tra việc


giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ phải có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm tiến


hành phiên họp;

b) Địa điểm tiến hành phiên


họp;

c) Thành phần tham gia phiên


họp;

d) Ý kiến của các đương sự


hoặc người đại diện hợp pháp của các đương sự về các nội dung quy định tại khoản
2 Điều
210 của Bộ luật này;

đ) Các nội dung khác;

e) Quyết định của Tòa án về


việc chấp nhận, không chấp nhận các yêu cầu của đương sự.

3. Biên bản về việc hòa giải


phải có các nội dung chính sau đây:

a) Các nội dung quy định tại


các điểm a, b và c khoản 2 Điều này;

b) Ý kiến của các đương sự,


người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của các đương sự;

c) Những nội dung đã được


các đương sự thống nhất, không thống nhất.

4. Biên bản phải có đầy đủ


chữ ký hoặc điểm chỉ của những người tham gia phiên họp, chữ ký của Thư ký Tòa
án ghi
biên bản và của Thẩm phán chủ trì phiên họp. Những người tham gia phiên
họp có quyền được xem biên bản ngay sau
khi kết thúc phiên họp, yêu cầu ghi những
sửa đổi, bổ sung vào biên bản và ký xác nhận hoặc điểm chỉ.

5. Trường hợp các đương sự


thỏa thuận được với nhau về vấn đề phải giải quyết trong vụ án dân sự thì Tòa
án lập biên
bản hòa giải thành. Biên bản này được gửi ngay cho các đương sự
tham gia hòa giải.
Điều
212. Ra quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự

1. Hết thời hạn 07 ngày, kể


từ ngày lập biên bản hòa giải thành mà không có đương sự nào thay đổi ý kiến về
sự thỏa
thuận đó thì Thẩm phán chủ trì phiên hòa giải hoặc một Thẩm phán được
Chánh án Tòa án phân công phải ra quyết định
công nhận sự thỏa thuận của các
đương sự.

Trong thời hạn 05 ngày làm


việc, kể từ ngày ra quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự, Tòa án
phải gửi
quyết định đó cho các đương sự và Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Thẩm phán chỉ ra quyết định


công nhận sự thỏa thuận của các đương sự nếu các đương sự thỏa thuận được với
nhau
về việc giải quyết toàn bộ vụ án.

3. Trong trường hợp quy định


tại khoản 4 Điều 210 của Bộ luật này mà các đương sự có mặt thỏa thuận được với
nhau
về việc giải quyết vụ án thì thỏa thuận đó chỉ có giá trị đối với những
người có mặt và được Thẩm phán ra quyết định
công nhận nếu không ảnh hưởng đến
quyền, nghĩa vụ của đương sự vắng mặt. Trường hợp thỏa thuận của họ có ảnh
hưởng
đến quyền, nghĩa vụ của đương sự vắng mặt thì thỏa thuận này chỉ có giá trị và
được Thẩm phán ra quyết định
công nhận nếu được đương sự vắng mặt tại phiên hòa
giải đồng ý bằng văn bản.

Điều
213. Hiệu lực của quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự

1. Quyết định công nhận sự


thỏa thuận của các đương sự có hiệu lực pháp luật ngay sau khi được ban hành và
không bị
kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm.

2. Quyết định công nhận sự


thỏa thuận của các đương sự chỉ có thể bị kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm
nếu có căn
cứ cho rằng sự thỏa thuận đó là do bị nhầm lẫn, lừa dối, đe dọa, cưỡng
ép hoặc vi phạm điều cấm của luật, trái đạo đức
xã hội.

Điều
214. Tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự

1. Tòa án ra quyết định tạm


đình chỉ giải quyết vụ án dân sự khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Đương sự là cá nhân đã chết,


cơ quan, tổ chức đã hợp nhất, sáp nhập, chia, tách, giải thể mà chưa có cơ
quan, tổ chức,
cá nhân kế thừa quyền và nghĩa vụ tố tụng của cơ quan, tổ chức,
cá nhân đó;

b) Đương sự là cá nhân mất


năng lực hành vi dân sự, người chưa thành niên mà chưa xác định được người đại
diện theo
pháp luật;

c) Chấm dứt đại diện hợp


pháp của đương sự mà chưa có người thay thế;

d) Cần đợi kết quả giải quyết


vụ án khác có liên quan hoặc sự việc được pháp luật quy định là phải do cơ
quan, tổ chức
khác giải quyết trước mới giải quyết được vụ án;

đ) Cần đợi kết quả thực hiện


ủy thác tư pháp, ủy thác thu thập chứng cứ hoặc đợi cơ quan, tổ chức cung cấp
tài liệu,
chứng cứ theo yêu cầu của Tòa án mới giải quyết được vụ án;

e) Cần đợi kết quả xử lý văn


bản quy phạm pháp luật có liên quan đến việc giải quyết vụ án có dấu hiệu trái
với Hiến
pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban
thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm pháp
luật của cơ quan nhà nước cấp trên mà
Tòa án đã có văn bản kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa
đổi,
bổ sung hoặc bãi bỏ;

g) Theo quy định tại Điều 41 của Luật phá sản;

h) Các trường hợp khác theo


quy định của pháp luật.

2. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự, Tòa án
phải gửi
quyết định đó cho đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện và Viện
kiểm sát cùng cấp.

Điều
215. Hậu quả của việc tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự

1. Tòa án không xóa tên vụ


án dân sự bị tạm đình chỉ giải quyết trong sổ thụ lý mà chỉ ghi chú vào sổ thụ
lý số và ngày,
tháng, năm của quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự
đó.

2. Tiền tạm ứng án phí, lệ


phí mà đương sự đã nộp được gửi tại kho bạc nhà nước và được xử lý khi Tòa án
tiếp tục giải
quyết vụ án dân sự.

3. Trường hợp tạm đình chỉ


theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều 214 của Bộ luật này thì trước khi tạm
đình chỉ,
Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ án phải có văn bản đề nghị Chánh
án Tòa án nhân dân tối cao kiến nghị cơ quan
nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa
đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật có dấu hiệu trái với Hiến
pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ
Quốc hội, văn bản quy phạm pháp
luật của cơ quan nhà nước cấp trên theo quy định
tại Điều 221 của Bộ luật này.

Trong thời hạn 01 tháng, kể


từ ngày nhận được văn bản kiến nghị của Tòa án, cơ quan có thẩm quyền phải có
văn bản
trả lời. Hết thời hạn này mà cơ quan có thẩm quyền không có văn bản trả
lời thì Tòa án tiếp tục giải quyết vụ án theo thủ
tục chung.

4. Trong thời gian tạm đình


chỉ giải quyết vụ án, Thẩm phán được phân công giải quyết vụ án vẫn phải có
trách nhiệm
về việc giải quyết vụ án.

Sau khi có quyết định tạm


đình chỉ giải quyết vụ án quy định tại khoản 1 Điều 214 của Bộ luật này, Thẩm
phán được
phân công giải quyết vụ án có trách nhiệm theo dõi, đôn đốc cơ quan,
tổ chức, cá nhân nhằm khắc phục trong thời gian
ngắn nhất những lý do dẫn tới vụ
án bị tạm đình chỉ để kịp thời đưa vụ án ra giải quyết.

5. Quyết định tạm đình chỉ


giải quyết vụ án dân sự có thể bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm.

Điều
216. Quyết định tiếp tục giải quyết vụ án dân sự

Trong thời hạn 03 ngày làm


việc, kể từ ngày lý do tạm đình chỉ giải quyết vụ án quy định tại Điều 214 của
Bộ luật này
không còn thì Tòa án phải ra quyết định tiếp tục giải quyết vụ án
dân sự và gửi quyết định đó cho đương sự, cơ quan, tổ
chức, cá nhân khởi kiện,
Viện kiểm sát cùng cấp.

Quyết định tạm đình chỉ giải


quyết vụ án dân sự hết hiệu lực kể từ ngày ban hành quyết định tiếp tục giải
quyết vụ án
dân sự. Tòa án tiếp tục giải quyết vụ án kể từ khi ban hành quyết định
tiếp tục giải quyết vụ án dân sự.

Điều
217. Đình chỉ giải quyết vụ án dân sự

1. Sau khi thụ lý vụ án thuộc


thẩm quyền của mình, Tòa án ra quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự
trong các
trường hợp sau đây:

a) Nguyên đơn hoặc bị đơn là


cá nhân đã chết mà quyền, nghĩa vụ của họ không được thừa kế;

b) Cơ quan, tổ chức đã bị giải


thể, phá sản mà không có cơ quan, tổ chức, cá nhân nào kế thừa quyền, nghĩa vụ
tố tụng
của cơ quan, tổ chức đó;

c) Người khởi kiện rút toàn


bộ yêu cầu khởi kiện hoặc nguyên đơn đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn
vắng
mặt, trừ trường hợp họ đề nghị xét xử vắng mặt hoặc vì sự kiện bất khả
kháng, trở ngại khách quan;

d) Đã có quyết định của Tòa


án mở thủ tục phá sản đối với doanh nghiệp, hợp tác xã là một bên đương sự
trong vụ án
mà việc giải quyết vụ án có liên quan đến nghĩa vụ, tài sản của
doanh nghiệp, hợp tác xã đó;

đ) Nguyên đơn không nộp tiền


tạm ứng chi phí định giá tài sản và chi phí tố tụng khác theo quy định của Bộ
luật này.
Trường hợp bị đơn có yêu cầu
phản tố, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập không nộp tiền
tạm
ứng chi phí định giá tài sản và chi phí tố tụng khác theo quy định của Bộ
luật này thì Tòa án đình chỉ việc giải quyết yêu
cầu phản tố của bị đơn, yêu cầu
độc lập của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan;

e) Đương sự có yêu cầu áp dụng


thời hiệu trước khi Tòa án cấp sơ thẩm ra bản án, quyết định giải quyết vụ án
và thời
hiệu khởi kiện đã hết;

g) Các trường hợp quy định tại


khoản 1 Điều 192 của Bộ luật này mà Tòa án đã thụ lý;

h) Các trường hợp khác theo


quy định của pháp luật.

2. Trường hợp nguyên đơn rút


toàn bộ yêu cầu khởi kiện hoặc đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng
mặt
không có lý do chính đáng, không đề nghị xét xử vắng mặt và trong vụ án đó
có bị đơn yêu cầu phản tố, người có quyền
lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc
lập thì giải quyết như sau:

a) Bị đơn rút toàn bộ yêu cầu


phản tố, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan rút toàn bộ yêu cầu độc lập thì
Tòa án ra
quyết định đình chỉ giải quyết vụ án;

b) Bị đơn không rút hoặc chỉ


rút một phần yêu cầu phản tố thì Tòa án ra quyết định đình chỉ giải quyết đối với
yêu cầu
khởi kiện của nguyên đơn; bị đơn trở thành nguyên đơn, nguyên đơn trở
thành bị đơn;

c) Bị đơn rút toàn bộ yêu cầu


phản tố, người có quyền lợi và nghĩa vụ liên quan không rút hoặc chỉ rút một phần
yêu cầu
độc lập thì Tòa án ra quyết định đình chỉ giải quyết đối với yêu cầu khởi
kiện của nguyên đơn, yêu cầu phản tố của bị
đơn; người có quyền lợi, nghĩa vụ
liên quan trở thành nguyên đơn, người nào bị khởi kiện theo yêu cầu độc lập trở
thành
bị đơn.

3. Tòa án ra quyết định đình


chỉ giải quyết vụ án dân sự, xóa tên vụ án đó trong sổ thụ lý và trả lại đơn khởi
kiện, tài
liệu, chứng cứ kèm theo cho đương sự nếu có yêu cầu; trong trường hợp
này, Tòa án phải sao chụp và lưu lại để làm cơ
sở giải quyết khiếu nại, kiến
nghị khi có yêu cầu.

Trong thời hạn 03 ngày làm


việc, kể từ ngày ra quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự, Tòa án phải gửi
quyết định
đó cho đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện và Viện kiểm
sát cùng cấp.

4. Đối với vụ án được xét xử


lại theo thủ tục sơ thẩm sau khi có quyết định giám đốc thẩm, tái thẩm mà Tòa
án quyết
định đình chỉ việc giải quyết vụ án thì Tòa án đồng thời phải giải quyết
hậu quả của việc thi hành án, các vấn đề khác có
liên quan (nếu có); trường hợp
nguyên đơn rút đơn khởi kiện hoặc đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng
mặt
thì việc đình chỉ giải quyết vụ án phải có sự đồng ý của bị đơn, người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan.

Điều
218. Hậu quả của việc đình chỉ giải quyết vụ án dân sự

1. Khi có quyết định đình chỉ


giải quyết vụ án dân sự, đương sự không có quyền khởi kiện yêu cầu Tòa án giải
quyết lại
vụ án dân sự đó, nếu việc khởi kiện vụ án sau không có gì khác với vụ
án trước về nguyên đơn, bị đơn và quan hệ pháp
luật có tranh chấp, trừ trường hợp
quy định tại khoản 3 Điều 192, điểm c khoản 1 Điều 217 của Bộ luật này và các
trường hợp khác theo quy định của pháp luật.

2. Trường hợp Tòa án ra quyết


định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự theo quy định tại điểm a và điểm b khoản
1 Điều
217 hoặc vì lý do nguyên đơn đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn
vắng mặt quy định tại điểm c khoản 1 Điều
217 của Bộ luật này thì tiền tạm ứng
án phí mà đương sự đã nộp được sung vào công quỹ nhà nước.

3. Trường hợp Tòa án ra quyết


định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự do người khởi kiện rút toàn bộ yêu cầu khởi
kiện
quy định tại điểm c và trường hợp khác quy định tại các điểm d, đ, e và g
khoản 1 Điều 217 của Bộ luật này thì tiền tạm
ứng án phí mà đương sự đã nộp được
trả lại cho họ.

4. Quyết định đình chỉ giải


quyết vụ án dân sự có thể bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm.
Điều
219. Thẩm quyền ra quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự, quyết định
tiếp tục giải quyết vụ án
dân sự, quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự

1. Trước khi mở phiên tòa,


Thẩm phán được phân công giải quyết vụ án dân sự có thẩm quyền ra quyết định tạm
đình
chỉ giải quyết vụ án dân sự, quyết định tiếp tục giải quyết vụ án dân sự,
quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự.

2. Tại phiên tòa, Hội đồng


xét xử có thẩm quyền ra quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự, quyết
định tiếp tục
giải quyết vụ án dân sự, quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân
sự.

Điều
220. Quyết định đưa vụ án ra xét xử

1. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử phải có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Vụ án được đưa ra xét xử;

d) Tên, địa chỉ của nguyên


đơn, bị đơn hoặc cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện quy định tại Điều 187 của
Bộ luật này,
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan;

đ) Họ, tên Thẩm phán, Hội thẩm


nhân dân, Thư ký Tòa án; họ, tên Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân dự khuyết (nếu
có);

e) Họ, tên Kiểm sát viên


tham gia phiên tòa; họ, tên Kiểm sát viên dự khuyết (nếu có);

g) Ngày, giờ, tháng, năm, địa


điểm mở phiên tòa;

h) Xét xử công khai hoặc xét


xử kín;

i) Họ, tên người được triệu


tập tham gia phiên tòa.

2. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử phải được gửi cho đương sự và Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 03
ngày làm
việc, kể từ ngày ra quyết định.

Trường hợp Viện kiểm sát


tham gia phiên tòa theo quy định tại khoản 2 Điều 21 của Bộ luật này thì Tòa án
phải gửi hồ
sơ vụ án cùng quyết định đưa vụ án ra xét xử cho Viện kiểm sát cùng
cấp; trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được
hồ sơ, Viện kiểm sát phải
nghiên cứu và trả lại hồ sơ cho Tòa án.

Điều
221. Phát hiện và kiến nghị sửa đổi, bổ sung hoặc hủy bỏ văn bản quy phạm pháp
luật

1. Trong quá trình giải quyết


vụ án dân sự, nếu phát hiện văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến việc giải
quyết vụ
án dân sự có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội,
pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ
Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật
của cơ quan nhà nước cấp trên thì Tòa án thực hiện như sau:

a) Trường hợp chưa có quyết


định đưa vụ án ra xét xử thì Thẩm phán được phân công giải quyết vụ án báo cáo
và đề
nghị Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ án có văn bản đề nghị Chánh án
Tòa án nhân dân tối cao kiến nghị cơ quan
nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa đổi,
bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật;

b) Trường hợp đã có quyết định đưa vụ án ra xét xử hoặc vụ án đang được xem xét tại phiên tòa hoặc đang được
xét xử
theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm thì Hội đồng xét xử tạm ngừng phiên
tòa theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều
259 của Bộ luật này và báo cáo Chánh
án Tòa án đang giải quyết vụ án có văn bản đề nghị Chánh án Tòa án nhân dân
tối
cao kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa đổi, bổ sung hoặc bãi
bỏ văn bản quy phạm pháp luật.

2. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Chánh án Tòa án cấp dưới thì Chánh án Tòa
án
nhân dân tối cao phải xem xét và xử lý như sau:
a) Trường hợp đề nghị có căn
cứ thì phải ra văn bản kiến nghị gửi cơ quan nhà nước có thẩm quyền sửa đổi, bổ
sung
hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật và thông báo cho Tòa án đã đề nghị
để ra quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ
án;

b) Trường hợp đề nghị không


có căn cứ thì phải ra văn bản trả lời cho Tòa án đã đề nghị để tiếp tục giải
quyết vụ án
theo đúng quy định của pháp luật.

3. Cơ quan nhận được kiến nghị


của Tòa án về việc sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật có
trách
nhiệm giải quyết như sau:

a) Đối với văn bản quy phạm


pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành Hiến pháp, luật, nghị quyết của
Quốc hội,
pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm
pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên bị
kiến nghị xem xét thì trong thời hạn
01 tháng, kể từ ngày nhận được kiến nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao,

quan đã ban hành văn bản đó phải xem xét và trả lời bằng văn bản cho Tòa án
nhân dân tối cao; nếu quá thời hạn này
mà không nhận được văn bản trả lời thì
Tòa án áp dụng văn bản có hiệu lực cao hơn để giải quyết vụ án;

b) Trường hợp kiến nghị xem


xét sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật là luật, nghị quyết
của Quốc
hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ của Quốc hội thì thực
hiện theo quy định của Luật ban hành văn bản
quy phạm pháp luật.

Chương
XIV

PHIÊN TÒA SƠ
THẨM

Mục 1.
QUY ĐỊNH CHUNG VỀ PHIÊN TÒA SƠ THẨM

Điều
222. Yêu cầu chung đối với phiên tòa sơ thẩm

Phiên tòa sơ thẩm phải được


tiến hành đúng thời gian, địa điểm đã được ghi trong quyết định đưa vụ án ra
xét xử hoặc
trong giấy báo mở lại phiên tòa trong trường hợp phải hoãn phiên
tòa.

Điều
223. Địa điểm tổ chức phiên tòa

Phiên tòa được tổ chức tại


trụ sở Tòa án hoặc có thể ngoài trụ sở Tòa án nhưng phải bảo đảm tính trang
nghiêm và hình
thức phòng xử án quy định tại Điều 224 của Bộ luật này.

Điều
224. Hình thức bố trí phòng xử án

1. Quốc huy nước Cộng hòa xã


hội chủ nghĩa Việt Nam được treo chính giữa phía trên phòng xử án và phía trên
chỗ
ngồi của Hội đồng xét xử.

2. Phòng xử án phải có các


khu vực được bố trí riêng cho Hội đồng xét xử, Kiểm sát viên, Thư ký Tòa án,
đương sự,
người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, những người tham
gia tố tụng khác và người tham dự phiên tòa.

Điều
225. Xét xử trực tiếp, bằng lời nói

1. Tòa án phải trực tiếp xác


định những tình tiết của vụ án bằng cách nghe lời trình bày của nguyên đơn, bị
đơn, người
có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến vụ án, người đại diện hợp pháp,
người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương
sự và những người tham gia tố
tụng khác, cơ quan, tổ chức được mời tham dự phiên tòa; hỏi và nghe trả lời câu
hỏi;
xem xét, kiểm tra tài liệu, chứng cứ đã thu thập được; điều hành và nghe
tranh luận giữa các đương sự; nghe Kiểm sát
viên phát biểu ý kiến của Viện kiểm
sát.

2. Việc xét xử phải bằng lời


nói và được tiến hành tại phòng xử án.

Điều
226. Thay thế thành viên Hội đồng xét xử trong trường hợp đặc biệt
1. Trường hợp có Thẩm phán,
Hội thẩm nhân dân không thể tiếp tục tham gia xét xử vụ án nhưng có Thẩm phán,
Hội
thẩm nhân dân dự khuyết thì những người này được tham gia xét xử tiếp vụ án
nếu họ có mặt tại phiên tòa từ đầu.

Trường hợp Hội đồng xét xử


có hai Thẩm phán mà Thẩm phán chủ toạ phiên tòa không thể tiếp tục tham gia xét
xử vụ
án thì Thẩm phán là thành viên Hội đồng xét xử làm chủ toạ phiên tòa và
Thẩm phán dự khuyết được bổ sung làm thành
viên Hội đồng xét xử.

2. Trường hợp không có Thẩm


phán hoặc Hội thẩm nhân dân dự khuyết để thay thế thành viên Hội đồng xét xử hoặc
phải thay đổi Thẩm phán chủ tọa phiên tòa mà không có Thẩm phán để thay thế
theo quy định tại khoản 1 Điều này thì
vụ án phải được xét xử lại từ đầu.

Điều
227. Sự có mặt của đương sự, người đại diện, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của đương sự

1. Tòa án triệu tập hợp lệ lần


thứ nhất, đương sự hoặc người đại diện của họ, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp
của đương sự phải có mặt tại phiên tòa; nếu có người vắng mặt thì Hội đồng
xét xử phải hoãn phiên tòa, trừ trường hợp
người đó có đơn đề nghị xét xử vắng
mặt.

Tòa án phải thông báo cho


đương sự, người đại diện, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự về
việc hoãn
phiên tòa.

2. Tòa án triệu tập hợp lệ lần


thứ hai, đương sự hoặc người đại diện của họ, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của
đương sự phải có mặt tại phiên tòa, trừ trường hợp họ có đơn đề nghị
xét xử vắng mặt; nếu vắng mặt vì sự kiện bất khả
kháng hoặc trở ngại khách quan
thì Tòa án có thể hoãn phiên tòa, nếu không vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở
ngại
khách quan thì xử lý như sau:

a) Nguyên đơn vắng mặt mà


không có người đại diện tham gia phiên tòa thì bị coi là từ bỏ việc khởi kiện
và Tòa án ra
quyết định đình chỉ giải quyết vụ án đối với yêu cầu khởi kiện của
người đó, trừ trường hợp người đó có đơn đề nghị xét
xử vắng mặt. Nguyên đơn có
quyền khởi kiện lại theo quy định của pháp luật;

b) Bị đơn không có yêu cầu


phản tố, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không có yêu cầu độc lập vắng mặt

không có người đại diện tham gia phiên tòa thì Tòa án tiến hành xét xử vắng
mặt họ;

c) Bị đơn có yêu cầu phản tố


vắng mặt mà không có người đại diện tham gia phiên tòa thì bị coi là từ bỏ yêu
cầu phản tố
và Tòa án quyết định đình chỉ giải quyết đối với yêu cầu phản tố,
trừ trường hợp bị đơn có đơn đề nghị xét xử vắng mặt.
Bị đơn có quyền khởi kiện
lại đối với yêu cầu phản tố đó theo quy định của pháp luật;

d) Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan có yêu cầu độc lập vắng mặt mà không có người đại diện tham gia
phiên tòa
thì bị coi là từ bỏ yêu cầu độc lập và Tòa án quyết định đình chỉ giải
quyết đối với yêu cầu độc lập của người đó, trừ
trường hợp người đó có đơn đề
nghị xét xử vắng mặt. Người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập

quyền khởi kiện lại đối với yêu cầu độc lập đó theo quy định của pháp luật;

đ) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự vắng mặt thì Tòa án vẫn tiến hành xét xử vắng mặt họ.

Điều
228. Xét xử trong trường hợp đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích của đương
sự vắng mặt tại phiên tòa

Tòa án vẫn tiến hành xét xử


vụ án trong các trường hợp sau đây:

1. Nguyên đơn, bị đơn, người


có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan và người đại diện của họ vắng mặt tại phiên
tòa có đơn
đề nghị Tòa án xét xử vắng mặt.

2. Nguyên đơn, bị đơn, người


có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan vắng mặt tại phiên tòa nhưng có người đại diện
tham gia
phiên tòa.

3. Các trường hợp quy định tại


các điểm b, c, d và đ khoản 2 Điều 227 của Bộ luật này.
Điều
229. Sự có mặt của người làm chứng

1. Người làm chứng có nghĩa


vụ tham gia phiên tòa theo giấy triệu tập của Tòa án.

2. Trường hợp người làm chứng


vắng mặt thì Hội đồng xét xử quyết định vẫn tiến hành xét xử hoặc hoãn phiên
tòa.

Hội đồng xét xử vẫn tiến


hành xét xử trong trường hợp người làm chứng vắng mặt nhưng trước đó họ đã có lời
khai trực
tiếp với Tòa án hoặc gửi lời khai cho Tòa án. Chủ toạ phiên tòa công
bố lời khai đó.

Hội đồng xét xử quyết định


hoãn phiên tòa nếu việc vắng mặt của người làm chứng tại phiên tòa gây khó
khăn, ảnh
hưởng đến việc giải quyết khách quan, toàn diện vụ án.

3. Người làm chứng vắng mặt


tại phiên tòa không có lý do chính đáng và việc vắng mặt của họ gây cản trở cho
việc xét
xử thì có thể bị dẫn giải đến phiên tòa theo quyết định của Hội đồng
xét xử, trừ trường hợp người làm chứng là người
chưa thành niên.

Điều
230. Sự có mặt của người giám định

1. Người giám định có nghĩa


vụ tham gia phiên tòa theo giấy triệu tập của Tòa án để giải thích, trả lời những
vấn đề liên
quan đến việc giám định và kết luận giám định.

2. Trường hợp người giám định


vắng mặt thì Hội đồng xét xử quyết định vẫn tiến hành xét xử hoặc hoãn phiên
tòa.

Điều
231. Sự có mặt của người phiên dịch

1. Người phiên dịch có nghĩa


vụ tham gia phiên tòa theo giấy triệu tập của Tòa án.

2. Trường hợp người phiên dịch


vắng mặt mà không có người khác thay thế thì Hội đồng xét xử quyết định hoãn
phiên
tòa.

Điều
232. Sự có mặt của Kiểm sát viên

1. Kiểm sát viên được Viện


trưởng Viện kiểm sát cùng cấp phân công có nhiệm vụ tham gia phiên tòa; nếu Kiểm
sát
viên vắng mặt thì Hội đồng xét xử vẫn tiến hành xét xử, không hoãn phiên
tòa.

2. Trường hợp Kiểm sát viên


bị thay đổi tại phiên tòa hoặc không thể tiếp tục tham gia phiên tòa xét xử,
nhưng có Kiểm
sát viên dự khuyết thì người này được tham gia phiên tòa xét xử
tiếp vụ án nếu họ có mặt tại phiên tòa từ đầu.

Điều
233. Thời hạn hoãn phiên tòa và quyết định hoãn phiên tòa

1. Hội đồng xét xử quyết định hoãn phiên tòa trong các trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 56, khoản 2 Điều 62,
khoản 2 Điều 84, Điều 227, khoản 2 Điều 229, khoản 2 Điều 230, khoản 2 Điều 231 và Điều 241 của Bộ luật này. Thời
hạn hoãn phiên tòa là không quá 01 tháng, đối với phiên tòa xét xử vụ án theo thủ tục rút gọn là không quá 15 ngày, kể
từ
ngày ra quyết định hoãn phiên tòa.

2. Quyết định hoãn phiên tòa


phải có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định;

b) Tên Tòa án và họ, tên những


người tiến hành tố tụng;

c) Vụ án được đưa ra xét xử;

d) Lý do của việc hoãn phiên


tòa;

đ) Thời gian, địa điểm mở lại


phiên tòa.
3. Quyết định hoãn phiên tòa
phải được chủ tọa phiên tòa thay mặt Hội đồng xét xử ký tên và thông báo công
khai tại
phiên tòa; đối với người vắng mặt thì Tòa án gửi ngay cho họ quyết định
đó, đồng thời gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp.

4. Trường hợp sau khi hoãn


phiên tòa mà Tòa án không thể mở lại phiên tòa đúng thời gian, địa điểm mở lại
phiên tòa
ghi trong quyết định hoãn phiên tòa thì Tòa án phải thông báo ngay
cho Viện kiểm sát cùng cấp và những người tham
gia tố tụng về thời gian, địa điểm
mở lại phiên tòa.

Điều
234. Nội quy phiên tòa

1. Khi vào phòng xử án, mọi


người đều phải chấp hành việc kiểm tra an ninh của lực lượng có trách nhiệm bảo
vệ phiên
tòa.

2. Nghiêm cấm mang vào phòng


xử án vũ khí, hung khí, chất nổ, chất cháy, chất độc, chất phóng xạ, đồ vật cấm
lưu
hành, truyền đơn, khẩu hiệu và tài liệu, đồ vật khác ảnh hưởng đến sự tôn
nghiêm của phiên tòa, trừ vật chứng của vụ án
phục vụ cho công tác xét xử hoặc
vũ khí, công cụ hỗ trợ được người có thẩm quyền mang theo để làm nhiệm vụ bảo vệ
phiên tòa.

3. Người tham gia phiên tòa


theo yêu cầu của Tòa án phải xuất trình giấy triệu tập, giấy mời, các giấy tờ
có liên quan
khác cho Thư ký phiên tòa tại bàn thư ký chậm nhất là 15 phút trước
giờ khai mạc phiên tòa và ngồi đúng vị trí trong
phòng xử án theo hướng dẫn của
Thư ký phiên tòa; trường hợp đến muộn thì phải xuất trình giấy triệu tập, giấy
mời, các
giấy tờ có liên quan khác cho Thư ký phiên tòa thông qua lực lượng làm
nhiệm vụ bảo vệ phiên tòa.

4. Nhà báo tham dự phiên tòa


để đưa tin về diễn biến phiên tòa phải chấp hành sự điều khiển của chủ tọa
phiên tòa về
khu vực tác nghiệp. Nhà báo ghi âm lời nói, ghi hình ảnh của Hội đồng
xét xử phải được sự đồng ý của chủ tọa phiên
tòa. Việc ghi âm lời nói, ghi hình
ảnh của đương sự, người tham gia tố tụng khác phải được sự đồng ý của họ.

5. Mọi người tham dự phiên


tòa phải có trang phục nghiêm chỉnh; có thái độ tôn trọng Hội đồng xét xử, giữ
trật tự và
tuân theo sự điều khiển của chủ tọa phiên tòa.

6. Không đội mũ, nón, đeo


kính màu trong phòng xử án, trừ trường hợp có lý do chính đáng và được sự đồng
ý của chủ
tọa phiên tòa; không sử dụng điện thoại di động, không hút thuốc,
không ăn uống trong phòng xử án hoặc có hành vi
khác ảnh hưởng đến sự tôn
nghiêm của phiên tòa.

7. Người tham gia phiên tòa


theo yêu cầu của Tòa án phải có mặt tại phiên tòa trong suốt thời gian xét xử vụ
án, trừ
trường hợp được chủ tọa phiên tòa đồng ý cho rời khỏi phòng xử án khi
có lý do chính đáng.

Người dưới mười sáu tuổi


không được vào phòng xử án, trừ trường hợp được Tòa án triệu tập tham gia phiên
tòa.

8. Mọi người trong phòng xử


án phải đứng dậy khi Hội đồng xét xử vào phòng xử án và khi tuyên án, trừ trường
hợp
đặc biệt được sự đồng ý của chủ tọa phiên tòa.

9. Chỉ những người được Hội


đồng xét xử đồng ý mới được hỏi, trả lời hoặc phát biểu. Người hỏi, trả lời hoặc
phát biểu
phải đứng dậy, trừ trường hợp vì lý do sức khỏe được chủ tọa phiên
tòa đồng ý cho ngồi để hỏi, trả lời, phát biểu.

Điều
235. Thủ tục ra bản án và quyết định của Tòa án tại phiên tòa

1. Bản án phải được Hội đồng


xét xử thảo luận và thông qua tại phòng nghị án.

2. Quyết định thay đổi người


tiến hành tố tụng, người giám định, người phiên dịch, chuyển vụ án, tạm đình chỉ
hoặc
đình chỉ giải quyết vụ án, hoãn phiên tòa, quyết định công nhận sự thỏa
thuận của các đương sự, tạm ngừng phiên tòa
phải được Hội đồng xét xử thảo luận,
thông qua tại phòng nghị án và lập thành văn bản.

3. Quyết định về các vấn đề


khác được Hội đồng xét xử thảo luận và thông qua tại phòng xử án, không phải lập
thành
văn bản nhưng phải được ghi vào biên bản phiên tòa.
Điều
236. Biên bản phiên tòa

1. Biên bản phiên tòa phải


ghi đầy đủ các nội dung sau đây:

a) Các nội dung chính trong


quyết định đưa vụ án ra xét xử quy định tại khoản 1 Điều 220 của Bộ luật này;

b) Mọi diễn biến tại phiên


tòa từ khi bắt đầu cho đến khi kết thúc phiên tòa;

c) Các câu hỏi, câu trả lời


và phát biểu tại phiên tòa.

2. Ngoài việc ghi biên bản


phiên tòa, Hội đồng xét xử có thể thực hiện việc ghi âm, ghi hình về diễn biến
phiên tòa.

3. Sau khi kết thúc phiên


tòa, chủ tọa phiên tòa phải kiểm tra biên bản và cùng với Thư ký phiên tòa ký
biên bản đó.

4. Kiểm sát viên và những


người tham gia tố tụng có quyền được xem biên bản phiên tòa ngay sau khi kết
thúc phiên
tòa, yêu cầu ghi những sửa đổi, bổ sung vào biên bản phiên tòa và ký
xác nhận.

Điều
237. Chuẩn bị khai mạc phiên tòa

Trước khi khai mạc phiên


tòa, Thư ký phiên tòa phải tiến hành các công việc sau đây:

1. Phổ biến nội quy phiên


tòa.

2. Kiểm tra, xác định sự có


mặt, vắng mặt của những người tham gia phiên tòa theo giấy triệu tập, giấy báo
của Tòa án;
nếu có người vắng mặt thì phải làm rõ lý do.

3. Ổn định trật tự trong


phòng xử án.

4. Yêu cầu mọi người trong


phòng xử án đứng dậy khi Hội đồng xét xử vào phòng xử án.

Điều
238. Thủ tục xét xử vắng mặt tất cả những người tham gia tố tụng

1. Tòa án căn cứ vào tài liệu,


chứng cứ có trong hồ sơ để xét xử vắng mặt đương sự, người tham gia tố tụng
khác theo
quy định của pháp luật khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Nguyên đơn, người đại diện


hợp pháp của nguyên đơn có đơn đề nghị xét xử vắng mặt;

b) Bị đơn, người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan; người đại diện hợp pháp của bị đơn, người có quyền lợi,
nghĩa vụ
liên quan có đơn đề nghị xét xử vắng mặt hoặc đã được triệu tập hợp lệ
lần thứ hai mà vẫn vắng mặt;

c) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của nguyên đơn, bị đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có
đơn đề
nghị xét xử vắng mặt hoặc đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng
mặt.

2. Chủ tọa phiên tòa công bố


lý do đương sự vắng mặt hoặc đơn của đương sự đề nghị Hội đồng xét xử vắng mặt.

3. Chủ tọa phiên tòa công bố


tóm tắt nội dung vụ án và tài liệu, chứng cứ có trong hồ sơ vụ án. Hội đồng xét
xử thảo
luận về những vấn đề cần giải quyết trong vụ án.

4. Kiểm sát viên phát biểu ý


kiến của Viện kiểm sát.

5. Hội đồng xét xử tiến hành


nghị án và tuyên án theo quy định của Bộ luật này.

Mục 2.
THỦ TỤC BẮT ĐẦU PHIÊN TÒA

Điều
239. Khai mạc phiên tòa
1. Chủ tọa phiên tòa khai mạc
phiên tòa và đọc quyết định đưa vụ án ra xét xử.

2. Thư ký phiên tòa báo cáo


Hội đồng xét xử về sự có mặt, vắng mặt của những người tham gia phiên tòa theo
giấy triệu
tập, giấy báo của Tòa án và lý do vắng mặt.

3. Chủ tọa phiên tòa kiểm


tra lại sự có mặt của những người tham gia phiên tòa theo giấy triệu tập, giấy
báo của Tòa án
và kiểm tra căn cước của đương sự, người tham gia tố tụng khác.

4. Chủ tọa phiên tòa phổ biến


quyền, nghĩa vụ của đương sự và của người tham gia tố tụng khác.

5. Chủ toạ phiên tòa giới


thiệu họ, tên những người tiến hành tố tụng, người giám định, người phiên dịch.

6. Chủ tọa phiên tòa hỏi những


người có quyền yêu cầu thay đổi người tiến hành tố tụng, người giám định, người
phiên
dịch xem họ có yêu cầu thay đổi ai không.

7. Yêu cầu người làm chứng


cam kết khai báo đúng sự thật, nếu khai không đúng phải chịu trách nhiệm trước
pháp luật,
trừ trường hợp người làm chứng là người chưa thành niên.

8. Yêu cầu người giám định,


người phiên dịch cam kết cung cấp kết quả giám định chính xác, phiên dịch đúng
nội dung
cần phiên dịch.

Điều
240. Giải quyết yêu cầu thay đổi người tiến hành tố tụng, người giám định, người
phiên dịch

Trường hợp có người yêu cầu


thay đổi người tiến hành tố tụng, người giám định, người phiên dịch thì Hội đồng
xét xử
phải xem xét, quyết định theo thủ tục do Bộ luật này quy định và có thể
chấp nhận hoặc không chấp nhận; trường hợp
không chấp nhận thì phải nêu rõ lý
do.

Điều
241. Xem xét, quyết định hoãn phiên tòa khi có người vắng mặt

Khi có người tham gia tố tụng


vắng mặt tại phiên tòa mà không thuộc trường hợp Tòa án phải hoãn phiên tòa thì
chủ tọa
phiên tòa phải hỏi xem có ai đề nghị hoãn phiên tòa hay không; nếu có
người đề nghị thì Hội đồng xét xử xem xét,
quyết định theo thủ tục do Bộ luật
này quy định và có thể chấp nhận hoặc không chấp nhận; trường hợp không chấp
nhận
thì phải nêu rõ lý do.

Điều
242. Bảo đảm tính khách quan của người làm chứng

1. Trước khi hỏi người làm


chứng về những vấn đề mà họ biết có liên quan đến việc giải quyết vụ án, chủ tọa
phiên tòa
có thể quyết định những biện pháp cần thiết để những người làm chứng
không nghe được lời khai của nhau hoặc tiếp
xúc với những người có liên quan.

2. Trường hợp lời khai của


đương sự và người làm chứng có ảnh hưởng lẫn nhau thì chủ tọa phiên tòa có thể
quyết định
cách ly đương sự với người làm chứng trước khi hỏi người làm chứng.

Điều
243. Hỏi đương sự về việc thay đổi, bổ sung, rút yêu cầu

Thủ tục hỏi đương sự về việc


thay đổi, bổ sung, rút yêu cầu được bắt đầu bằng việc chủ tọa phiên tòa hỏi
đương sự về
các vấn đề sau đây:

1. Hỏi nguyên đơn có thay đổi, bổ sung, rút một phần hoặc toàn bộ yêu cầu khởi kiện hay không.

2. Hỏi bị đơn có thay đổi, bổ


sung, rút một phần hoặc toàn bộ yêu cầu phản tố hay không.

3. Hỏi người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan có yêu cầu độc lập có thay đổi, bổ sung, rút một phần hoặc
toàn bộ yêu
cầu độc lập hay không.

Điều
244. Xem xét việc thay đổi, bổ sung, rút yêu cầu
1. Hội đồng xét xử chấp nhận
việc thay đổi, bổ sung yêu cầu của đương sự nếu việc thay đổi, bổ sung yêu cầu
của họ
không vượt quá phạm vi yêu cầu khởi kiện, yêu cầu phản tố hoặc yêu cầu độc
lập ban đầu.

2. Trường hợp có đương sự


rút một phần hoặc toàn bộ yêu cầu của mình và việc rút yêu cầu của họ là tự
nguyện thì Hội
đồng xét xử chấp nhận và đình chỉ xét xử đối với phần yêu cầu hoặc
toàn bộ yêu cầu đương sự đã rút.

Điều
245. Thay đổi địa vị tố tụng

1. Trường hợp nguyên đơn rút


toàn bộ yêu cầu khởi kiện, nhưng bị đơn vẫn giữ nguyên yêu cầu phản tố của mình
thì bị
đơn trở thành nguyên đơn và nguyên đơn trở thành bị đơn.

2. Trường hợp nguyên đơn rút


toàn bộ yêu cầu khởi kiện, bị đơn rút toàn bộ yêu cầu phản tố, nhưng người có
quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan vẫn giữ nguyên yêu cầu độc lập của mình thì người
có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan trở thành
nguyên đơn, người bị khởi kiện theo
yêu cầu độc lập trở thành bị đơn.

Điều
246. Công nhận sự thỏa thuận của các đương sự

1. Chủ tọa phiên tòa hỏi các


đương sự có thỏa thuận được với nhau về việc giải quyết vụ án hay không; trường
hợp các
đương sự thỏa thuận được với nhau về việc giải quyết vụ án và thỏa thuận
của họ là tự nguyện, không vi phạm điều cấm
của luật và không trái đạo đức xã hội
thì Hội đồng xét xử ra quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự về
việc giải quyết vụ án.

2. Quyết định công nhận sự


thỏa thuận của các đương sự về việc giải quyết vụ án có hiệu lực pháp luật theo
quy định tại
Điều 213 của Bộ luật này.

Mục 3.
TRANH TỤNG TẠI PHIÊN TÒA

Điều
247. Nội dung và phương thức tranh tụng tại phiên tòa

1. Tranh tụng tại phiên tòa


bao gồm việc trình bày chứng cứ, hỏi, đối đáp, trả lời và phát biểu quan điểm,
lập luận về
đánh giá chứng cứ, tình tiết của vụ án dân sự, quan hệ pháp luật
tranh chấp và pháp luật áp dụng để giải quyết yêu cầu
của các đương sự trong vụ
án.

2. Việc tranh tụng tại phiên


tòa được tiến hành theo sự điều khiển của chủ tọa phiên tòa.

3. Chủ tọa phiên tòa không


được hạn chế thời gian tranh tụng, tạo điều kiện cho những người tham gia tranh
tụng trình
bày hết ý kiến nhưng có quyền yêu cầu họ dừng trình bày những ý kiến
không có liên quan đến vụ án dân sự.

Điều
248. Trình bày của đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự

1. Trường hợp có đương sự vẫn


giữ nguyên yêu cầu của mình và các đương sự không tự thỏa thuận được với nhau về
việc giải quyết vụ án thì các đương sự trình bày theo trình tự sau đây:

a) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của nguyên đơn trình bày về yêu cầu và chứng cứ để chứng minh cho
yêu
cầu của nguyên đơn là có căn cứ và hợp pháp. Nguyên đơn có quyền bổ sung ý
kiến.

Trường hợp cơ quan, tổ chức


khởi kiện vụ án thì đại diện cơ quan, tổ chức trình bày về yêu cầu và chứng cứ
để chứng
minh cho yêu cầu khởi kiện là có căn cứ và hợp pháp;

b) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của bị đơn trình bày ý kiến của bị đơn đối với yêu cầu của nguyên
đơn; yêu
cầu phản tố, đề nghị của bị đơn và chứng cứ để chứng minh cho yêu cầu,
đề nghị đó là có căn cứ và hợp pháp. Bị đơn có
quyền bổ sung ý kiến;

c) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan trình bày ý kiến của
người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đối với yêu cầu, đề nghị của nguyên đơn,
bị đơn; yêu cầu độc lập, đề nghị của người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan và
chứng cứ để chứng minh cho yêu cầu, đề nghị đó là có căn cứ và hợp pháp. Người

quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có quyền bổ sung ý kiến.

2. Trường hợp nguyên đơn, bị


đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không có người bảo vệ quyền và lợi
ích hợp
pháp cho mình thì họ tự trình bày về yêu cầu, đề nghị của mình và chứng
cứ để chứng minh cho yêu cầu, đề nghị đó là
có căn cứ và hợp pháp.

3. Tại phiên tòa, đương sự,


người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự chỉ có quyền bổ sung chứng
cứ theo
quy định tại khoản 4 Điều 96 của Bộ luật này để chứng minh cho yêu cầu,
đề nghị của mình.

Điều
249. Thứ tự và nguyên tắc hỏi tại phiên tòa

1. Sau khi nghe xong lời


trình bày của đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự
theo quy định
tại Điều 248 của Bộ luật này, theo sự điều hành của chủ tọa phiên
tòa, thứ tự hỏi của từng người được thực hiện như
sau:

a) Nguyên đơn, người bảo vệ


quyền và lợi ích hợp pháp của nguyên đơn hỏi trước, tiếp đến bị đơn, người bảo
vệ quyền
và lợi ích hợp pháp của bị đơn, sau đó là người có quyền lợi, nghĩa vụ
liên quan, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của người có quyền lợi, nghĩa
vụ liên quan;

b) Những người tham gia tố tụng


khác;

c) Chủ tọa phiên tòa, Hội thẩm


nhân dân;

d) Kiểm sát viên tham gia


phiên tòa.

2. Việc đặt câu hỏi phải rõ


ràng, nghiêm túc, không trùng lắp, không lợi dụng việc hỏi và trả lời để xâm phạm
danh dự,
nhân phẩm của những người tham gia tố tụng.

Điều
250. Hỏi nguyên đơn

1. Trường hợp có nhiều


nguyên đơn thì phải hỏi riêng từng nguyên đơn.

2. Chỉ hỏi nguyên đơn về những


vấn đề mà người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của nguyên đơn, nguyên đơn
trình
bày chưa rõ, có mâu thuẫn với nhau hoặc mâu thuẫn với lời khai của họ trước
đó, mâu thuẫn với lời trình bày của bị
đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan và người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của những người này.

3. Nguyên đơn có thể tự mình


trả lời hoặc người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của nguyên đơn trả lời thay
cho
nguyên đơn và sau đó nguyên đơn trả lời bổ sung.

Điều
251. Hỏi bị đơn

1. Trường hợp có nhiều bị


đơn thì phải hỏi riêng từng bị đơn.

2. Chỉ hỏi bị đơn về những vấn


đề mà người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của bị đơn, bị đơn trình bày chưa
rõ, có
mâu thuẫn với nhau hoặc mâu thuẫn với lời khai của họ trước đó, mâu thuẫn
với yêu cầu, lời trình bày của nguyên đơn,
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan và người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của những người này.

3. Bị đơn có thể tự mình trả


lời hoặc người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của bị đơn trả lời thay cho bị
đơn và sau đó
bị đơn trả lời bổ sung.

Điều
252. Hỏi người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan

1. Trường hợp có nhiều người


có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan thì phải hỏi riêng từng người một.

2. Chỉ hỏi người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan về những vấn đề mà họ, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của
họ trình bày chưa rõ, có mâu thuẫn với nhau hoặc mâu thuẫn với lời
khai của họ trước đó, mâu thuẫn với yêu cầu, đề
nghị, lời trình bày của nguyên
đơn, bị đơn, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của những người này.

3. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan có thể tự mình trả lời hoặc người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp
của họ trả
lời thay cho họ và sau đó họ trả lời bổ sung.

Điều
253. Hỏi người làm chứng

1. Trước khi hỏi người làm


chứng, chủ tọa phiên tòa phải hỏi rõ về quan hệ giữa họ với các đương sự trong
vụ án; nếu
người làm chứng là người chưa thành niên thì chủ tọa phiên tòa có thể
yêu cầu cha, mẹ, người giám hộ hoặc thầy giáo,
cô giáo giúp đỡ để hỏi. Trường hợp
có nhiều người làm chứng thì phải hỏi riêng từng người một.

2. Chủ tọa phiên tòa yêu cầu


người làm chứng trình bày rõ những tình tiết của vụ án mà họ biết; sau khi người
làm
chứng trình bày xong thì chỉ hỏi thêm người làm chứng về những điểm mà họ
trình bày chưa rõ, chưa đầy đủ hoặc có
mâu thuẫn với nhau, mâu thuẫn với lời
khai của họ trước đó, mâu thuẫn với lời trình bày của đương sự, người bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự.

3. Sau khi đã trình bày


xong, người làm chứng ở lại phòng xử án để có thể được hỏi thêm.

4. Trong trường hợp cần thiết


phải bảo đảm an toàn cho người làm chứng và những người thân thích của họ, Hội
đồng
xét xử quyết định không tiết lộ thông tin về nhân thân của người làm chứng
và không để những người trong phiên tòa
nhìn thấy họ.

5. Đương sự, người bảo vệ


quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự hỏi người làm chứng sau khi được sự đồng
ý của
chủ tọa phiên tòa.

Điều
254. Công bố tài liệu, chứng cứ của vụ án

1. Hội đồng xét xử công bố


tài liệu, chứng cứ của vụ án trong các trường hợp sau đây:

a) Người tham gia tố tụng


không có mặt tại phiên tòa nhưng đã có lời khai trong giai đoạn chuẩn bị xét xử;

b) Lời khai của người tham


gia tố tụng tại phiên tòa mâu thuẫn với lời khai trước đó;

c) Trong các trường hợp khác


mà Hội đồng xét xử thấy cần thiết hoặc có yêu cầu của Kiểm sát viên, đương sự,
người
bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người tham gia tố tụng
khác.

2. Trường hợp đặc biệt cần


giữ bí mật nhà nước, giữ gìn thuần phong mỹ tục của dân tộc, giữ bí mật nghề
nghiệp, bí mật
kinh doanh, bí mật cá nhân, bí mật gia đình, bảo vệ người chưa
thành niên theo yêu cầu của đương sự thì Hội đồng xét
xử không công bố tài liệu,
chứng cứ có trong hồ sơ vụ án.

Điều
255. Nghe băng ghi âm, đĩa ghi âm, xem băng ghi hình, đĩa ghi hình, thiết bị
khác chứa âm thanh, hình ảnh

Theo yêu cầu của đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người tham gia tố tụng khác, Kiểm
sát viên hoặc khi xét thấy cần thiết, Hội đồng xét xử cho nghe băng ghi âm, đĩa ghi âm, xem băng ghi hình, đĩa ghi hình,
thiết bị khác chứa âm
thanh, hình ảnh tại phiên tòa, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 254 của
Bộ luật này.

Điều
256. Xem xét vật chứng

Vật chứng, ảnh hoặc biên bản


xác nhận vật chứng được đưa ra để xem xét tại phiên tòa.

Khi cần thiết, Hội đồng xét


xử có thể cùng với đương sự đến xem xét tại chỗ vật chứng không thể đưa đến
phiên tòa
được.

Điều
257. Hỏi người giám định
1. Chủ tọa phiên tòa yêu cầu
người giám định trình bày kết luận của mình về vấn đề được yêu cầu giám định.
Khi trình
bày, người giám định có quyền giải thích về kết luận giám định, các
căn cứ để đưa ra kết luận giám định.

2. Kiểm sát viên, đương sự,


người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người tham gia tố tụng
khác có mặt
tại phiên tòa có quyền nhận xét về kết luận giám định; hỏi những vấn
đề còn chưa rõ hoặc có mâu thuẫn trong kết luận
giám định hoặc có mâu thuẫn với
những tình tiết khác của vụ án sau khi được sự đồng ý của chủ tọa phiên tòa.

3. Trường hợp người giám định


không có mặt tại phiên tòa thì chủ tọa phiên tòa công bố kết luận giám định.

4. Khi có đương sự, người bảo


vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự không đồng ý với kết luận giám định
được
công bố tại phiên tòa và có yêu cầu giám định bổ sung hoặc giám định lại,
nếu xét thấy việc giám định bổ sung, giám
định lại là cần thiết cho việc giải
quyết vụ án thì Hội đồng xét xử quyết định giám định bổ sung, giám định lại;
trong
trường hợp này, Hội đồng xét xử quyết định tạm ngừng phiên tòa theo quy định
tại điểm d khoản 1 Điều 259 của Bộ
luật này.

Điều
258. Kết thúc việc hỏi tại phiên tòa

Khi nhận thấy các tình tiết


của vụ án đã được xem xét đầy đủ thì chủ tọa phiên tòa hỏi Kiểm sát viên, đương
sự, người
bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự và những người tham gia
tố tụng khác xem họ có yêu cầu hỏi vấn đề gì
nữa không; trường hợp có người yêu
cầu và xét thấy yêu cầu đó là có căn cứ thì chủ tọa phiên tòa quyết định tiếp tục
việc hỏi.

Điều
259. Tạm ngừng phiên tòa

1. Trong quá trình xét xử, Hội


đồng xét xử có quyền quyết định tạm ngừng phiên tòa khi có một trong các căn cứ
sau
đây:

a) Do tình trạng sức khỏe hoặc


do sự kiện bất khả kháng, trở ngại khách quan khác mà người tiến hành tố tụng
không
thể tiếp tục tiến hành phiên tòa, trừ trường hợp thay thế được người tiến
hành tố tụng;

b) Do tình trạng sức khỏe hoặc


do sự kiện bất khả kháng, trở ngại khách quan khác mà người tham gia tố tụng
không thể
tiếp tục tham gia phiên tòa, trừ trường hợp người tham gia tố tụng có
yêu cầu xét xử vắng mặt;

c) Cần phải xác minh, thu thập


bổ sung tài liệu, chứng cứ mà nếu không thực hiện thì không thể giải quyết được
vụ án
và không thể thực hiện được ngay tại phiên tòa;

d) Chờ kết quả giám định bổ


sung, giám định lại;

đ) Các đương sự thống nhất đề


nghị Tòa án tạm ngừng phiên tòa để họ tự hòa giải;

e) Cần phải báo cáo Chánh án


Tòa án để đề nghị sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật theo
quy
định tại Điều 221 của Bộ luật này.

2. Việc tạm ngừng phiên tòa


phải được ghi vào biên bản phiên tòa. Thời hạn tạm ngừng phiên tòa là không quá
01
tháng, kể từ ngày Hội đồng xét xử quyết định tạm ngừng phiên tòa. Hết thời hạn
này, nếu lý do để ngừng phiên tòa
không còn thì Hội đồng xét xử tiếp tục tiến
hành phiên tòa; nếu lý do để ngừng phiên tòa chưa được khắc phục thì Hội
đồng
xét xử ra quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự. Hội đồng xét xử phải
thông báo bằng văn bản cho
những người tham gia tố tụng và Viện kiểm sát cùng cấp
về thời gian tiếp tục phiên tòa.

Điều
260. Trình tự phát biểu khi tranh luận

1. Sau khi kết thúc việc hỏi,


Hội đồng xét xử chuyển sang phần tranh luận tại phiên tòa. Trình tự phát biểu
khi tranh
luận được thực hiện như sau:

a) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của nguyên đơn trình bày. Nguyên đơn có quyền bổ sung ý kiến. Trường
hợp cơ quan, tổ chức khởi kiện thì đại diện cơ quan, tổ chức trình bày ý kiến.
Người có quyền và lợi ích hợp pháp được
bảo vệ có quyền bổ sung ý kiến;

b) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của bị đơn tranh luận, đối đáp. Bị đơn có quyền bổ sung ý kiến;

c) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan trình bày. Người có quyền
lợi,
nghĩa vụ liên quan có quyền bổ sung ý kiến;

d) Các đương sự đối đáp theo


sự điều khiển của chủ tọa phiên tòa;

đ) Khi xét thấy cần thiết, Hội


đồng xét xử có thể yêu cầu các đương sự tranh luận bổ sung về những vấn đề cụ
thể để
làm căn cứ giải quyết vụ án.

2. Trường hợp nguyên đơn, bị


đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không có người bảo vệ quyền và lợi
ích hợp
pháp thì họ tự mình trình bày khi tranh luận.

3. Trường hợp vắng mặt một


trong các đương sự và người tham gia tố tụng khác thì chủ tọa phiên tòa phải
công bố lời
khai của họ để trên cơ sở đó các đương sự có mặt tại phiên tòa
tranh luận và đối đáp.

Điều
261. Phát biểu khi tranh luận và đối đáp

Khi phát biểu về đánh giá chứng


cứ, đề xuất quan điểm của mình về việc giải quyết vụ án, người tham gia tranh
luận
phải căn cứ vào tài liệu, chứng cứ đã thu thập được và đã được xem xét, kiểm
tra tại phiên tòa cũng như kết quả việc hỏi
tại phiên tòa. Người tham gia tranh
luận có quyền đáp lại ý kiến của người khác.

Điều
262. Phát biểu của Kiểm sát viên

Sau khi những người tham gia


tố tụng phát biểu tranh luận và đối đáp xong, Kiểm sát viên phát biểu ý kiến về
việc tuân
theo pháp luật tố tụng của Thẩm phán, Hội đồng xét xử, Thư ký phiên
tòa và của người tham gia tố tụng trong quá trình
giải quyết vụ án kể từ khi thụ
lý cho đến trước thời điểm Hội đồng xét xử nghị án và phát biểu ý kiến về việc
giải quyết
vụ án.

Ngay sau khi kết thúc phiên


tòa, Kiểm sát viên phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu vào hồ
sơ vụ án.

Điều
263. Trở lại việc hỏi và tranh luận

Qua tranh luận, nếu xét thấy


có tình tiết của vụ án chưa được xem xét, việc xem xét chưa được đầy đủ hoặc cần
xem xét
thêm chứng cứ thì Hội đồng xét xử quyết định trở lại việc hỏi và tranh
luận.

Mục 4.
NGHỊ ÁN VÀ TUYÊN ÁN

Điều
264. Nghị án

1. Sau khi kết thúc phần


tranh luận, Hội đồng xét xử vào phòng nghị án để nghị án.

2. Chỉ có các thành viên Hội


đồng xét xử mới có quyền nghị án. Khi nghị án, các thành viên Hội đồng xét xử
phải căn
cứ vào tài liệu, chứng cứ đã được xem xét tại phiên tòa, kết quả tranh
tụng tại phiên tòa, các quy định của pháp luật, nếu
vụ án thuộc trường hợp quy
định tại khoản 2 Điều 4 của Bộ luật này thì còn phải căn cứ vào tập quán, tương
tự pháp
luật, những nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự, án lệ hoặc lẽ công
bằng, để giải quyết tất cả các vấn đề của vụ án
bằng cách biểu quyết theo đa số
về từng vấn đề. Hội thẩm nhân dân biểu quyết trước, Thẩm phán chủ tọa phiên tòa
biểu
quyết sau cùng. Người có ý kiến thiểu số có quyền trình bày ý kiến của
mình bằng văn bản và được đưa vào hồ sơ vụ
án.

3. Khi nghị án phải có biên


bản ghi lại các ý kiến đã thảo luận và quyết định của Hội đồng xét xử. Biên bản
nghị án phải
được các thành viên Hội đồng xét xử ký tên tại phòng nghị án trước
khi tuyên án.

4. Trường hợp vụ án có nhiều


tình tiết phức tạp, việc nghị án đòi hỏi phải có thời gian dài thì Hội đồng xét
xử có thể
quyết định thời gian nghị án nhưng không quá 05 ngày làm việc, kể từ
khi kết thúc tranh luận tại phiên tòa.

Hội đồng xét xử phải thông


báo cho những người có mặt tại phiên tòa và người tham gia tố tụng vắng mặt tại
phiên tòa
về giờ, ngày và địa điểm tuyên án. Trường hợp Hội đồng xét xử đã thực
hiện việc thông báo mà có người tham gia tố
tụng vắng mặt vào ngày, giờ và địa
điểm tuyên án thì Hội đồng xét xử vẫn tiến hành việc tuyên án theo quy định tại
Điều 267 của Bộ luật này.

Điều
265. Trở lại việc hỏi và tranh luận

Qua nghị án, nếu xét thấy có


tình tiết của vụ án chưa được xem xét, việc hỏi chưa đầy đủ hoặc cần xem xét
thêm chứng
cứ thì Hội đồng xét xử quyết định trở lại việc hỏi và tranh luận.

Điều
266. Bản án sơ thẩm

1. Tòa án ra bản án nhân


danh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

2. Bản án gồm có phần mở đầu,


phần nội dung vụ án và nhận định và phần quyết định của Tòa án, cụ thể như sau:

a) Trong phần mở đầu phải


ghi rõ tên Tòa án xét xử sơ thẩm; số và ngày thụ lý vụ án; số bản án và ngày
tuyên án; họ,
tên của các thành viên Hội đồng xét xử, Thư ký phiên tòa, Kiểm
sát viên, người giám định, người phiên dịch; tên, địa
chỉ của nguyên đơn, bị
đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện;
người đại diện
hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự; đối
tượng tranh chấp; số, ngày, tháng, năm của quyết
định đưa vụ án ra xét xử; xét
xử công khai hoặc xét xử kín; thời gian và địa điểm xét xử;

b) Trong phần nội dung vụ án


và nhận định của Tòa án phải ghi yêu cầu khởi kiện của nguyên đơn, yêu cầu khởi
kiện
của cơ quan, tổ chức, cá nhân; yêu cầu phản tố, đề nghị của bị đơn; yêu cầu
độc lập, đề nghị của người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan.

Tòa án phải căn cứ vào tài


liệu, chứng cứ đã được xem xét tại phiên tòa, kết quả tranh tụng tại phiên tòa
để phân tích,
đánh giá, nhận định đầy đủ, khách quan về các tình tiết của vụ
án, những căn cứ pháp luật, nếu vụ án thuộc trường hợp
quy định tại khoản 2 Điều
4 của Bộ luật này thì còn phải căn cứ vào tập quán, tương tự pháp luật, những
nguyên tắc cơ
bản của pháp luật dân sự, án lệ hoặc lẽ công bằng, để chấp nhận
hoặc không chấp nhận yêu cầu, đề nghị của đương sự,
người bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp của đương sự và giải quyết các vấn đề khác có liên quan;

c) Trong phần quyết định phải ghi rõ các căn cứ pháp luật, quyết định của Hội đồng xét xử về từng vấn đề phải giải
quyết trong vụ án, về áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, án phí, chi phí tố tụng và quyền kháng cáo đối với bản án;
trường hợp có quyết định phải thi
hành ngay thì phải ghi rõ quyết định đó.

3. Khi xét xử lại vụ án mà bản


án, quyết định đã bị hủy một phần hoặc toàn bộ theo quyết định giám đốc thẩm,
tái thẩm
thì Tòa án phải giải quyết vấn đề tài sản, nghĩa vụ đã được thi hành
(nếu có) theo bản án, quyết định có hiệu lực pháp
luật nhưng bị hủy và ghi rõ
trong bản án.

Điều
267. Tuyên án

Hội đồng xét xử tuyên đọc bản


án với sự có mặt của các đương sự, đại diện cơ quan, tổ chức và cá nhân khởi kiện.
Trường hợp đương sự có mặt tại phiên tòa nhưng vắng mặt khi tuyên án hoặc vắng
mặt trong trường hợp quy định tại
khoản 4 Điều 264 của Bộ luật này thì Hội đồng
xét xử vẫn tuyên đọc bản án.

Khi tuyên án, mọi người


trong phòng xử án phải đứng dậy, trừ trường hợp đặc biệt được sự đồng ý của chủ
tọa phiên
tòa. Chủ tọa phiên tòa hoặc một thành viên khác của Hội đồng xét xử
tuyên đọc bản án và có thể giải thích thêm về việc
thi hành bản án và quyền
kháng cáo.

Trường hợp Tòa án xét xử kín


theo quy định tại khoản 2 Điều 15 của Bộ luật này thì Hội đồng xét xử chỉ tuyên
công
khai phần mở đầu và phần quyết định của bản án.
Trường hợp đương sự cần có
người phiên dịch thì người phiên dịch phải dịch lại cho họ nghe toàn bộ bản án
hoặc phần
mở đầu và phần quyết định của bản án được tuyên công khai.

Điều
268. Sửa chữa, bổ sung bản án

1. Sau khi tuyên án xong thì


không được sửa chữa, bổ sung bản án, trừ trường hợp phát hiện lỗi rõ ràng về
chính tả, về
số liệu do nhầm lẫn hoặc tính toán sai.

2. Trường hợp cần sửa chữa,


bổ sung bản án theo quy định tại khoản 1 Điều này thì Thẩm phán phối hợp với
các Hội
thẩm nhân dân là thành viên Hội đồng xét xử đã tuyên bản án đó phải ra
quyết định sửa chữa, bổ sung bản án và gửi
ngay cho đương sự, cơ quan, tổ chức,
cá nhân khởi kiện, Viện kiểm sát cùng cấp và cơ quan thi hành án dân sự nếu bản
án đã được gửi cho cơ quan thi hành án dân sự.

Trường hợp Thẩm phán đã xét


xử vụ án đó không còn đảm nhiệm chức vụ Thẩm phán tại Tòa án đã ra bản án đó
thì
Chánh án Tòa án thực hiện việc sửa chữa, bổ sung bản án.

Điều
269. Cấp trích lục bản án; giao, gửi bản án

1. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày kết thúc phiên tòa, các đương sự, cơ quan, tổ chức, cá
nhân khởi kiện
được Tòa án cấp trích lục bản án.

2. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày tuyên án, Tòa án phải giao hoặc gửi bản án cho các đương sự, cơ quan, tổ
chức,
cá nhân khởi kiện và Viện kiểm sát cùng cấp.

3. Bản án sơ thẩm có hiệu lực


pháp luật của Tòa án giải quyết vụ án dân sự bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng
do tổ chức
xã hội tham gia bảo vệ người tiêu dùng khởi kiện phải được niêm yết
công khai tại trụ sở Tòa án và công bố công khai
trên một trong các báo hàng
ngày của trung ương hoặc địa phương trong ba số liên tiếp.

Bản án sơ thẩm có hiệu lực


pháp luật của Tòa án có liên quan đến trách nhiệm bồi thường của Nhà nước phải
được Tòa
án cấp sơ thẩm gửi cho cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về bồi
thường nhà nước.

Bản án sơ thẩm có hiệu lực


pháp luật của Tòa án có liên quan đến việc thay đổi hộ tịch của cá nhân phải được
Tòa án
cấp sơ thẩm thông báo bằng văn bản kèm theo trích lục bản án cho Ủy ban
nhân dân nơi đã đăng ký hộ tịch của cá nhân
đó theo quy định của Luật hộ tịch.

Thời hạn niêm yết, công bố,


gửi bản án, thông báo quy định tại khoản này là 05 ngày làm việc, kể từ ngày bản
án có
hiệu lực pháp luật.

4. Bản án sơ thẩm có hiệu lực


pháp luật của Tòa án được công bố trên Cổng thông tin điện tử của Tòa án (nếu
có), trừ
bản án, quyết định của Tòa án có chứa thông tin quy định tại khoản 2
Điều 109 của Bộ luật này.

Phần
thứ ba

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT VỤ ÁN TẠI TÒA ÁN CẤP PHÚC THẨM

Chương
XV

TÍNH CHẤT CỦA


XÉT XỬ PHÚC THẨM VÀ KHÁNG CÁO, KHÁNG NGHỊ BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH CỦA
TÒA ÁN CẤP SƠ
THẨM

Điều
270. Tính chất của xét xử phúc thẩm

Xét xử phúc thẩm là việc Tòa


án cấp phúc thẩm trực tiếp xét xử lại vụ án mà bản án, quyết định của Tòa án cấp
sơ thẩm
chưa có hiệu lực pháp luật bị kháng cáo, kháng nghị.

Điều
271. Người có quyền kháng cáo
Đương sự, người đại diện hợp
pháp của đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện có quyền kháng cáo bản
án sơ
thẩm, quyết định tạm đình chỉ giải quyết vụ án dân sự, quyết định đình chỉ
giải quyết vụ án dân sự của Tòa án cấp sơ
thẩm để yêu cầu Tòa án cấp phúc thẩm
giải quyết lại theo thủ tục phúc thẩm.

Điều
272. Đơn kháng cáo

1. Khi thực hiện quyền kháng


cáo, người kháng cáo phải làm đơn kháng cáo.

Đơn kháng cáo phải có các nội


dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm đơn


kháng cáo;

b) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của người kháng cáo;

c) Kháng cáo toàn bộ hoặc phần


của bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật;

d) Lý do của việc kháng cáo


và yêu cầu của người kháng cáo;

đ) Chữ ký hoặc điểm chỉ của


người kháng cáo.

2. Người kháng cáo là cá


nhân có đầy đủ năng lực hành vi tố tụng dân sự có thể tự mình làm đơn kháng
cáo. Tại mục
tên, địa chỉ của người kháng cáo trong đơn phải ghi họ, tên, địa
chỉ; số điện thoại, fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của
người kháng cáo. Ở phần
cuối đơn kháng cáo, người kháng cáo phải ký tên hoặc điểm chỉ.

3. Người kháng cáo quy định


tại khoản 2 Điều này nếu không tự mình kháng cáo thì có thể ủy quyền cho người
khác đại
diện cho mình kháng cáo. Tại mục tên, địa chỉ của người kháng cáo
trong đơn phải ghi họ, tên, địa chỉ của người đại
diện theo ủy quyền của người
kháng cáo, của người kháng cáo ủy quyền kháng cáo; số điện thoại, fax, địa chỉ
thư điện
tử (nếu có) của người kháng cáo ủy quyền kháng cáo và văn bản ủy quyền.
Ở phần cuối đơn kháng cáo, người đại diện
theo ủy quyền phải ký tên hoặc điểm
chỉ.

4. Người đại diện theo pháp


luật của đương sự là cơ quan, tổ chức có thể tự mình làm đơn kháng cáo. Tại mục
tên, địa
chỉ của người kháng cáo trong đơn phải ghi tên, địa chỉ; số điện thoại,
fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của đương sự là
cơ quan, tổ chức; họ, tên, chức
vụ của người đại diện theo pháp luật của đương sự là cơ quan, tổ chức. Ở phần
cuối đơn
kháng cáo, người đại diện theo pháp luật phải ký tên và đóng dấu của
cơ quan, tổ chức đó, trường hợp doanh nghiệp
kháng cáo thì việc sử dụng con dấu
theo quy định của Luật doanh nghiệp.

Trường hợp người đại diện


theo pháp luật của cơ quan, tổ chức ủy quyền cho người khác kháng cáo thì tại mục
tên, địa
chỉ của người kháng cáo trong đơn phải ghi họ, tên, địa chỉ của người
đại diện theo ủy quyền, của đương sự là cơ quan,
tổ chức ủy quyền; số điện thoại,
fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của đương sự là cơ quan, tổ chức ủy quyền; họ,
tên,
chức vụ của người đại diện theo pháp luật của đương sự là cơ quan, tổ chức
đó và văn bản ủy quyền. Ở phần cuối đơn
kháng cáo, người đại diện theo ủy quyền
phải ký tên hoặc điểm chỉ.

5. Người đại diện theo pháp


luật của đương sự là người chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự
có thể tự
mình làm đơn kháng cáo. Tại mục tên, địa chỉ của người kháng cáo
trong đơn phải ghi họ, tên, địa chỉ của người đại
diện theo pháp luật; họ, tên,
địa chỉ của đương sự là người chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự.
Ở phần
cuối đơn kháng cáo, người đại diện theo pháp luật phải ký tên hoặc điểm
chỉ.

Trường hợp người đại diện


theo pháp luật của đương sự ủy quyền cho người khác đại diện cho mình kháng cáo
thì tại
mục tên, địa chỉ của người kháng cáo trong đơn phải ghi họ, tên, địa chỉ
của người đại diện theo ủy quyền và văn bản ủy
quyền; họ, tên, địa chỉ của người
đại diện theo pháp luật của đương sự ủy quyền; họ, tên, địa chỉ của đương sự là
người
chưa thành niên, người mất năng lực hành vi dân sự. Ở phần cuối đơn kháng
cáo, người đại diện theo ủy quyền phải ký
tên hoặc điểm chỉ.

6. Việc ủy quyền quy định tại


các khoản 3, 4 và 5 Điều này phải được làm thành văn bản có công chứng, chứng
thực
hợp pháp, trừ trường hợp văn bản ủy quyền đó được lập tại Tòa án có sự chứng
kiến của Thẩm phán hoặc người được
Chánh án Tòa án phân công. Trong văn bản ủy
quyền phải có nội dung đương sự ủy quyền cho người đại diện theo ủy
quyền kháng
cáo bản án, quyết định tạm đình chỉ, đình chỉ giải quyết vụ án của Tòa án cấp
sơ thẩm.

7. Đơn kháng cáo phải được gửi


cho Tòa án cấp sơ thẩm đã ra bản án, quyết định sơ thẩm bị kháng cáo. Trường hợp
đơn kháng cáo được gửi cho Tòa án cấp phúc thẩm thì Tòa án đó phải chuyển cho
Tòa án cấp sơ thẩm để tiến hành các
thủ tục cần thiết theo quy định của Bộ luật
này.

8. Kèm theo đơn kháng cáo,


người kháng cáo phải gửi tài liệu, chứng cứ bổ sung (nếu có) để chứng minh cho
kháng cáo
của mình là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
273. Thời hạn kháng cáo

1. Thời hạn kháng cáo đối với


bản án của Tòa án cấp sơ thẩm là 15 ngày, kể từ ngày tuyên án; đối với đương sự,
đại
diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khởi kiện không có mặt tại phiên tòa hoặc
không có mặt khi tuyên án mà có lý do
chính đáng thì thời hạn kháng cáo được
tính từ ngày họ nhận được bản án hoặc bản án được niêm yết.

Đối với trường hợp đương sự,


đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khởi kiện đã tham gia phiên tòa nhưng vắng
mặt
khi Tòa án tuyên án mà không có lý do chính đáng thì thời hạn kháng cáo được
tính từ ngày tuyên án.

2. Thời hạn kháng cáo đối với


quyết định tạm đình chỉ, đình chỉ giải quyết vụ án của Tòa án cấp sơ thẩm là 07
ngày, kể
từ ngày đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện nhận được quyết
định hoặc kể từ ngày quyết định được niêm yết
theo quy định của Bộ luật này.

3. Trường hợp đơn kháng cáo được gửi qua dịch vụ bưu chính thì ngày kháng cáo được xác định căn cứ vào ngày tổ
chức dịch vụ bưu chính nơi gửi đóng dấu ở phong bì. Trường hợp người kháng cáo đang bị tạm giam thì ngày kháng
cáo là ngày đơn kháng cáo được giám thị trại
giam xác nhận.

Điều
274. Kiểm tra đơn kháng cáo

1. Sau khi nhận được đơn


kháng cáo, Tòa án cấp sơ thẩm phải kiểm tra tính hợp lệ của đơn kháng cáo theo
quy định tại
Điều 272 của Bộ luật này.

2. Trường hợp đơn kháng cáo


quá hạn thì Tòa án cấp sơ thẩm yêu cầu người kháng cáo trình bày rõ lý do và xuất
trình
tài liệu, chứng cứ (nếu có) để chứng minh lý do nộp đơn kháng cáo quá hạn
là chính đáng.

3. Trường hợp đơn kháng cáo


chưa đúng quy định tại Điều 272 của Bộ luật này thì Tòa án cấp sơ thẩm yêu cầu
người
kháng cáo làm lại hoặc sửa đổi, bổ sung đơn kháng cáo.

4. Tòa án trả lại đơn kháng


cáo trong các trường hợp sau đây:

a) Người kháng cáo không có


quyền kháng cáo;

b) Người kháng cáo không làm


lại đơn kháng cáo hoặc không sửa đổi, bổ sung đơn kháng cáo theo yêu cầu của
Tòa án
quy định tại khoản 3 Điều này.

c) Trường hợp quy định tại


khoản 2 Điều 276 của Bộ luật này.

Điều
275. Kháng cáo quá hạn và xem xét kháng cáo quá hạn

1. Kháng cáo quá thời hạn


quy định tại Điều 273 của Bộ luật này là kháng cáo quá hạn. Sau khi nhận được
đơn kháng
cáo quá hạn, Tòa án cấp sơ thẩm phải gửi đơn kháng cáo, bản tường
trình của người kháng cáo về lý do kháng cáo quá
hạn và tài liệu, chứng cứ (nếu
có) cho Tòa án cấp phúc thẩm.

2. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày nhận được đơn kháng cáo quá hạn và tài liệu, chứng cứ kèm theo, Tòa án
cấp
phúc thẩm thành lập Hội đồng gồm ba Thẩm phán để xem xét kháng cáo quá hạn.
Phiên họp xem xét kháng cáo quá hạn
phải có sự tham gia của đại diện Viện kiểm
sát cùng cấp và người kháng cáo quá hạn. Trường hợp người kháng cáo,
Kiểm sát
viên vắng mặt thì Tòa án vẫn tiến hành phiên họp.

3. Căn cứ vào tài liệu, chứng


cứ có liên quan đến việc kháng cáo quá hạn, ý kiến của người kháng cáo quá hạn,
đại diện
Viện kiểm sát tại phiên họp, Hội đồng xét kháng cáo quá hạn quyết định
theo đa số về việc chấp nhận hoặc không chấp
nhận việc kháng cáo quá hạn và phải
ghi rõ lý do của việc chấp nhận hoặc không chấp nhận trong quyết định. Tòa án
cấp
phúc thẩm phải gửi quyết định cho người kháng cáo quá hạn, Tòa án cấp sơ thẩm
và Viện kiểm sát cùng cấp; nếu
Tòa án cấp phúc thẩm chấp nhận việc kháng cáo
quá hạn thì Tòa án cấp sơ thẩm phải tiến hành các thủ tục do Bộ luật
này quy định.

Điều
276. Thông báo nộp tiền tạm ứng án phí phúc thẩm

1. Sau khi chấp nhận đơn


kháng cáo hợp lệ, Tòa án cấp sơ thẩm phải thông báo cho người kháng cáo biết để
họ nộp tiền
tạm ứng án phí phúc thẩm theo quy định của pháp luật, nếu họ không
thuộc trường hợp được miễn hoặc không phải nộp
tiền tạm ứng án phí phúc thẩm.

2. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày nhận được thông báo của Tòa án về việc nộp tiền tạm ứng án phí phúc thẩm,
người kháng cáo phải nộp tiền tạm ứng án phí phúc thẩm và nộp cho Tòa án cấp sơ
thẩm biên lai thu tiền tạm ứng án phí
phúc thẩm. Hết thời hạn này mà người
kháng cáo không nộp tiền tạm ứng án phí phúc thẩm thì được coi là từ bỏ việc
kháng cáo, trừ trường hợp có lý do chính đáng.

Trường hợp sau khi hết thời


hạn 10 ngày, kể từ ngày nhận được thông báo của Tòa án về việc nộp tiền tạm ứng
án phí
phúc thẩm, người kháng cáo mới nộp cho Tòa án biên lai thu tiền tạm ứng
án phí phúc thẩm mà không nêu rõ lý do thì
Tòa án cấp sơ thẩm yêu cầu người
kháng cáo trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được yêu cầu của Tòa
án
phải có văn bản trình bày lý do chậm nộp biên lai thu tiền tạm ứng án phí
phúc thẩm nộp cho Tòa án cấp sơ thẩm để đưa
vào hồ sơ vụ án. Trường hợp này được
xử lý theo thủ tục xem xét kháng cáo quá hạn.

Điều
277. Thông báo về việc kháng cáo

1. Sau khi chấp nhận đơn


kháng cáo hợp lệ, Tòa án cấp sơ thẩm phải thông báo ngay bằng văn bản cho Viện
kiểm sát
cùng cấp và đương sự có liên quan đến kháng cáo biết về việc kháng cáo
kèm theo bản sao đơn kháng cáo, tài liệu,
chứng cứ bổ sung mà người kháng cáo gửi
kèm đơn kháng cáo.

2. Đương sự có liên quan đến


kháng cáo được thông báo về việc kháng cáo có quyền gửi văn bản nêu ý kiến của
mình
về nội dung kháng cáo cho Tòa án cấp phúc thẩm. Văn bản nêu ý kiến của họ
được đưa vào hồ sơ vụ án.

Điều 278.
Kháng nghị của Viện kiểm sát

Viện trưởng Viện kiểm sát


cùng cấp và cấp trên trực tiếp có quyền kháng nghị bản án sơ thẩm, quyết định tạm
đình chỉ
giải quyết vụ án dân sự, quyết định đình chỉ giải quyết vụ án dân sự của
Tòa án cấp sơ thẩm để yêu cầu Tòa án cấp phúc
thẩm giải quyết lại theo thủ tục
phúc thẩm.

Điều
279. Quyết định kháng nghị của Viện kiểm sát

1. Quyết định kháng nghị của


Viện kiểm sát phải bằng văn bản và có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định kháng nghị và số của quyết định kháng nghị;

b) Tên của Viện kiểm sát ra


quyết định kháng nghị;

c) Kháng nghị toàn bộ hoặc


phần của bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật;

d) Lý do của việc kháng nghị


và yêu cầu của Viện kiểm sát;

đ) Họ, tên của người ký quyết


định kháng nghị và đóng dấu của Viện kiểm sát ra quyết định kháng nghị.

2. Quyết định kháng nghị phải


được gửi ngay cho Tòa án cấp sơ thẩm đã ra bản án, quyết định sơ thẩm bị kháng
nghị để
Tòa án cấp sơ thẩm tiến hành các thủ tục do Bộ luật này quy định và gửi
hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp phúc thẩm theo
quy định tại Điều 283 của Bộ luật
này.

3. Kèm theo quyết định kháng


nghị là tài liệu, chứng cứ bổ sung (nếu có) để chứng minh cho kháng nghị của Viện
kiểm
sát là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
280. Thời hạn kháng nghị

1. Thời hạn kháng nghị đối với


bản án của Tòa án cấp sơ thẩm của Viện kiểm sát cùng cấp là 15 ngày, của Viện
kiểm
sát cấp trên trực tiếp là 01 tháng, kể từ ngày tuyên án. Trường hợp Kiểm
sát viên không tham gia phiên tòa thì thời hạn
kháng nghị tính từ ngày Viện kiểm
sát cùng cấp nhận được bản án.

2. Thời hạn kháng nghị của


Viện kiểm sát cùng cấp đối với quyết định tạm đình chỉ, quyết định đình chỉ giải
quyết vụ
án của Tòa án cấp sơ thẩm là 07 ngày, của Viện kiểm sát cấp trên trực
tiếp là 10 ngày, kể từ ngày Viện kiểm sát cùng
cấp nhận được quyết định.

3. Khi Tòa án nhận được quyết


định kháng nghị của Viện kiểm sát mà quyết định kháng nghị đó đã quá thời hạn
quy
định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này thì Tòa án cấp sơ thẩm yêu cầu Viện kiểm
sát giải thích bằng văn bản và nêu rõ lý
do.

Điều
281. Thông báo về việc kháng nghị

1. Viện kiểm sát ra quyết định


kháng nghị phải gửi ngay quyết định kháng nghị cho đương sự có liên quan đến
kháng
nghị.

2. Người được thông báo về


việc kháng nghị có quyền gửi văn bản nêu ý kiến của mình về nội dung kháng nghị
cho Tòa
án cấp phúc thẩm. Văn bản nêu ý kiến của họ được đưa vào hồ sơ vụ án.

Điều
282. Hậu quả của việc kháng cáo, kháng nghị

1. Bản án sơ thẩm, quyết định


của Tòa án cấp sơ thẩm hoặc những phần bản án sơ thẩm, quyết định của Tòa án cấp

thẩm bị kháng cáo, kháng nghị thì chưa được đưa ra thi hành, trừ trường hợp
pháp luật quy định cho thi hành ngay.

2. Bản án sơ thẩm, quyết định


của Tòa án cấp sơ thẩm hoặc những phần bản án sơ thẩm, quyết định của Tòa án cấp

thẩm không bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm thì có hiệu lực
pháp luật kể từ ngày hết thời hạn kháng
cáo, kháng nghị.

Điều
283. Gửi hồ sơ vụ án và kháng cáo, kháng nghị

Tòa án cấp sơ thẩm phải gửi


hồ sơ vụ án, đơn kháng cáo, quyết định kháng nghị và tài liệu, chứng cứ bổ sung
kèm theo
cho Tòa án cấp phúc thẩm trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày:

1. Hết thời hạn kháng nghị.

2. Hết thời hạn kháng cáo,


người kháng cáo đã nộp cho Tòa án cấp sơ thẩm biên lai thu tiền tạm ứng án phí
phúc thẩm.

Điều
284. Thay đổi, bổ sung, rút kháng cáo, kháng nghị

1. Trường hợp chưa hết thời


hạn kháng cáo theo quy định tại Điều 273 của Bộ luật này thì người đã kháng cáo
có quyền
thay đổi, bổ sung kháng cáo mà không bị giới hạn bởi phạm vi kháng cáo
ban đầu.

Trường hợp chưa hết thời hạn


kháng nghị theo quy định tại Điều 280 của Bộ luật này thì Viện kiểm sát đã
kháng nghị
có quyền thay đổi, bổ sung kháng nghị mà không bị giới hạn bởi phạm
vi kháng nghị ban đầu.

2. Trước khi bắt đầu phiên


tòa hoặc tại phiên tòa phúc thẩm, người kháng cáo có quyền thay đổi, bổ sung
kháng cáo,
Viện kiểm sát đã kháng nghị có quyền thay đổi, bổ sung kháng nghị,
nhưng không được vượt quá phạm vi kháng cáo,
kháng nghị ban đầu, nếu thời hạn
kháng cáo, kháng nghị đã hết.

3. Trước khi bắt đầu phiên


tòa hoặc tại phiên tòa phúc thẩm, người kháng cáo có quyền rút kháng cáo, Viện
kiểm sát đã
kháng nghị hoặc Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp có quyền rút kháng
nghị.

Tòa án cấp phúc thẩm đình chỉ


xét xử phúc thẩm đối với những phần của vụ án mà người kháng cáo đã rút kháng
cáo
hoặc Viện kiểm sát đã rút kháng nghị.

Việc đình chỉ xét xử phúc thẩm


trước khi mở phiên tòa do Thẩm phán chủ tọa phiên tòa quyết định, tại phiên tòa
do Hội
đồng xét xử quyết định.

4. Việc thay đổi, bổ sung,


rút kháng cáo, kháng nghị trước khi mở phiên tòa phải được lập thành văn bản và
gửi cho Tòa
án cấp phúc thẩm. Tòa án cấp phúc thẩm phải thông báo cho các đương
sự về việc thay đổi, bổ sung, rút kháng cáo,
kháng nghị, thông báo cho Viện kiểm
sát cùng cấp về việc thay đổi, bổ sung, rút kháng cáo.

Việc thay đổi, bổ sung, rút


kháng cáo, kháng nghị tại phiên tòa phải được ghi vào biên bản phiên tòa.

Chương
XVI

CHUẨN BỊ XÉT XỬ
PHÚC THẨM

Điều
285. Thụ lý vụ án để xét xử phúc thẩm

1. Ngay sau khi nhận được hồ


sơ vụ án, kháng cáo, kháng nghị và tài liệu, chứng cứ kèm theo, Tòa án cấp phúc
thẩm
phải vào sổ thụ lý.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày thụ lý vụ án, Tòa án phải thông báo bằng văn bản cho các đương
sự, cơ
quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện và Viện kiểm sát cùng cấp về việc Tòa
án đã thụ lý vụ án và thông báo trên Cổng thông
tin điện tử của Tòa án (nếu
có).

2. Chánh án Tòa án cấp phúc


thẩm thành lập Hội đồng xét xử phúc thẩm và phân công một Thẩm phán làm chủ tọa
phiên tòa.

Điều
286. Thời hạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm

1. Trong thời hạn 02 tháng,


kể từ ngày thụ lý vụ án, tùy từng trường hợp, Tòa án cấp phúc thẩm ra một trong
các quyết
định sau đây:

a) Tạm đình chỉ xét xử phúc


thẩm vụ án;

b) Đình chỉ xét xử phúc thẩm


vụ án;

c) Đưa vụ án ra xét xử phúc


thẩm.

Đối với vụ án có tính chất


phức tạp hoặc do sự kiện bất khả kháng, trở ngại khách quan thì Chánh án Tòa án
cấp phúc
thẩm có thể quyết định kéo dài thời hạn chuẩn bị xét xử, nhưng không
được quá 01 tháng.

2. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày có quyết định đưa vụ án ra xét xử, Tòa án phải mở phiên tòa phúc thẩm;
trường
hợp có lý do chính đáng thì thời hạn này là 02 tháng.

3. Trường hợp có quyết định


tạm đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án thì thời hạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm được
tính lại
kể từ ngày quyết định tiếp tục giải quyết vụ án của Tòa án có hiệu lực
pháp luật.

4. Thời hạn quy định tại Điều


này không áp dụng đối với vụ án xét xử phúc thẩm theo thủ tục rút gọn, vụ án có
yếu tố
nước ngoài.
Điều
287. Cung cấp tài liệu, chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm

1. Đương sự được quyền bổ


sung tài liệu, chứng cứ sau đây trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm:

a) Tài liệu, chứng cứ mà Tòa


án cấp sơ thẩm đã yêu cầu giao nộp nhưng đương sự không cung cấp, giao nộp được
vì có
lý do chính đáng;

b) Tài liệu, chứng cứ mà Tòa


án cấp sơ thẩm không yêu cầu đương sự giao nộp hoặc đương sự không thể biết được
trong quá trình giải quyết vụ việc theo thủ tục sơ thẩm.

2. Thủ tục giao nộp tài liệu,


chứng cứ được thực hiện theo quy định tại Điều 96 của Bộ luật này.

Điều
288. Tạm đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án

1. Trường hợp Tòa án cấp


phúc thẩm ra quyết định tạm đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án thì hậu quả của việc
tạm đình
chỉ xét xử phúc thẩm và việc tiếp tục xét xử phúc thẩm được thực hiện
theo quy định tại các điều 214, 215 và 216 của
Bộ luật này.

2. Quyết định tạm đình chỉ


xét xử phúc thẩm vụ án có hiệu lực thi hành ngay và được gửi ngay cho đương sự,
cơ quan,
tổ chức, cá nhân khởi kiện, Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều
289. Đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án

1. Tòa án cấp phúc thẩm ra


quyết định đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án hoặc một phần vụ án trong các trường
hợp sau
đây:

a) Các trường hợp quy định tại


điểm a và điểm b khoản 1 Điều 217 của Bộ luật này;

b) Người kháng cáo rút toàn


bộ kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút toàn bộ kháng nghị;

c) Người kháng cáo rút một


phần kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút một phần kháng nghị;

d) Các trường hợp khác theo


quy định của pháp luật.

2. Trường hợp người kháng


cáo rút toàn bộ kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút toàn bộ kháng nghị trước khi
Tòa án cấp
phúc thẩm ra quyết định đưa vụ án ra xét xử phúc thẩm thì Thẩm phán
được phân công làm chủ tọa phiên tòa ra quyết
định đình chỉ xét xử phúc thẩm;
trường hợp người kháng cáo rút toàn bộ kháng cáo, Viện kiểm sát rút toàn bộ
kháng
nghị sau khi Tòa án cấp phúc thẩm ra quyết định đưa vụ án ra xét xử phúc
thẩm thì Hội đồng xét xử phúc thẩm ra quyết
định đình chỉ xét xử phúc thẩm.

Trong các trường hợp này, bản


án, quyết định sơ thẩm có hiệu lực pháp luật từ ngày Tòa án cấp phúc thẩm ra
quyết định
đình chỉ xét xử phúc thẩm.

3. Trường hợp người kháng


cáo rút một phần kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút một phần kháng nghị thì Hội đồng
xét
xử phúc thẩm nhận định về việc người kháng cáo rút một phần kháng cáo, Viện
kiểm sát rút một phần kháng nghị và
quyết định đình chỉ xét xử phần kháng cáo,
kháng nghị đó trong bản án phúc thẩm.

4. Quyết định đình chỉ xét xử


phúc thẩm vụ án có hiệu lực thi hành ngay và phải được gửi ngay cho đương sự,
cơ quan,
tổ chức, cá nhân khởi kiện, Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều
290. Quyết định đưa vụ án ra xét xử phúc thẩm

1. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử phúc thẩm phải có các nội dung chính sau đây:

a) Các nội dung quy định tại


các điểm a, b, c, d, g, h và i khoản 1 Điều 220 của Bộ luật này;
b) Họ, tên Thẩm phán, Thư ký
Tòa án; họ, tên Thẩm phán dự khuyết (nếu có);

c) Họ, tên, tư cách tham gia


tố tụng của người kháng cáo;

d) Viện kiểm sát kháng nghị


(nếu có);

đ) Họ, tên Kiểm sát viên


tham gia phiên tòa; họ, tên Kiểm sát viên dự khuyết (nếu có).

2. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử phúc thẩm phải được gửi cho đương sự, Viện kiểm sát cùng cấp trong thời
hạn 03
ngày làm việc, kể từ ngày ra quyết định.

Điều
291. Quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời

Trong thời hạn chuẩn bị xét


xử phúc thẩm, Tòa án cấp phúc thẩm có quyền quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ
biện
pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại Chương VIII của Bộ luật này.

Điều
292. Chuyển hồ sơ vụ án cho Viện kiểm sát nghiên cứu

1. Tòa án cấp phúc thẩm phải


chuyển hồ sơ vụ án cùng với quyết định đưa vụ án ra xét xử cho Viện kiểm sát
cùng cấp
nghiên cứu.

2. Thời hạn nghiên cứu hồ sơ


của Viện kiểm sát cùng cấp là 15 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ vụ án; hết thời
hạn đó,
Viện kiểm sát phải trả hồ sơ vụ án cho Tòa án.

Chương
XVII

THỦ TỤC XÉT XỬ


PHÚC THẨM

Mục 1.
THỦ TỤC BẮT ĐẦU PHIÊN TÒA PHÚC THẨM

Điều
293. Phạm vi xét xử phúc thẩm

Tòa án cấp phúc thẩm chỉ xem


xét lại phần của bản án sơ thẩm, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm có kháng
cáo, kháng
nghị hoặc có liên quan đến việc xem xét nội dung kháng cáo, kháng
nghị.

Điều
294. Những người tham gia phiên tòa phúc thẩm

1. Người kháng cáo, đương sự,


cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc giải quyết kháng cáo, kháng nghị

người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự phải được triệu tập tham
gia phiên tòa. Tòa án có thể triệu tập
những người tham gia tố tụng khác tham
gia phiên tòa nếu xét thấy cần thiết cho việc giải quyết kháng cáo, kháng nghị.

2. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp tham gia phiên tòa phúc thẩm.

Điều
295. Tạm đình chỉ, đình chỉ xét xử phúc thẩm tại phiên tòa

Tại phiên tòa phúc thẩm, việc


tạm đình chỉ, đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án được thực hiện theo quy định tại
Điều 288
và Điều 289 của Bộ luật này.

Điều
296. Hoãn phiên tòa phúc thẩm

1. Kiểm sát viên được phân


công tham gia phiên tòa phúc thẩm vắng mặt thì Hội đồng xét xử vẫn tiến hành
xét xử,
không hoãn phiên tòa, trừ trường hợp Viện kiểm sát có kháng nghị phúc
thẩm.

2. Người kháng cáo, người


không kháng cáo nhưng có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc kháng cáo,
kháng nghị,
người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ được Tòa án triệu tập
hợp lệ lần thứ nhất mà vắng mặt thì phải hoãn
phiên tòa. Trường hợp họ có đơn đề
nghị xét xử vắng mặt thì Tòa án tiến hành phiên tòa phúc thẩm xét xử vắng mặt họ.
3. Người kháng cáo được Tòa
án triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vắng mặt thì bị coi như từ bỏ việc kháng cáo
và Tòa án
đình chỉ xét xử phúc thẩm đối với yêu cầu kháng cáo của người đó, trừ
trường hợp người đó đề nghị xét xử vắng mặt thì
Tòa án tiến hành phiên tòa phúc
thẩm xét xử vắng mặt họ.

Trường hợp người kháng cáo vắng


mặt vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan thì phải hoãn phiên tòa.

Trường hợp có nhiều người


kháng cáo, trong đó có người kháng cáo được Tòa án triệu tập hợp lệ lần thứ hai
mà vắng
mặt nhưng không có đơn đề nghị xét xử vắng mặt thì coi như người đó từ
bỏ việc kháng cáo và Tòa án đưa vụ án ra xét
xử. Trong phần quyết định của bản
án, Tòa án đình chỉ xét xử phúc thẩm đối với phần kháng cáo của người kháng cáo
vắng mặt đó.

Người không kháng cáo nhưng


có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc kháng cáo, kháng nghị và những người
tham
gia tố tụng khác đã được Tòa án triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt
thì Tòa án tiến hành xét xử vụ án.

4. Thời hạn hoãn phiên tòa


và quyết định hoãn phiên tòa phúc thẩm được thực hiện theo quy định tại Điều
233 của Bộ
luật này.

Điều
297. Chuẩn bị khai mạc phiên tòa phúc thẩm và thủ tục bắt đầu phiên tòa phúc thẩm

Chuẩn bị khai mạc phiên tòa


phúc thẩm và thủ tục bắt đầu phiên tòa phúc thẩm được thực hiện theo quy định tại
các
điều 237, 239, 240, 241 và 242 của Bộ luật này.

Điều
298. Hỏi về việc kháng cáo, kháng nghị và xử lý việc thay đổi kháng cáo, kháng
nghị tại phiên tòa

1. Sau khi kết thúc thủ tục


bắt đầu phiên tòa phúc thẩm thì một thành viên của Hội đồng xét xử phúc thẩm
công bố nội
dung vụ án, quyết định của bản án sơ thẩm và nội dung kháng cáo,
kháng nghị.

2. Chủ tọa phiên tòa hỏi về


các vấn đề sau đây:

a) Hỏi nguyên đơn có rút đơn


khởi kiện hay không;

b) Hỏi người kháng cáo, Kiểm


sát viên có thay đổi, bổ sung, rút kháng cáo, kháng nghị hay không;

c) Hỏi các đương sự có thỏa


thuận được với nhau về việc giải quyết vụ án hay không.

3. Trường hợp người kháng cáo rút một phần kháng cáo, Viện kiểm sát rút một phần kháng nghị thì Tòa án chấp
nhận
việc rút kháng cáo, kháng nghị. Trường hợp người kháng cáo, Viện kiểm sát
bổ sung nội dung mới vượt quá phạm vi
kháng cáo, kháng nghị ban đầu thì Tòa án
không xem xét nội dung đó.

Điều
299. Nguyên đơn rút đơn khởi kiện trước khi mở phiên tòa hoặc tại phiên tòa
phúc thẩm

1. Trước khi mở phiên tòa hoặc


tại phiên tòa phúc thẩm, nếu nguyên đơn rút đơn khởi kiện thì Hội đồng xét xử
phúc
thẩm phải hỏi bị đơn có đồng ý hay không và tuỳ từng trường hợp mà giải
quyết như sau:

a) Bị đơn không đồng ý thì


không chấp nhận việc rút đơn khởi kiện của nguyên đơn;

b) Bị đơn đồng ý thì chấp nhận


việc rút đơn khởi kiện của nguyên đơn. Hội đồng xét xử phúc thẩm ra quyết định
hủy
bản án sơ thẩm và đình chỉ giải quyết vụ án. Trong trường hợp này, các
đương sự vẫn phải chịu án phí sơ thẩm theo
quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm và
phải chịu một nửa án phí phúc thẩm theo quy định của pháp luật.

2. Trường hợp Hội đồng xét xử


phúc thẩm ra quyết định đình chỉ giải quyết vụ án theo quy định tại điểm b khoản
1
Điều này thì nguyên đơn có quyền khởi kiện lại vụ án theo thủ tục do Bộ luật
này quy định.

Điều
300. Công nhận sự thỏa thuận của các đương sự tại phiên tòa phúc thẩm
1. Tại phiên tòa phúc thẩm,
nếu các đương sự thỏa thuận được với nhau về việc giải quyết vụ án và thỏa thuận
của họ là
tự nguyện, không vi phạm điều cấm của luật và không trái đạo đức xã hội
thì Hội đồng xét xử phúc thẩm ra bản án phúc
thẩm sửa bản án sơ thẩm, công nhận
sự thỏa thuận của các đương sự.

2. Các đương sự tự thỏa thuận


với nhau về việc chịu án phí sơ thẩm, nếu không thỏa thuận được thì Tòa án quyết
định
theo quy định của pháp luật.

Mục 2.
TRANH TỤNG TẠI PHIÊN TÒA PHÚC THẨM

Điều
301. Nội dung và phương thức tranh tụng tại phiên tòa phúc thẩm

Nội dung và phương thức


tranh tụng tại phiên tòa phúc thẩm được thực hiện theo quy định tại Điều 247 của
Bộ luật này.

Điều
302. Trình bày của đương sự, Kiểm sát viên tại phiên tòa phúc thẩm

Trường hợp có đương sự vẫn


giữ kháng cáo, Viện kiểm sát vẫn giữ kháng nghị thì việc trình bày tại phiên
tòa phúc
thẩm được tiến hành như sau:

1. Trình bày kháng cáo,


kháng nghị:

a) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người kháng cáo trình bày nội dung kháng cáo, căn cứ của việc
kháng
cáo. Người kháng cáo có quyền bổ sung ý kiến.

Trường hợp tất cả đương sự đều


kháng cáo thì việc trình bày được thực hiện theo thứ tự người bảo vệ quyền và lợi
ích
hợp pháp của nguyên đơn kháng cáo và nguyên đơn; người bảo vệ quyền và lợi
ích hợp pháp của bị đơn kháng cáo và bị
đơn; người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan kháng cáo và người có quyền
lợi,
nghĩa vụ liên quan;

b) Trường hợp chỉ có Viện kiểm


sát kháng nghị thì Kiểm sát viên trình bày về nội dung kháng nghị, căn cứ của
việc
kháng nghị. Trường hợp vừa có kháng cáo, vừa có kháng nghị thì các đương sự
trình bày về nội dung kháng cáo và các
căn cứ của việc kháng cáo trước, sau đó
Kiểm sát viên trình bày về nội dung kháng nghị và các căn cứ của việc kháng
nghị;

c) Trường hợp đương sự không


có người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp cho mình thì họ tự trình bày ý kiến về
nội
dung kháng cáo và đề nghị của mình.

2. Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của các đương sự khác có liên quan đến kháng cáo, kháng nghị trình
bày ý
kiến về nội dung kháng cáo, kháng nghị. Đương sự có quyền bổ sung ý kiến.

3. Tại phiên tòa phúc thẩm,


đương sự, Kiểm sát viên có quyền xuất trình bổ sung tài liệu, chứng cứ.

Điều
303. Thủ tục hỏi và công bố tài liệu, chứng cứ, xem xét vật chứng tại phiên tòa
phúc thẩm

1. Thủ tục hỏi những người


tham gia tố tụng và công bố tài liệu, chứng cứ, xem xét vật chứng quy định tại
Điều 287 của
Bộ luật này tại phiên tòa phúc thẩm được thực hiện như tại phiên
tòa sơ thẩm.

2. Việc hỏi được thực hiện đối


với những vấn đề thuộc phạm vi xét xử phúc thẩm quy định tại Điều 293 của Bộ luật
này.

Điều
304. Tạm ngừng phiên tòa phúc thẩm

Việc tạm ngừng phiên tòa


phúc thẩm được thực hiện theo quy định tại Điều 259 của Bộ luật này.

Điều
305. Tranh luận tại phiên tòa phúc thẩm

1. Tại phiên tòa phúc thẩm,


đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự chỉ được tranh luận
về
những vấn đề thuộc phạm vi xét xử phúc thẩm và đã được hỏi tại phiên tòa
phúc thẩm.

2. Trình tự tranh luận đối với


kháng cáo được thực hiện như sau:

a) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người kháng cáo trình bày. Người kháng cáo có quyền bổ sung ý
kiến;

b) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự tranh luận, đối đáp. Đương sự có quyền bổ sung ý kiến;

c) Khi xét thấy cần thiết, Hội


đồng xét xử có thể yêu cầu các đương sự tranh luận bổ sung về những vấn đề cụ
thể để
làm căn cứ giải quyết vụ án.

3. Trình tự tranh luận đối với


kháng nghị được thực hiện như sau:

a) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự phát biểu về tính hợp pháp, tính có căn cứ của kháng
nghị.
Đương sự có quyền bổ sung ý kiến;

b) Kiểm sát viên phát biểu ý


kiến về những vấn đề mà người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự,
đương sự
đã nêu.

4. Trường hợp đương sự không


có người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của mình thì họ tự mình tranh luận.

5. Trường hợp vắng mặt một


trong các đương sự và người tham gia tố tụng khác thì chủ tọa phiên tòa phải
công bố lời
khai của họ để trên cơ sở đó các đương sự có mặt tại phiên tòa
tranh luận và đối đáp.

Điều
306. Phát biểu của Kiểm sát viên tại phiên tòa phúc thẩm

Sau khi kết thúc việc tranh


luận và đối đáp, Kiểm sát viên phát biểu ý kiến của Viện kiểm sát về việc tuân
theo pháp luật
trong quá trình giải quyết vụ án dân sự ở giai đoạn phúc thẩm.

Ngay sau khi kết thúc phiên


tòa, Kiểm sát viên phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu vào hồ
sơ vụ án.

Điều
307. Nghị án và tuyên án

Việc nghị án, trở lại việc hỏi


và tranh luận, thời gian nghị án, tuyên án, sửa chữa, bổ sung bản án phúc thẩm
được thực
hiện như thủ tục xét xử sơ thẩm.

Điều
308. Thẩm quyền của Hội đồng xét xử phúc thẩm

Hội đồng xét xử phúc thẩm có


quyền sau đây:

1. Giữ nguyên bản án sơ thẩm;

2. Sửa bản án sơ thẩm;

3. Hủy bản án sơ thẩm, hủy một


phần bản án sơ thẩm và chuyển hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp sơ thẩm giải quyết lại
vụ án
theo thủ tục sơ thẩm;

4. Hủy bản án sơ thẩm và


đình chỉ giải quyết vụ án;

5. Đình chỉ xét xử phúc thẩm;

6. Tạm đình chỉ việc giải


quyết vụ án khi có văn bản của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao kiến nghị cơ
quan nhà nước
có thẩm quyền xem xét sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm
pháp luật có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật,
nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh,
nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật của cơ
quan nhà nước cấp trên cho đến khi cơ quan nhà nước có thẩm quyền có văn bản trả
lời Tòa án kết quả xử lý.
Điều
309. Sửa bản án sơ thẩm

Hội đồng xét xử phúc thẩm sửa


một phần hoặc toàn bộ bản án sơ thẩm nếu Tòa án cấp sơ thẩm quyết định không
đúng
pháp luật trong các trường hợp sau đây:

1. Việc thu thập chứng cứ và


chứng minh đã được thực hiện đầy đủ và theo đúng quy định tại Chương VII của Bộ
luật
này.

2. Việc thu thập chứng cứ và


chứng minh chưa được thực hiện đầy đủ ở cấp sơ thẩm nhưng tại phiên tòa phúc thẩm
đã
được bổ sung đầy đủ.

Điều
310. Hủy bản án sơ thẩm, hủy một phần bản án sơ thẩm và chuyển hồ sơ vụ án cho
Tòa án cấp sơ thẩm giải
quyết lại vụ án theo thủ tục sơ thẩm

Hội đồng xét xử phúc thẩm hủy


bản án sơ thẩm, hủy một phần bản án sơ thẩm và chuyển hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp

thẩm giải quyết lại vụ án theo thủ tục sơ thẩm khi thuộc một trong các trường
hợp sau đây:

1. Việc thu thập chứng cứ và


chứng minh không theo đúng quy định tại Chương VII của Bộ luật này hoặc chưa được
thực hiện đầy đủ mà tại phiên tòa phúc thẩm không thể thực hiện bổ sung được.

2. Thành phần của Hội đồng


xét xử sơ thẩm không đúng quy định của Bộ luật này hoặc có vi phạm nghiêm trọng
khác
về thủ tục tố tụng ảnh hưởng đến quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự.

Điều
311. Hủy bản án sơ thẩm và đình chỉ giải quyết vụ án

Hội đồng xét xử phúc thẩm hủy


bản án sơ thẩm và đình chỉ giải quyết vụ án nếu trong quá trình giải quyết vụ
án tại Tòa
án cấp sơ thẩm, vụ án thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều
217, điểm b khoản 1 Điều 299 của Bộ luật này.

Điều
312. Đình chỉ xét xử phúc thẩm

Hội đồng xét xử phúc thẩm


đình chỉ xét xử phúc thẩm và giữ nguyên bản án sơ thẩm khi thuộc một trong các
trường
hợp sau đây:

1. Theo quy định tại khoản 2


Điều 289 của Bộ luật này.

2. Người kháng cáo đã được


triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà không có mặt theo quy định tại khoản 3 Điều 296
của Bộ
luật này, trừ trường hợp vụ án có người khác kháng cáo, Viện kiểm sát
kháng nghị.

Điều
313. Bản án phúc thẩm

1. Hội đồng xét xử phúc thẩm


ra bản án phúc thẩm nhân danh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

2. Bản án phúc thẩm gồm có:

a) Phần mở đầu;

b) Phần nội dung vụ án, kháng cáo, kháng nghị và nhận định;

c) Phần quyết định.

3. Trong phần mở đầu phải


ghi rõ tên của Tòa án xét xử phúc thẩm; số và ngày thụ lý vụ án; số bản án và
ngày tuyên án;
họ, tên của các thành viên Hội đồng xét xử, Thư ký phiên tòa, Kiểm
sát viên, người giám định, người phiên dịch; tên,
địa chỉ của nguyên đơn, bị
đơn, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan, cơ quan, tổ chức, cá nhân khởi kiện;
người đại
diện hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ; người
kháng cáo, Viện kiểm sát kháng nghị; xét xử công
khai hoặc xét xử kín; thời
gian và địa điểm xét xử.
4. Trong phần nội dung vụ
án, kháng cáo, kháng nghị và nhận định phải tóm tắt nội dung vụ án, quyết định
của Tòa án
cấp sơ thẩm; nội dung kháng cáo, kháng nghị.

Tòa án phải căn cứ vào tài


liệu, chứng cứ đã được xem xét tại phiên tòa, kết quả tranh tụng tại phiên tòa
để phân tích,
đánh giá, nhận định về kháng cáo, kháng nghị, các tình tiết của vụ
án, việc giải quyết, xét xử của Tòa án cấp sơ thẩm,
những căn cứ pháp luật mà
Tòa án áp dụng, nếu vụ án thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 4 của Bộ
luật này thì
còn phải căn cứ vào tập quán, tương tự pháp luật, những nguyên tắc
cơ bản của pháp luật dân sự, án lệ hoặc lẽ công
bằng, để chấp nhận hoặc không
chấp nhận kháng cáo, kháng nghị và giải quyết các vấn đề khác có liên quan.

Trong phần quyết định phải


ghi rõ các căn cứ pháp luật, quyết định của Hội đồng xét xử về từng vấn đề phải
giải quyết
trong vụ án, về áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, án phí sơ thẩm,
phúc thẩm, chi phí tố tụng (nếu có).

5. Khi xét xử lại vụ án mà bản


án, quyết định đã bị hủy một phần hoặc toàn bộ theo quyết định giám đốc thẩm,
tái thẩm
thì Tòa án phải giải quyết vấn đề tài sản, nghĩa vụ đã được thi hành
(nếu có) theo bản án, quyết định có hiệu lực pháp
luật nhưng bị hủy và ghi rõ
trong bản án.

6. Bản án phúc thẩm có hiệu


lực pháp luật kể từ ngày tuyên án.

Điều
314. Thủ tục phúc thẩm đối với quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo,
kháng nghị

1. Khi phúc thẩm đối với quyết


định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị, Hội đồng phúc thẩm không
phải
mở phiên tòa, không phải triệu tập các đương sự, trừ trường hợp cần phải
nghe ý kiến của họ trước khi ra quyết định.

2. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày thụ lý vụ án có quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo,
kháng nghị, Tòa
án phải mở phiên họp phúc thẩm để xem xét quyết định đó; trường
hợp có lý do chính đáng thì thời hạn này là 02 tháng.

Kiểm sát viên Viện kiểm sát


cùng cấp tham gia phiên họp phúc thẩm. Kiểm sát viên vắng mặt thì Tòa án vẫn tiến
hành
phiên họp, trừ trường hợp Viện kiểm sát có kháng nghị.

3. Một thành viên của Hội đồng


phúc thẩm trình bày tóm tắt nội dung quyết định sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị,
nội
dung của kháng cáo, kháng nghị và tài liệu, chứng cứ kèm theo (nếu có).

4. Kiểm sát viên phát biểu ý


kiến của Viện kiểm sát về việc giải quyết kháng cáo, kháng nghị trước khi Hội đồng
phúc
thẩm ra quyết định.

5. Khi xem xét quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị, Hội đồng phúc thẩm có quyền:

a) Giữ nguyên quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm;

b) Sửa quyết định của Tòa án


cấp sơ thẩm;

c) Hủy quyết định của Tòa án


cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp sơ thẩm để tiếp tục giải quyết
vụ án.

6. Quyết định phúc thẩm có


hiệu lực pháp luật kể từ ngày ra quyết định.

Điều
315. Gửi bản án, quyết định phúc thẩm

1. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày ra bản án, quyết định phúc thẩm, Tòa án cấp phúc thẩm phải gửi bản án,
quyết
định phúc thẩm cho Tòa án đã xét xử sơ thẩm, Viện kiểm sát cùng cấp, cơ
quan thi hành án dân sự có thẩm quyền,
người kháng cáo, người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan đến việc kháng cáo, kháng nghị hoặc người đại diện hợp pháp
của họ.

Trường hợp Tòa án nhân dân cấp


cao xét xử phúc thẩm thì thời hạn này có thể dài hơn, nhưng không quá 25 ngày.

2. Bản án, quyết định phúc


thẩm có liên quan đến bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng do tổ chức xã hội tham
gia bảo vệ
người tiêu dùng khởi kiện phải được niêm yết công khai tại trụ sở
Tòa án và công bố công khai trên một trong các báo
hàng ngày của trung ương hoặc
địa phương trong ba số liên tiếp.

Bản án, quyết định phúc thẩm


có liên quan đến trách nhiệm bồi thường của Nhà nước phải được Tòa án cấp phúc
thẩm
gửi cho cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về bồi thường nhà nước.

Bản án, quyết định phúc thẩm


có liên quan đến việc thay đổi hộ tịch của cá nhân thì trong thời hạn 05 ngày
làm việc, kể
từ ngày bản án, quyết định đó có hiệu lực pháp luật phải được Tòa
án cấp phúc thẩm thông báo bằng văn bản kèm theo
trích lục bản án, quyết định
cho Ủy ban nhân dân nơi đã đăng ký hộ tịch của cá nhân đó theo quy định của Luật
hộ tịch.

3. Bản án phúc thẩm được Tòa


án cấp phúc thẩm công bố trên Cổng thông tin điện tử của Tòa án (nếu có), trừ
trường
hợp có chứa thông tin quy định tại khoản 2 Điều 109 của Bộ luật này.

Phần
thứ tư

GIẢI QUYẾT VỤ
ÁN DÂN SỰ THEO THỦ TỤC RÚT GỌN

Chương
XVIII

GIẢI QUYẾT VỤ
ÁN DÂN SỰ THEO THỦ TỤC RÚT GỌN TẠI TÒA ÁN CẤP SƠ THẨM

Điều
316. Phạm vi áp dụng thủ tục rút gọn

1. Thủ tục rút gọn là thủ tục


tố tụng được áp dụng để giải quyết vụ án dân sự có đủ điều kiện theo quy định của
Bộ luật
này với trình tự đơn giản so với thủ tục giải quyết các vụ án dân sự
thông thường nhằm giải quyết vụ án nhanh chóng
nhưng vẫn bảo đảm đúng pháp luật.

2. Những quy định của Phần


này được áp dụng để giải quyết vụ án theo thủ tục rút gọn; trường hợp không có
quy định
thì áp dụng những quy định khác của Bộ luật này để giải quyết vụ án.

3. Trường hợp luật khác có


quy định tranh chấp dân sự được giải quyết theo thủ tục rút gọn thì việc giải
quyết tranh
chấp đó được thực hiện theo thủ tục quy định tại Phần này.

Điều
317. Điều kiện áp dụng thủ tục rút gọn

1. Tòa án giải quyết vụ án


theo thủ tục rút gọn khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Vụ án có tình tiết đơn giản,


quan hệ pháp luật rõ ràng, đương sự đã thừa nhận nghĩa vụ; tài liệu, chứng cứ đầy
đủ, bảo
đảm đủ căn cứ để giải quyết vụ án và Tòa án không phải thu thập tài liệu,
chứng cứ;

b) Các đương sự đều có địa


chỉ nơi cư trú, trụ sở rõ ràng;

c) Không có đương sự cư trú ở


nước ngoài, tài sản tranh chấp ở nước ngoài, trừ trường hợp đương sự ở nước
ngoài và
đương sự ở Việt Nam có thỏa thuận đề nghị Tòa án giải quyết theo thủ tục
rút gọn hoặc các đương sự đã xuất trình được
chứng cứ về quyền sở hữu hợp pháp
tài sản và có thỏa thuận thống nhất về việc xử lý tài sản.

2. Đối với vụ án lao động đã


được thụ lý, giải quyết theo thủ tục rút gọn mà người sử dụng lao động có quốc
tịch nước
ngoài hoặc người đại diện theo pháp luật của họ đã rời khỏi địa chỉ
nơi cư trú, nơi có trụ sở mà không thông báo cho
đương sự khác, Tòa án thì bị
coi là trường hợp cố tình giấu địa chỉ. Tòa án vẫn giải quyết vụ án đó theo thủ
tục rút gọn
quy định tại Phần này.

3. Trong giai đoạn chuẩn bị


xét xử vụ án theo thủ tục rút gọn, nếu xuất hiện tình tiết mới sau đây làm cho
vụ án không
còn đủ điều kiện để giải quyết theo thủ tục rút gọn thì Tòa án ra
quyết định chuyển vụ án sang giải quyết theo thủ tục
thông thường:

a) Phát sinh tình tiết mới


mà các đương sự không thống nhất do đó cần phải xác minh, thu thập thêm tài liệu,
chứng cứ
hoặc cần phải tiến hành giám định;
b) Cần phải định giá, thẩm định
giá tài sản tranh chấp mà các đương sự không thống nhất về giá;

c) Cần phải áp dụng biện


pháp khẩn cấp tạm thời;

d) Phát sinh người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan;

đ) Phát sinh yêu cầu phản tố


hoặc yêu cầu độc lập;

e) Phát sinh đương sự cư trú


ở nước ngoài, tài sản tranh chấp ở nước ngoài, yêu cầu xác minh, thu thập chứng
cứ ở nước
ngoài mà cần phải thực hiện ủy thác tư pháp, trừ trường hợp quy định
tại điểm c khoản 1 Điều này.

4. Trường hợp chuyển vụ án


sang giải quyết theo thủ tục thông thường thì thời hạn chuẩn bị xét xử vụ án được
tính lại
kể từ ngày ra quyết định chuyển vụ án sang giải quyết theo thủ tục
thông thường.

Điều
318. Quyết định đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục rút gọn

1. Trong thời hạn không quá


01 tháng, kể từ ngày thụ lý vụ án theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 195
của Bộ
luật này, Thẩm phán được phân công giải quyết vụ án phải ra quyết định
đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục rút gọn và mở
phiên tòa xét xử trong thời hạn
10 ngày, kể từ ngày ra quyết định.

2. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử theo thủ tục rút gọn phải có các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Vụ án được đưa ra xét xử


theo thủ tục rút gọn;

d) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của nguyên đơn, bị đơn hoặc cơ quan, tổ chức,
cá nhân
khởi kiện quy định tại Điều 187 của Bộ luật này, người có quyền lợi,
nghĩa vụ liên quan;

đ) Họ, tên Thẩm phán, Thư ký


Tòa án; họ, tên Thẩm phán dự khuyết (nếu có);

e) Họ, tên Kiểm sát viên; họ,


tên Kiểm sát viên dự khuyết (nếu có);

g) Ngày, giờ, tháng, năm, địa


điểm mở phiên tòa;

h) Xét xử công khai hoặc xét


xử kín;

i) Họ, tên những người được


triệu tập tham gia phiên tòa.

3. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử theo thủ tục rút gọn phải được gửi ngay cho đương sự, Viện kiểm sát cùng
cấp.

Trường hợp Viện kiểm sát tham gia phiên tòa theo quy định tại khoản 2 Điều 21 của Bộ luật này thì Tòa án phải gửi hồ
sơ vụ án cùng quyết định đưa vụ án ra xét xử cho Viện kiểm sát cùng
cấp; trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày
nhận được hồ sơ, Viện kiểm sát
phải nghiên cứu và trả lại hồ sơ cho Tòa án.

Điều
319. Khiếu nại, kiến nghị và giải quyết khiếu nại, kiến nghị về quyết định đưa
vụ án ra xét xử theo thủ tục
rút gọn

1. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được quyết định đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục rút
gọn, đương sự
có quyền khiếu nại, Viện kiểm sát cùng cấp có quyền kiến nghị với
Chánh án Tòa án đã ra quyết định.

2. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại, kiến nghị về quyết định đưa vụ án ra
xét xử theo
thủ tục rút gọn, Chánh án Tòa án phải ra một trong các quyết định
sau đây:
a) Giữ nguyên quyết định đưa
vụ án ra xét xử theo thủ tục rút gọn;

b) Hủy quyết định đưa vụ án


ra xét xử theo thủ tục rút gọn và chuyển vụ án sang giải quyết theo thủ tục
thông thường.

3. Quyết định giải quyết khiếu


nại, kiến nghị của Chánh án Tòa án là quyết định cuối cùng và phải được gửi
ngay cho
đương sự, Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều
320. Phiên tòa xét xử theo thủ tục rút gọn

1. Các đương sự, Kiểm sát


viên Viện kiểm sát cùng cấp phải có mặt tại phiên tòa xét xử theo thủ tục rút gọn.
Trường
hợp Kiểm sát viên vắng mặt thì Hội đồng xét xử vẫn tiến hành xét xử.
Đương sự có quyền đề nghị Tòa án xét xử vắng
mặt.

Trường hợp bị đơn, người có


quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đã được triệu tập hợp lệ mà vắng mặt không có lý
do chính
đáng thì Thẩm phán vẫn tiến hành phiên tòa.

2. Thẩm phán tiến hành thủ tục


khai mạc phiên tòa theo quy định tại Điều 239 của Bộ luật này.

3. Sau khi khai mạc phiên


tòa, Thẩm phán tiến hành hòa giải, trừ trường hợp không được hòa giải theo quy
định tại Điều
206 hoặc không tiến hành hòa giải được theo quy định tại Điều 207
của Bộ luật này. Trường hợp các đương sự thỏa
thuận được với nhau về vấn đề phải
giải quyết trong vụ án thì Thẩm phán ra quyết định công nhận sự thỏa thuận của
các
đương sự theo quy định tại Điều 212 của Bộ luật này. Trường hợp các đương sự
không thỏa thuận được với nhau về vấn
đề phải giải quyết trong vụ án thì Thẩm
phán tiến hành xét xử.

Việc trình bày, tranh luận,


đối đáp, đề xuất quan điểm về việc giải quyết vụ án được thực hiện theo quy định
tại Mục 3
Chương XIV của Bộ luật này.

4. Trường hợp tại phiên tòa


mà phát sinh tình tiết mới quy định tại khoản 3 Điều 317 của Bộ luật này làm
cho vụ án
không còn đủ điều kiện để giải quyết theo thủ tục rút gọn thì Thẩm
phán xem xét, ra quyết định chuyển vụ án sang giải
quyết theo thủ tục thông thường.
Trong trường hợp này, thời hạn chuẩn bị xét xử vụ án được tính theo quy định tại
khoản 4 Điều 317 của Bộ luật này.

Điều
321. Hiệu lực của bản án, quyết định theo thủ tục rút gọn

1. Bản án, quyết định sơ thẩm


của Tòa án theo thủ tục rút gọn có thể bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc
thẩm để
yêu cầu Tòa án cấp phúc thẩm giải quyết lại theo thủ tục phúc thẩm rút
gọn.

2. Bản án, quyết định theo


thủ tục rút gọn có thể bị kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm theo
quy định của
Bộ luật này.

Chương
XIX

GIẢI QUYẾT VỤ
ÁN DÂN SỰ THEO THỦ TỤC RÚT GỌN TẠI TÒA ÁN CẤP PHÚC THẨM

Điều
322. Thời hạn kháng cáo, kháng nghị đối với bản án, quyết định theo thủ tục rút
gọn

1. Thời hạn kháng cáo đối với


bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm theo thủ tục rút gọn là 07 ngày, kể từ
ngày
tuyên án. Đối với đương sự không có mặt tại phiên tòa thì thời hạn kháng
cáo tính từ ngày bản án, quyết định được giao
cho họ hoặc bản án, quyết định được
niêm yết.

2. Thời hạn kháng nghị đối với


bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm theo thủ tục rút gọn của Viện kiểm
sát cùng
cấp là 07 ngày, của Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp là 10 ngày, kể từ
ngày nhận được bản án, quyết định.

Điều
323. Thời hạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm theo thủ tục rút gọn

1. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày thụ lý vụ án, tùy từng trường hợp, Thẩm phán được phân công giải quyết
vụ án
theo thủ tục phúc thẩm ra một trong các quyết định sau đây:

a) Tạm đình chỉ xét xử phúc


thẩm vụ án;

b) Đình chỉ xét xử phúc thẩm


vụ án;

c) Đưa vụ án ra xét xử phúc


thẩm.

2. Quyết định đưa vụ án ra


xét xử phúc thẩm phải có nội dung quy định tại khoản 1 Điều 290 của Bộ luật
này. Quyết
định đưa vụ án ra xét xử phúc thẩm phải được gửi ngay cho những người
có liên quan đến kháng cáo, kháng nghị và
Viện kiểm sát cùng cấp kèm theo hồ sơ
vụ án để nghiên cứu.

Thời hạn nghiên cứu hồ sơ của


Viện kiểm sát cùng cấp là 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ vụ án; hết
thời
hạn đó, Viện kiểm sát phải trả hồ sơ vụ án cho Tòa án.

3. Trường hợp có quyết định


tạm đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ án thì thời hạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm được
tính lại
kể từ ngày Tòa án cấp phúc thẩm tiếp tục xét xử phúc thẩm vụ án khi lý
do tạm đình chỉ không còn.

4. Trường hợp xuất hiện tình


tiết mới quy định tại khoản 3 Điều 317 của Bộ luật này thì Tòa án ra quyết định
chuyển vụ
án sang giải quyết theo thủ tục thông thường. Trong trường hợp này,
thời hạn chuẩn bị xét xử vụ án được tính theo quy
định tại khoản 4 Điều 317 của
Bộ luật này.

Điều
324. Thủ tục phúc thẩm rút gọn đối với bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm
bị kháng cáo, kháng
nghị

1. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày có quyết định đưa vụ án ra xét xử phúc thẩm, Thẩm phán phải mở phiên
tòa phúc
thẩm.

2. Các đương sự, Kiểm sát


viên Viện kiểm sát cùng cấp phải có mặt tại phiên tòa phúc thẩm. Trường hợp Kiểm
sát viên
vắng mặt thì Hội đồng xét xử vẫn tiến hành xét xử, trừ trường hợp Viện
kiểm sát có kháng nghị phúc thẩm. Đương sự
có quyền đề nghị Tòa án xét xử vắng
mặt.

Trường hợp đương sự không


kháng cáo đã được triệu tập hợp lệ mà vắng mặt không có lý do chính đáng thì Thẩm
phán
vẫn tiến hành phiên tòa.

3. Thẩm phán trình bày tóm tắt


nội dung bản án, quyết định sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị, nội dung của
kháng cáo,
kháng nghị và tài liệu, chứng cứ kèm theo (nếu có).

4. Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của đương sự trình bày, đương sự bổ sung ý kiến về nội dung kháng
cáo,
kháng nghị, tranh luận, đối đáp, đề xuất quan điểm của mình về việc giải
quyết vụ án.

5. Sau khi kết thúc việc


tranh luận và đối đáp, Kiểm sát viên phát biểu ý kiến của Viện kiểm sát về việc
tuân theo pháp
luật trong quá trình giải quyết vụ án dân sự ở giai đoạn phúc thẩm.

Ngay sau khi kết thúc phiên


tòa, Kiểm sát viên phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu vào hồ
sơ vụ án.

6. Khi xem xét bản án, quyết


định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị, Thẩm phán có quyền sau
đây:

a) Giữ nguyên bản án, quyết


định của Tòa án cấp sơ thẩm;

b) Sửa bản án, quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm;

c) Hủy bản án, quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp sơ thẩm để giải quyết lại
vụ án
theo thủ tục rút gọn hoặc theo thủ tục thông thường nếu không còn đủ các
điều kiện để giải quyết theo thủ tục rút gọn;

d) Hủy bản án sơ thẩm và


đình chỉ giải quyết vụ án;
đ) Đình chỉ xét xử phúc thẩm
và giữ nguyên bản án sơ thẩm.

7. Bản án, quyết định phúc


thẩm có hiệu lực pháp luật kể từ ngày ra bản án, quyết định.

Phần
thứ năm

THỦ TỤC XÉT LẠI


BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH ĐÃ CÓ HIỆU LỰC PHÁP LUẬT

Chương
XX

THỦ TỤC GIÁM ĐỐC


THẨM

Điều
325. Tính chất của giám đốc thẩm

Giám đốc thẩm là xét lại bản


án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật nhưng bị kháng nghị giám đốc
thẩm khi
có căn cứ quy định tại Điều 326 của Bộ luật này.

Điều
326. Căn cứ, điều kiện để kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm

1. Bản án, quyết định của


Tòa án đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm khi có
một trong
những căn cứ sau đây:

a) Kết luận trong bản án,


quyết định không phù hợp với những tình tiết khách quan của vụ án gây thiệt hại
đến quyền,
lợi ích hợp pháp của đương sự;

b) Có vi phạm nghiêm trọng


thủ tục tố tụng làm cho đương sự không thực hiện được quyền, nghĩa vụ tố tụng của
mình,
dẫn đến quyền, lợi ích hợp pháp của họ không được bảo vệ theo đúng quy định
của pháp luật;

c) Có sai lầm trong việc áp


dụng pháp luật dẫn đến việc ra bản án, quyết định không đúng, gây thiệt hại đến
quyền, lợi
ích hợp pháp của đương sự, xâm phạm đến lợi ích công cộng, lợi ích của
Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của người
thứ ba.

2. Người có thẩm quyền kháng


nghị quy định tại Điều 331 của Bộ luật này kháng nghị bản án, quyết định của
Tòa án đã
có hiệu lực pháp luật khi có một trong các căn cứ quy định tại khoản
1 Điều này và có đơn đề nghị theo quy định tại
Điều 328 của Bộ luật này hoặc có
thông báo, kiến nghị theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 327 của Bộ luật
này;
trường hợp xâm phạm đến lợi ích công cộng, lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi
ích hợp pháp của người thứ ba thì không
cần phải có đơn đề nghị.

Điều
327. Phát hiện bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật cần xem
xét lại theo thủ tục giám đốc
thẩm

1. Trong thời hạn 01 năm, kể từ ngày bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật, nếu phát hiện có vi phạm
pháp luật trong bản án, quyết định đó thì đương sự có quyền đề nghị bằng văn bản với người có thẩm quyền kháng nghị
quy định tại Điều 331 của Bộ luật
này để xem xét kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm.

2. Trường hợp Tòa án, Viện


kiểm sát hoặc cơ quan, tổ chức, cá nhân khác phát hiện có vi phạm pháp luật
trong bản án,
quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật thì phải thông báo
bằng văn bản cho người có thẩm quyền kháng nghị
quy định tại Điều 331 của Bộ luật
này.

3. Chánh án Tòa án nhân dân


cấp tỉnh kiến nghị Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao hoặc Chánh án Tòa án nhân
dân tối
cao, Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao kiến nghị Chánh án Tòa án nhân
dân tối cao xem xét kháng nghị theo thủ tục
giám đốc thẩm bản án, quyết định của
Tòa án đã có hiệu lực pháp luật nếu phát hiện có căn cứ quy định tại khoản 1
Điều
326 của Bộ luật này.

Điều
328. Đơn đề nghị xem xét bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật
theo thủ tục giám đốc
thẩm

1. Đơn đề nghị xem xét bản


án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật theo thủ tục giám đốc thẩm
phải có các
nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm đơn


đề nghị;

b) Tên, địa chỉ của người đề


nghị;

c) Tên bản án, quyết định của


Tòa án đã có hiệu lực pháp luật được đề nghị xem xét theo thủ tục giám đốc thẩm;

d) Lý do đề nghị, yêu cầu của


người đề nghị;

đ) Người đề nghị là cá nhân


phải ký tên hoặc điểm chỉ; người đề nghị là cơ quan, tổ chức thì người đại diện
hợp pháp
của cơ quan, tổ chức đó phải ký tên và đóng dấu vào phần cuối đơn; trường
hợp tổ chức đề nghị là doanh nghiệp thì việc
sử dụng con dấu được thực hiện
theo quy định của Luật doanh nghiệp.

2. Kèm theo đơn đề nghị, người


đề nghị phải gửi bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật, tài liệu,
chứng
cứ (nếu có) để chứng minh cho những yêu cầu của mình là có căn cứ và hợp
pháp.

3. Đơn đề nghị và tài liệu,


chứng cứ được gửi cho người có thẩm quyền kháng nghị quy định tại Điều 331 của
Bộ luật
này.

Điều
329. Thủ tục nhận đơn đề nghị xem xét bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu
lực pháp luật theo thủ tục
giám đốc thẩm

1. Tòa án, Viện kiểm sát nhận


đơn đề nghị do đương sự nộp trực tiếp tại Tòa án, Viện kiểm sát hoặc gửi qua dịch
vụ bưu
chính và phải ghi vào sổ nhận đơn, cấp giấy xác nhận đã nhận đơn cho
đương sự. Ngày gửi đơn được tính từ ngày
đương sự nộp đơn tại Tòa án, Viện kiểm
sát hoặc ngày có dấu dịch vụ bưu chính nơi gửi.

2. Tòa án, Viện kiểm sát chỉ


thụ lý đơn đề nghị khi có đủ các nội dung quy định tại Điều 328 của Bộ luật
này. Trường
hợp đơn đề nghị không có đủ điều kiện theo quy định tại Điều 328 của
Bộ luật này thì Tòa án, Viện kiểm sát yêu cầu
người gửi đơn sửa đổi, bổ sung
trong thời hạn 01 tháng, kể từ ngày nhận được yêu cầu của Tòa án, Viện kiểm
sát; hết
thời hạn này mà người gửi đơn không sửa đổi, bổ sung thì Tòa án, Viện
kiểm sát trả lại đơn đề nghị, nêu rõ lý do cho
đương sự và ghi chú vào sổ nhận
đơn.

3. Người có thẩm quyền kháng


nghị theo thủ tục giám đốc thẩm phân công người có trách nhiệm tiến hành nghiên
cứu
đơn, thông báo, kiến nghị, hồ sơ vụ án, báo cáo người có thẩm quyền kháng
nghị xem xét, quyết định; trường hợp
không kháng nghị thì thông báo bằng văn bản,
nêu rõ lý do cho đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân có văn bản thông
báo, kiến
nghị.

Chánh án Tòa án nhân dân tối


cao phân công Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân
dân
tối cao phân công Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân tối cao nghiên cứu
đơn, thông báo, kiến nghị, hồ sơ vụ án, báo
cáo Chánh án Tòa án nhân dân tối
cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao xem xét, quyết định kháng nghị.
Trường hợp không kháng nghị thì Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng
Viện kiểm sát nhân dân tối cao tự
mình hoặc ủy quyền cho Thẩm phán Tòa án nhân
dân tối cao, Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân tối cao thông báo
bằng văn bản,
nêu rõ lý do cho đương sự, cơ quan, tổ chức, cá nhân có văn bản thông báo, kiến
nghị.

Điều
330. Bổ sung, xác minh tài liệu, chứng cứ trong thủ tục giám đốc thẩm

1. Đương sự có quyền cung cấp


tài liệu, chứng cứ cho người có thẩm quyền kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm
nếu
tài liệu, chứng cứ đó chưa được Tòa án cấp sơ thẩm, Tòa án cấp phúc thẩm
yêu cầu đương sự giao nộp hoặc đã yêu cầu
giao nộp nhưng đương sự không giao nộp
được vì có lý do chính đáng hoặc tài liệu, chứng cứ mà đương sự không thể
biết
được trong quá trình giải quyết vụ án.
2. Trong quá trình giải quyết
đơn đề nghị xem xét bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật theo
thủ tục
giám đốc thẩm, người có thẩm quyền kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm
có quyền yêu cầu người có đơn bổ sung tài
liệu, chứng cứ hoặc tự mình kiểm tra,
xác minh tài liệu, chứng cứ cần thiết.

Điều
331. Người có thẩm quyền kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm

1. Chánh án Tòa án nhân dân


tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao có thẩm quyền kháng nghị
theo thủ
tục giám đốc thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa
án nhân dân cấp cao; bản án, quyết định có hiệu
lực pháp luật của Tòa án khác
khi xét thấy cần thiết, trừ quyết định giám đốc thẩm của Hội đồng thẩm phán Tòa
án nhân
dân tối cao.

2. Chánh án Tòa án nhân dân


cấp cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp cao có quyền kháng nghị theo thủ
tục
giám đốc thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án nhân
dân cấp tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện
trong phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ.

Điều
332. Hoãn, tạm đình chỉ thi hành bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật

1. Người có thẩm quyền kháng


nghị bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án có quyền yêu cầu
hoãn thi
hành bản án, quyết định để xem xét việc kháng nghị theo thủ tục giám đốc
thẩm. Việc hoãn thi hành bản án, quyết định
được thực hiện theo quy định của
pháp luật thi hành án dân sự.

2. Người đã kháng nghị theo


thủ tục giám đốc thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật có quyền quyết
định tạm
đình chỉ thi hành bản án, quyết định đó cho đến khi có quyết định giám
đốc thẩm.

Điều
333. Quyết định kháng nghị giám đốc thẩm

Quyết định kháng nghị giám đốc


thẩm phải có các nội dung chính sau đây:

1. Ngày, tháng, năm ra quyết


định kháng nghị và số của quyết định kháng nghị;

2. Chức vụ của người ra quyết


định kháng nghị;

3. Số, ngày, tháng, năm của


bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị;

4. Quyết định của bản án,


quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị;

5. Nhận xét, phân tích những


vi phạm, sai lầm của bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị;

6. Căn cứ pháp luật để quyết


định kháng nghị;

7. Kháng nghị toàn bộ hoặc


phần của bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật;

8. Tên của Tòa án có thẩm


quyền giám đốc thẩm vụ án;

9. Đề nghị của người kháng


nghị.

Điều
334. Thời hạn kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm

1. Người có thẩm quyền kháng


nghị theo thủ tục giám đốc thẩm có quyền kháng nghị trong thời hạn 03 năm, kể từ
ngày
bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật, trừ trường hợp quy định
tại khoản 2 Điều này.

2. Trường hợp đã hết thời hạn


kháng nghị theo quy định tại khoản 1 Điều này nhưng có các điều kiện sau đây
thì thời
hạn kháng nghị được kéo dài thêm 02 năm, kể từ ngày hết thời hạn kháng
nghị:

a) Đương sự đã có đơn đề nghị


theo quy định tại khoản 1 Điều 328 của Bộ luật này và sau khi hết thời hạn
kháng nghị
quy định tại khoản 1 Điều này đương sự vẫn tiếp tục có đơn đề nghị;
b) Bản án, quyết định của
Tòa án đã có hiệu lực pháp luật có vi phạm pháp luật theo quy định tại khoản 1
Điều 326 của
Bộ luật này, xâm phạm nghiêm trọng đến quyền, lợi ích hợp pháp của
đương sự, của người thứ ba, xâm phạm lợi ích
của cộng đồng, lợi ích của Nhà nước
và phải kháng nghị để khắc phục sai lầm trong bản án, quyết định đã có hiệu lực
pháp luật đó.

Điều
335. Thay đổi, bổ sung, rút kháng nghị giám đốc thẩm

1. Người đã kháng nghị giám


đốc thẩm có quyền thay đổi, bổ sung kháng nghị nếu chưa hết thời hạn kháng nghị
quy
định tại Điều 334 của Bộ luật này. Việc thay đổi, bổ sung phải được thực hiện
bằng quyết định. Quyết định thay đổi, bổ
sung kháng nghị phải được gửi theo quy
định tại Điều 336 của Bộ luật này.

2. Người đã kháng nghị có


quyền rút một phần hoặc toàn bộ kháng nghị trước khi mở phiên tòa hoặc tại
phiên tòa giám
đốc thẩm. Việc rút kháng nghị phải được thực hiện bằng quyết định.

3. Khi nhận được quyết định


rút toàn bộ kháng nghị, Tòa án giám đốc thẩm ra quyết định đình chỉ việc xét xử
giám đốc
thẩm.

Điều
336. Gửi quyết định kháng nghị giám đốc thẩm

1. Quyết định kháng nghị


giám đốc thẩm phải được gửi ngay cho Tòa án ra bản án, quyết định đã có hiệu lực
pháp luật
bị kháng nghị, các đương sự, cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền,
người khác có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan
đến nội dung kháng nghị.

2. Trường hợp Chánh án Tòa


án nhân dân tối cao hoặc Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao kháng nghị thì quyết
định
kháng nghị cùng hồ sơ vụ án phải được gửi ngay cho Viện kiểm sát cùng cấp.
Viện kiểm sát nghiên cứu hồ sơ trong thời
hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được hồ
sơ vụ án; hết thời hạn này, Viện kiểm sát phải chuyển hồ sơ vụ án cho Tòa án có
thẩm quyền giám đốc thẩm.

3. Trường hợp Viện trưởng Viện


kiểm sát nhân dân tối cao hoặc Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp cao kháng
nghị thì quyết định kháng nghị phải được gửi ngay cho Tòa án có thẩm quyền giám
đốc thẩm.

Điều
337. Thẩm quyền giám đốc thẩm

1. Ủy ban Thẩm phán Tòa án


nhân dân cấp cao giám đốc thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của
Tòa án
nhân dân cấp tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện trong phạm vi thẩm quyền
theo lãnh thổ bị kháng nghị như sau:

a) Ủy ban Thẩm phán Tòa án nhân dân cấp cao xét xử giám đốc thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm ba Thẩm phán đối với
bản án, quyết định của Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị theo
thủ tục giám đốc thẩm;

b) Toàn thể Ủy ban Thẩm phán


Tòa án nhân dân cấp cao xét xử giám đốc thẩm đối với bản án, quyết định của Tòa
án đã
có hiệu lực pháp luật quy định tại điểm a khoản này nhưng có tính chất phức
tạp hoặc bản án, quyết định đã được Ủy
ban thẩm phán Tòa án nhân dân cấp cao
xét xử giám đốc thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm ba Thẩm phán nhưng không
đạt được
sự thống nhất khi biểu quyết thông qua quyết định về việc giải quyết vụ án.

2. Hội đồng thẩm phán Tòa án


nhân dân tối cao giám đốc thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của
Tòa án
nhân dân cấp cao bị kháng nghị như sau:

a) Hội đồng Thẩm phán Tòa án


nhân dân tối cao xét xử giám đốc thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm năm Thẩm phán đối
với bản án, quyết định của Tòa án nhân dân cấp cao bị kháng nghị theo thủ tục
giám đốc thẩm;

b) Toàn thể Hội đồng thẩm


phán Tòa án nhân dân tối cao xét xử giám đốc thẩm đối với bản án, quyết định đã
có hiệu
lực pháp luật quy định tại điểm a khoản này nhưng có tính chất phức tạp
hoặc bản án, quyết định đã được Hội đồng
thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao xét
xử giám đốc thẩm bằng Hội đồng xét xử gồm năm Thẩm phán nhưng không đạt
được sự
thống nhất khi biểu quyết thông qua quyết định về việc giải quyết vụ án.
3. Những vụ án có tính chất
phức tạp quy định tại điểm b khoản 1 và điểm b khoản 2 Điều này là những vụ án
thuộc một
trong các trường hợp sau đây:

a) Quy định của pháp luật về


những vấn đề cần giải quyết trong vụ án chưa rõ ràng, chưa được hướng dẫn áp dụng
thống nhất;

b) Việc đánh giá chứng cứ,


áp dụng pháp luật có nhiều ý kiến khác nhau;

c) Việc giải quyết vụ án


liên quan đến lợi ích công cộng, lợi ích của Nhà nước, bảo vệ quyền con người,
quyền công dân
được dư luận xã hội đặc biệt quan tâm.

4. Chánh án Tòa án nhân dân


cấp cao xem xét, quyết định việc tổ chức xét xử giám đốc thẩm trong các trường
hợp quy
định tại khoản 1 Điều này. Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét,
quyết định việc tổ chức xét xử giám đốc thẩm
trong các trường hợp quy định tại
khoản 2 Điều này.

5. Trường hợp những bản án,


quyết định đã có hiệu lực pháp luật về cùng một vụ án dân sự cùng thuộc thẩm
quyền
giám đốc thẩm của Tòa án nhân dân cấp cao và Tòa án nhân dân tối cao thì
Tòa án nhân dân tối cao có thẩm quyền giám
đốc thẩm toàn bộ vụ án.

Điều
338. Những người tham gia phiên tòa giám đốc thẩm

1. Phiên tòa giám đốc thẩm


phải có sự tham gia của Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Trường hợp xét thấy cần


thiết, Tòa án triệu tập đương sự hoặc người đại diện hợp pháp, người bảo vệ quyền
và lợi ích
hợp pháp của đương sự hoặc người tham gia tố tụng khác có liên quan
đến việc kháng nghị tham gia phiên tòa giám đốc
thẩm; nếu họ vắng mặt tại phiên
tòa thì Hội đồng xét xử giám đốc thẩm vẫn tiến hành phiên tòa.

Điều
339. Thời hạn mở phiên tòa giám đốc thẩm

Trong thời hạn 04 tháng, kể


từ ngày nhận được kháng nghị kèm theo hồ sơ vụ án, Tòa án có thẩm quyền giám đốc
thẩm
phải mở phiên tòa để xét xử vụ án theo thủ tục giám đốc thẩm.

Điều
340. Chuẩn bị phiên tòa giám đốc thẩm

Chánh án Tòa án phân công một


Thẩm phán làm bản thuyết trình về vụ án tại phiên tòa. Bản thuyết trình tóm tắt
nội
dung vụ án và các bản án, quyết định của các cấp Tòa án, nội dung của kháng
nghị. Bản thuyết trình phải được gửi cho
các thành viên Hội đồng xét xử giám đốc
thẩm chậm nhất là 07 ngày trước ngày mở phiên tòa giám đốc thẩm.

Điều
341. Thủ tục xét xử tại phiên tòa giám đốc thẩm

1. Sau khi chủ tọa khai mạc


phiên tòa, một thành viên Hội đồng xét xử giám đốc thẩm trình bày tóm tắt nội
dung vụ án,
quá trình xét xử vụ án, quyết định của bản án, quyết định của Tòa
án đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị, các căn cứ,
nhận định của kháng nghị
và đề nghị của người kháng nghị. Trường hợp Viện kiểm sát kháng nghị thì đại diện
Viện
kiểm sát trình bày nội dung kháng nghị.

2. Đương sự, người đại diện


hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự hoặc người tham
gia tố
tụng khác được Tòa án triệu tập đến phiên tòa giám đốc thẩm trình bày ý
kiến về những vấn đề mà Hội đồng giám đốc
thẩm yêu cầu. Trường hợp họ vắng mặt
nhưng có văn bản trình bày ý kiến thì Hội đồng xét xử giám đốc thẩm công bố ý
kiến của họ.

3. Đại diện Viện kiểm sát


phát biểu ý kiến về quyết định kháng nghị và việc giải quyết vụ án.

Ngay sau khi kết thúc phiên


tòa, đại diện Viện kiểm sát phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu
vào hồ sơ
vụ án.
4. Các thành viên Hội đồng
xét xử giám đốc thẩm phát biểu ý kiến và thảo luận. Hội đồng xét xử giám đốc thẩm
nghị án
và biểu quyết về việc giải quyết vụ án và công bố nội dung quyết định về
việc giải quyết vụ án tại phiên tòa. Việc nghị
án phải được thực hiện theo các
nguyên tắc quy định tại Điều 264 của Bộ luật này.

5. Trường hợp Ủy ban Thẩm


phán Tòa án nhân dân cấp cao xét xử theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 337 của
Bộ
luật này thì quyết định của Hội đồng xét xử phải được tất cả thành viên tham
gia Hội đồng biểu quyết tán thành.

Trường hợp xét xử theo quy định


tại điểm b khoản 1 Điều 337 của Bộ luật này thì phiên tòa xét xử của toàn thể Ủy
ban
Thẩm phán Tòa án nhân dân cấp cao phải có ít nhất hai phần ba tổng số thành
viên tham gia; quyết định của Ủy ban
Thẩm phán phải được quá nửa tổng số thành
viên biểu quyết tán thành.

6. Trường hợp Hội đồng Thẩm


phán Tòa án nhân dân tối cao xét xử theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 337 của
Bộ
luật này thì quyết định của Hội đồng xét xử phải được tất cả thành viên tham
gia Hội đồng biểu quyết tán thành.

Trường hợp xét xử theo quy định


tại điểm b khoản 2 Điều 337 của Bộ luật này thì phiên tòa xét xử của toàn thể Hội
đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao phải có ít nhất hai phần ba tổng số
thành viên tham gia; quyết định của Hội
đồng Thẩm phán phải được quá nửa tổng số
thành viên biểu quyết tán thành.

Điều
342. Phạm vi giám đốc thẩm

1. Hội đồng xét xử giám đốc


thẩm chỉ xem xét lại phần quyết định của bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp
luật bị
kháng nghị hoặc có liên quan đến việc xem xét nội dung kháng nghị.

2. Hội đồng xét xử giám đốc


thẩm có quyền xem xét phần quyết định của bản án, quyết định đã có hiệu lực
pháp luật
không bị kháng nghị hoặc không liên quan đến việc xem xét nội dung
kháng nghị, nếu phần quyết định đó xâm phạm
đến lợi ích công cộng, lợi ích của
Nhà nước, lợi ích của người thứ ba không phải là đương sự trong vụ án.

Điều
343. Thẩm quyền của Hội đồng xét xử giám đốc thẩm

Hội đồng xét xử giám đốc thẩm


có thẩm quyền sau đây:

1. Không chấp nhận kháng nghị


và giữ nguyên bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật;

2. Hủy bản án, quyết định của


Tòa án đã có hiệu lực pháp luật và giữ nguyên bản án, quyết định đúng pháp luật
của Tòa
án cấp dưới đã bị hủy hoặc bị sửa;

3. Hủy một phần hoặc toàn bộ


bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật để xét xử lại theo thủ tục
sơ thẩm
hoặc xét xử lại theo thủ tục phúc thẩm;

4. Hủy bản án, quyết định đã


có hiệu lực pháp luật và đình chỉ giải quyết vụ án;

5. Sửa một phần hoặc toàn bộ


bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật.

Điều
344. Giữ nguyên bản án, quyết định đúng pháp luật của Tòa án cấp dưới đã bị hủy
hoặc bị sửa

Hội đồng xét xử giám đốc thẩm


ra quyết định hủy bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị và
giữ
nguyên bản án, quyết định của Tòa án cấp dưới xét xử đúng pháp luật nhưng
đã bị bản án, quyết định đã có hiệu lực
pháp luật bị kháng nghị hủy bỏ hoặc sửa
đổi một phần hay toàn bộ.

Trường hợp bản án, quyết định


của Tòa án đã thi hành được một phần hoặc toàn bộ thì Hội đồng xét xử giám đốc
thẩm
phải giải quyết hậu quả của việc thi hành án.

Điều
345. Hủy một phần hoặc toàn bộ bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực
pháp luật để xét xử lại theo
thủ tục sơ thẩm hoặc xét xử lại theo thủ tục phúc
thẩm

Hội đồng xét xử giám đốc thẩm


ra quyết định hủy một phần hoặc toàn bộ bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu
lực
pháp luật bị kháng nghị để xét xử lại theo thủ tục sơ thẩm hoặc xét xử lại
theo thủ tục phúc thẩm trong trường hợp sau
đây:

1. Việc thu thập chứng cứ và


chứng minh chưa được thực hiện đầy đủ hoặc không theo đúng quy định tại Chương
VII
của Bộ luật này;

2. Kết luận trong bản án,


quyết định không phù hợp với những tình tiết khách quan của vụ án hoặc có sai lầm
nghiêm
trọng trong việc áp dụng pháp luật;

3. Thành phần của Hội đồng


xét xử sơ thẩm hoặc phúc thẩm không đúng quy định của Bộ luật này hoặc có vi phạm
nghiêm trọng khác về thủ tục tố tụng ảnh hưởng đến quyền và lợi ích hợp pháp của
đương sự.

Điều
346. Hủy bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật và đình chỉ giải quyết vụ
án

Hội đồng xét xử giám đốc thẩm


ra quyết định hủy bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật và đình
chỉ
giải quyết vụ án, nếu vụ án đó thuộc một trong các trường hợp quy định tại
Điều 217 của Bộ luật này.

Trường hợp bản án, quyết định


của Tòa án đã thi hành được một phần hoặc toàn bộ thì Hội đồng xét xử giám đốc
thẩm
phải giải quyết hậu quả của việc thi hành án.

Điều
347. Sửa một phần hoặc toàn bộ bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực
pháp luật

1. Hội đồng xét xử giám đốc


thẩm ra quyết định sửa một phần hoặc toàn bộ bản án, quyết định của Tòa án đã
có hiệu
lực pháp luật khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Tài liệu, chứng cứ trong


hồ sơ vụ án đã đầy đủ, rõ ràng; có đủ căn cứ để làm rõ các tình tiết trong vụ
án;

b) Việc sửa bản án, quyết định


bị kháng nghị không làm ảnh hưởng đến quyền, nghĩa vụ của cơ quan, tổ chức, cá
nhân
khác.

2. Trường hợp bản án, quyết định của Tòa án đã thi hành được một phần hoặc toàn bộ thì Hội đồng xét xử giám
đốc
thẩm phải giải quyết hậu quả của việc thi hành án.

Điều
348. Quyết định giám đốc thẩm

1. Hội đồng xét xử giám đốc


thẩm ra quyết định nhân danh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

2. Quyết định giám đốc thẩm


phải có các nội dung sau đây:

a) Ngày, tháng, năm và địa


điểm mở phiên tòa giám đốc thẩm;

b) Họ, tên các thành viên Hội


đồng xét xử giám đốc thẩm. Trường hợp Hội đồng xét xử giám đốc thẩm là Ủy ban
Thẩm
phán Tòa án nhân dân cấp cao hoặc Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối
cao thì ghi họ, tên, chức vụ của chủ tọa
phiên tòa và số lượng thành viên tham
gia xét xử;

c) Họ, tên Thư ký Tòa án, Kiểm


sát viên tham gia phiên tòa giám đốc thẩm;

d) Tên vụ án mà Hội đồng đưa


ra xét xử giám đốc thẩm;

đ) Tên, địa chỉ của các


đương sự trong vụ án;

e) Tóm tắt nội dung vụ án,


quyết định của bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị;

g) Quyết định kháng nghị, lý


do kháng nghị;

h) Nhận định của Hội đồng


xét xử giám đốc thẩm, trong đó phải phân tích quan điểm về việc giải quyết vụ
án và những
căn cứ để chấp nhận hoặc không chấp nhận kháng nghị;

i) Điểm, khoản, điều của Bộ


luật tố tụng dân sự, văn bản quy phạm pháp luật khác mà Hội đồng xét xử giám đốc
thẩm
căn cứ để ra quyết định;

k) Quyết định của Hội đồng


xét xử giám đốc thẩm.

3. Quyết định của Hội đồng


xét xử giám đốc thẩm của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao cần có lập
luận để
làm rõ quy định của pháp luật còn có cách hiểu khác nhau; phân tích, giải
thích các vấn đề, sự kiện pháp lý và chỉ ra
nguyên nhân, đường lối xử lý, quy
phạm pháp luật cần áp dụng (nếu có).

Điều
349. Hiệu lực của quyết định giám đốc thẩm

Quyết định giám đốc thẩm có


hiệu lực pháp luật kể từ ngày Hội đồng giám đốc thẩm ra quyết định.

Điều
350. Gửi quyết định giám đốc thẩm

1. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định, Hội đồng xét xử giám đốc thẩm phải gửi quyết
định giám
đốc thẩm cho cơ quan, tổ chức, cá nhân sau đây:

a) Đương sự, người khác có


quyền lợi, nghĩa vụ liên quan theo quyết định giám đốc thẩm;

b) Tòa án ra bản án, quyết định


đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị;

c) Viện kiểm sát cùng cấp,


cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền.

2. Quyết định giám đốc thẩm


được Tòa án có thẩm quyền giám đốc thẩm công bố trên Cổng thông tin điện tử của
Tòa
án (nếu có), trừ quyết định có chứa thông tin quy định tại khoản 2 Điều 109
của Bộ luật này.

Chương
XXI

THỦ TỤC TÁI THẨM

Điều
351. Tính chất của tái thẩm

Tái thẩm là xét lại bản án,


quyết định đã có hiệu lực pháp luật nhưng bị kháng nghị vì có tình tiết mới được
phát hiện có
thể làm thay đổi cơ bản nội dung của bản án, quyết định mà Tòa án,
các đương sự không biết được khi Tòa án ra bản án,
quyết định đó.

Điều
352. Căn cứ để kháng nghị theo thủ tục tái thẩm

Bản án, quyết định của Tòa


án đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị theo thủ tục tái thẩm khi có một
trong những căn
cứ sau đây:

1. Mới phát hiện được tình


tiết quan trọng của vụ án mà đương sự đã không thể biết được trong quá trình giải
quyết vụ
án;

2. Có cơ sở chứng minh kết


luận của người giám định, lời dịch của người phiên dịch không đúng sự thật hoặc
có giả
mạo chứng cứ;

3. Thẩm phán, Hội thẩm nhân


dân, Kiểm sát viên cố ý làm sai lệch hồ sơ vụ án hoặc cố ý kết luận trái pháp
luật;

4. Bản án, quyết định hình sự,


hành chính, dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động của
Tòa án
hoặc quyết định của cơ quan nhà nước mà Tòa án căn cứ vào đó để giải quyết
vụ án đã bị hủy bỏ.

Điều
353. Thông báo và xác minh tình tiết mới được phát hiện
1. Đương sự hoặc cơ quan, tổ
chức, cá nhân khác có quyền phát hiện tình tiết mới của vụ án và thông báo bằng
văn bản
cho người có thẩm quyền kháng nghị quy định tại Điều 354 của Bộ luật
này.

2. Trường hợp phát hiện tình


tiết mới của vụ án, Viện kiểm sát, Tòa án phải thông báo bằng văn bản cho người
có thẩm
quyền kháng nghị quy định tại Điều 354 của Bộ luật này.

Điều
354. Người có thẩm quyền kháng nghị theo thủ tục tái thẩm

1. Chánh án Tòa án nhân dân


tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao có thẩm quyền kháng nghị
theo thủ
tục tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án
nhân dân cấp cao; bản án, quyết định có hiệu lực
pháp luật của Tòa án khác khi
xét thấy cần thiết, trừ quyết định giám đốc thẩm của Hội đồng thẩm phán Tòa án
nhân
dân tối cao.

2. Chánh án Tòa án nhân dân


cấp cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp cao có thẩm quyền kháng nghị
theo thủ
tục tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án
nhân dân cấp tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện trong
phạm vi thẩm quyền theo lãnh
thổ.

3. Người đã kháng nghị bản


án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật có quyền quyết định tạm đình chỉ thi
hành bản án,
quyết định đó cho đến khi có quyết định tái thẩm.

Điều
355. Thời hạn kháng nghị theo thủ tục tái thẩm

Thời hạn kháng nghị theo thủ


tục tái thẩm là 01 năm, kể từ ngày người có thẩm quyền kháng nghị biết được căn
cứ để
kháng nghị theo thủ tục tái thẩm quy định tại Điều 352 của Bộ luật này.

Điều
356. Thẩm quyền của Hội đồng xét xử tái thẩm

Hội đồng xét xử tái thẩm có


thẩm quyền sau đây:

1. Không chấp nhận kháng nghị


và giữ nguyên bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật.

2. Hủy bản án, quyết định đã


có hiệu lực pháp luật để xét xử sơ thẩm lại theo thủ tục do Bộ luật này quy định.

3. Hủy bản án, quyết định đã


có hiệu lực pháp luật và đình chỉ giải quyết vụ án.

Điều
357. Áp dụng các quy định về thủ tục giám đốc thẩm

Các quy định khác về thủ tục


tái thẩm được thực hiện như các quy định của Bộ luật này về thủ tục giám đốc thẩm.

Chương
XXII

THỦ TỤC ĐẶC BIỆT


XEM XÉT LẠI QUYẾT ĐỊNH CỦA HỘI ĐỒNG THẨM PHÁN TÒA ÁN NHÂN DÂN
TỐI CAO

Điều
358. Yêu cầu, kiến nghị, đề nghị xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao

1. Khi có căn cứ xác định


quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao có vi phạm pháp luật
nghiêm
trọng hoặc phát hiện tình tiết quan trọng mới có thể làm thay đổi cơ bản
nội dung quyết định mà Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao, đương sự đã
không thể biết được khi ra quyết định đó, nếu có yêu cầu của Ủy ban thường vụ
Quốc hội, kiến nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội, kiến nghị của Viện trưởng
Viện kiểm sát nhân dân tối cao hoặc
đề nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối
cao thì Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao xem xét lại quyết định
đó.

2. Trường hợp có yêu cầu của


Ủy ban thường vụ Quốc hội thì Chánh án Tòa án nhân dân tối cao có trách nhiệm
báo cáo
Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao để xem xét lại quyết định của
Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối
cao.

3. Trường hợp có kiến nghị của


Ủy ban tư pháp của Quốc hội, kiến nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối
cao
hoặc Chánh án Tòa án nhân dân tối cao phát hiện vi phạm, tình tiết mới thì
Chánh án Tòa án nhân dân tối cao có trách
nhiệm báo cáo Hội đồng Thẩm phán Tòa
án nhân dân tối cao xem xét kiến nghị, đề nghị đó.

4. Phiên họp của Hội đồng Thẩm


phán Tòa án nhân dân tối cao xem xét kiến nghị, đề nghị quy định tại khoản 3 Điều
này phải có sự tham dự của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao.

Điều
359. Thủ tục xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối
cao

1. Sau khi nhận được yêu cầu


của Ủy ban thường vụ Quốc hội, kiến nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội hoặc
sau khi
Chánh án Tòa án nhân dân tối cao có văn bản đề nghị xem xét lại quyết định
của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân
tối cao theo quy định tại khoản 2 và khoản
3 Điều 358 của Bộ luật này, Tòa án nhân dân tối cao gửi cho Viện kiểm sát
nhân
dân tối cao bản sao văn bản yêu cầu, kiến nghị hoặc đề nghị đó kèm theo hồ sơ vụ
án để Viện kiểm sát nhân dân
tối cao nghiên cứu và chuẩn bị ý kiến phát biểu tại
phiên họp xem xét kiến nghị, đề nghị, yêu cầu. Trong thời hạn 15
ngày, kể từ
ngày nhận được hồ sơ vụ án, Viện kiểm sát nhân dân tối cao phải trả lại hồ sơ vụ
án cho Tòa án nhân dân tối
cao.

2. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày nhận được kiến nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội, kiến nghị của
Viện
trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao hoặc kể từ ngày Chánh án Tòa án nhân
dân tối cao có văn bản đề nghị thì Hội
đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao
phải mở phiên họp để xem xét kiến nghị, đề nghị.

Tòa án nhân dân tối cao


thông báo bằng văn bản về thời gian mở phiên họp để xem xét kiến nghị, đề nghị
cho Viện
trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao.

Đại diện Ủy ban tư pháp của Quốc


hội được mời tham dự phiên họp của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao
để
xem xét kiến nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội.

3. Hội đồng Thẩm phán Tòa án


nhân dân tối cao xem xét kiến nghị, đề nghị theo trình tự như sau:

a) Chánh án Tòa án nhân dân


tối cao tự mình hoặc phân công một thành viên Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân
dân tối
cao trình bày tóm tắt nội dung vụ án và quá trình giải quyết vụ án;

b) Đại diện Ủy ban tư pháp của Quốc hội, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Chánh án Tòa án nhân dân tối
cao có kiến nghị, đề nghị xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa
án nhân dân tối cao trình bày về nội dung
kiến nghị, đề nghị; căn cứ của việc
kiến nghị, đề nghị; phân tích, đánh giá các tình tiết của vụ án, chứng cứ cũ và
chứng
cứ mới bổ sung (nếu có) để làm rõ việc vi phạm pháp luật nghiêm trọng
trong quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa
án nhân dân tối cao hoặc những tình
tiết quan trọng mới có thể làm thay đổi cơ bản nội dung quyết định của Hội đồng
Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao;

c) Trường hợp xem xét kiến


nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội hoặc xem xét đề nghị của Chánh án Tòa án
nhân dân
tối cao thì Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao phát biểu quan
điểm và lý do nhất trí hoặc không nhất trí với kiến
nghị, đề nghị đó.

Ý kiến phát biểu của Viện


trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao phải thể hiện bằng văn bản, có chữ ký của
Viện trưởng
Viện kiểm sát nhân dân tối cao và phải được gửi cho Tòa án nhân dân
tối cao trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ
ngày kết thúc phiên họp;

d) Hội đồng Thẩm phán Tòa án


nhân dân tối cao thảo luận và biểu quyết theo đa số về việc nhất trí hoặc không
nhất trí
với kiến nghị, đề nghị xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao;

đ) Trường hợp nhất trí với


kiến nghị của Ủy ban tư pháp của Quốc hội, kiến nghị của Viện trưởng Viện kiểm
sát nhân
dân tối cao hoặc đề nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao thì Hội
đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao quyết
định về việc mở phiên họp để xem
xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, đồng thời
giao
cho Chánh án Tòa án nhân dân tối cao tổ chức nghiên cứu hồ sơ, báo cáo Hội
đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao
xem xét, quyết định tại phiên họp xem
xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao.

Trường hợp không nhất trí kiến


nghị, đề nghị thì Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao phải thông báo bằng
văn
bản và nêu rõ lý do cho cá nhân, cơ quan đã kiến nghị, đề nghị;

e) Mọi diễn biến tại phiên họp


xem xét kiến nghị, đề nghị và các quyết định được thông qua tại phiên họp phải
được ghi
vào biên bản phiên họp và lưu hồ sơ xem xét kiến nghị, đề nghị;

g) Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày kết thúc phiên họp xem xét kiến nghị, đề nghị xem xét lại
quyết định của
Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao gửi cho Viện trưởng Viện
kiểm sát nhân dân tối cao, Ủy
ban tư pháp của Quốc hội văn bản thông báo về việc Hội đồng Thẩm phán Tòa án
nhân
dân tối cao nhất trí hoặc không nhất trí với kiến nghị, đề nghị xem xét lại
quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án
nhân dân tối cao.

4. Theo yêu cầu của Ủy ban


thường vụ Quốc hội hoặc khi có quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân
dân tối
cao về việc mở phiên họp để xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm
phán Tòa án nhân dân tối cao quy định tại điểm
đ khoản 3 Điều này thì Chánh án
Tòa án nhân dân tối cao tổ chức việc nghiên cứu hồ sơ vụ án, xác minh, thu thập
tài
liệu, chứng cứ trong trường hợp cần thiết.

Việc nghiên cứu hồ sơ vụ án,


xác minh, thu thập tài liệu, chứng cứ phải làm rõ có hay không có vi phạm pháp
luật
nghiêm trọng hoặc tình tiết quan trọng mới có thể làm thay đổi cơ bản nội
dung quyết định của Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao.

5. Trong thời hạn 04 tháng,


kể từ ngày nhận được yêu cầu của Ủy ban thường vụ Quốc hội quy định tại khoản 2
Điều
358 của Bộ luật này hoặc kể từ ngày có quyết định của Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao quy định tại điểm
đ khoản 3 Điều này, Hội đồng Thẩm
phán Tòa án nhân dân tối cao phải mở phiên họp với sự tham gia của toàn thể
Thẩm
phán Tòa án nhân dân tối cao để xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán
Tòa án nhân dân tối cao.

Tòa án nhân dân tối cao gửi


cho Viện kiểm sát nhân dân tối cao văn bản thông báo về thời gian mở phiên họp
xem xét
lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao kèm theo
hồ sơ vụ án. Trong thời hạn 15 ngày, kể từ
ngày nhận được hồ sơ vụ án, Viện kiểm
sát nhân dân tối cao phải trả lại hồ sơ vụ án cho Tòa án nhân dân tối cao.

Phiên họp Hội đồng Thẩm phán


Tòa án nhân dân tối cao phải có sự tham dự của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân
dân tối
cao. Trường hợp xét thấy cần thiết, Tòa án nhân dân tối cao có thể mời
cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan tham dự
phiên họp.

6. Viện trưởng Viện kiểm sát


nhân dân tối cao phải tham dự phiên họp xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm
phán
Tòa án nhân dân tối cao và phát biểu quan điểm về việc có hay không có vi
phạm pháp luật nghiêm trọng hoặc tình tiết
quan trọng mới có thể làm thay đổi
cơ bản nội dung quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao và
quan điểm về việc giải quyết vụ án.

Ý kiến phát biểu của Viện


trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao phải thể hiện bằng văn bản, có chữ ký của
Viện trưởng
Viện kiểm sát nhân dân tối cao và phải được gửi cho Tòa án nhân dân
tối cao trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ
ngày kết thúc phiên họp.

7. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao ra quyết định quy định tại
khoản 1
Điều 360 của Bộ luật này, Tòa án nhân dân tối cao gửi quyết định cho Ủy
ban thường vụ Quốc hội, Ủy ban tư pháp của
Quốc hội, Viện kiểm sát nhân dân tối
cao, Tòa án nhân dân đã giải quyết vụ án và các đương sự.

Điều
360. Thẩm quyền xem xét lại quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối
cao

1. Sau khi nghe Chánh án Tòa


án nhân dân tối cao báo cáo, nghe ý kiến của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân
tối cao,
của cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan được mời tham dự (nếu có)
và khi xét thấy quyết định của Hội đồng Thẩm
phán Tòa án nhân dân tối cao có vi
phạm pháp luật nghiêm trọng hoặc có tình tiết quan trọng mới làm thay đổi cơ bản
nội dung quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao; bản án, quyết
định đã có hiệu lực pháp luật của
Tòa án cấp dưới có vi phạm pháp luật nghiêm
trọng hoặc có tình tiết quan trọng mới làm thay đổi cơ bản nội dung bản
án, quyết
định thì tùy từng trường hợp, Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao quyết
định như sau:

a) Hủy quyết định của Hội đồng


Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, hủy bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp
luật và
quyết định về nội dung vụ án;

b) Hủy quyết định của Hội đồng


Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, hủy bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp
luật và
xác định trách nhiệm bồi thường thiệt hại của Tòa án nhân dân tối cao
có quyết định vi phạm pháp luật nghiêm trọng bị
hủy do lỗi vô ý hoặc cố ý và
gây thiệt hại cho đương sự hoặc xác định trách nhiệm bồi hoàn giá trị tài sản
theo quy định
của pháp luật;

c) Hủy quyết định của Hội đồng


Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, hủy bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp
luật để
giao hồ sơ vụ án cho Tòa án cấp dưới giải quyết theo quy định của pháp
luật.

2. Quyết định của Hội đồng


Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao phải được ít nhất ba phần tư tổng số thành
viên của Hội
đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao biểu quyết tán thành.

Phần
thứ sáu

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT VIỆC DÂN SỰ

Chương
XXIII

QUY ĐỊNH CHUNG


VỀ THỦ TỤC GIẢI QUYẾT VIỆC DÂN SỰ

Điều
361. Phạm vi áp dụng

Việc dân sự là việc cơ quan,


tổ chức, cá nhân không có tranh chấp, nhưng có yêu cầu Tòa án công nhận hoặc
không
công nhận một sự kiện pháp lý là căn cứ làm phát sinh quyền, nghĩa vụ dân
sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh,
thương mại, lao động của mình hoặc của cơ
quan, tổ chức, cá nhân khác; yêu cầu Tòa án công nhận cho mình quyền về
dân sự,
hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động.

Những quy định của Phần này


được áp dụng để giải quyết việc dân sự quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 6, 7,
8, 9 và 10
Điều 27, các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 và 11 Điều 29, các khoản
1, 2, 3 và 6 Điều 31, các khoản 1, 2 và 5 Điều 33
của Bộ luật này. Trường hợp
Phần này không quy định thì áp dụng những quy định khác của Bộ luật này để giải
quyết
việc dân sự.

Điều
362. Đơn yêu cầu Tòa án giải quyết việc dân sự

1. Người yêu cầu Tòa án giải


quyết việc dân sự phải gửi đơn đến Tòa án có thẩm quyền quy định tại Mục 2
Chương III
của Bộ luật này.

Trường hợp Chấp hành viên


yêu cầu Tòa án giải quyết việc dân sự theo quy định của Luật thi hành án dân sự
thì có
quyền, nghĩa vụ của người yêu cầu giải quyết việc dân sự theo quy định của
Bộ luật này.

2. Đơn yêu cầu phải có các nội


dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm đơn;

b) Tên Tòa án có thẩm quyền


giải quyết việc dân sự;

c) Tên, địa chỉ; số điện thoại,


fax, địa chỉ thư điện tử (nếu có) của người yêu cầu;

d) Những vấn đề cụ thể yêu cầu


Tòa án giải quyết và lý do, mục đích, căn cứ của việc yêu cầu Tòa án giải quyết
việc
dân sự đó;
đ) Tên, địa chỉ của những
người có liên quan đến việc giải quyết việc dân sự đó (nếu có);

e) Các thông tin khác mà người


yêu cầu xét thấy cần thiết cho việc giải quyết yêu cầu của mình;

g) Người yêu cầu là cá nhân


phải ký tên hoặc điểm chỉ, nếu là cơ quan, tổ chức thì đại diện hợp pháp của cơ
quan, tổ
chức đó phải ký tên và đóng dấu vào phần cuối đơn; trường hợp tổ chức
yêu cầu là doanh nghiệp thì việc sử dụng con
dấu được thực hiện theo quy định của
Luật doanh nghiệp.

3. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ để chứng minh cho yêu cầu của mình là có
căn cứ
và hợp pháp.

Điều
363. Thủ tục nhận và xử lý đơn yêu cầu

1. Thủ tục nhận đơn yêu cầu


được thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 191 của Bộ luật này.

Trong thời hạn 03 ngày làm


việc, kể từ ngày nhận đơn yêu cầu và tài liệu, chứng cứ kèm theo, Chánh án Tòa
án phân
công Thẩm phán giải quyết đơn yêu cầu.

2. Trường hợp đơn yêu cầu


chưa ghi đầy đủ nội dung theo quy định tại khoản 2 Điều 362 của Bộ luật này thì
Thẩm phán
yêu cầu người yêu cầu sửa đổi, bổ sung trong thời hạn 07 ngày, kể từ
ngày nhận được yêu cầu. Thủ tục sửa đổi, bổ sung
đơn yêu cầu được thực hiện
theo quy định tại khoản 1 Điều 193 của Bộ luật này.

3. Trường hợp người yêu cầu


thực hiện đầy đủ yêu cầu sửa đổi, bổ sung thì Thẩm phán tiến hành thủ tục thụ
lý việc dân
sự.

Hết thời hạn quy định tại


khoản 2 Điều này mà người yêu cầu không sửa đổi, bổ sung đơn yêu cầu thì Thẩm
phán trả lại
đơn yêu cầu và tài liệu, chứng cứ kèm theo cho họ.

4. Trường hợp xét thấy đơn


yêu cầu và tài liệu, chứng cứ kèm theo đã đủ điều kiện thụ lý thì Thẩm phán thực
hiện như
sau:

a) Thông báo cho người yêu cầu


về việc nộp lệ phí yêu cầu giải quyết việc dân sự trong thời hạn 05 ngày làm việc,
kể từ
ngày nhận được thông báo nộp lệ phí, trừ trường hợp người đó được miễn hoặc
không phải nộp lệ phí theo quy định của
pháp luật về phí, lệ phí;

b) Tòa án thụ lý đơn yêu cầu


khi người yêu cầu nộp cho Tòa án biên lai thu tiền lệ phí yêu cầu giải quyết việc
dân sự;

c) Trường hợp người yêu cầu


được miễn hoặc không phải nộp lệ phí thì Thẩm phán thụ lý việc dân sự kể từ
ngày nhận
được đơn yêu cầu.

Điều
364. Trả lại đơn yêu cầu

1. Tòa án trả lại đơn yêu cầu


trong những trường hợp sau đây:

a) Người yêu cầu không có


quyền yêu cầu hoặc không có đủ năng lực hành vi tố tụng dân sự;

b) Sự việc người yêu cầu yêu


cầu đã được Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền giải quyết;

c) Việc dân sự không thuộc


thẩm quyền giải quyết của Tòa án;

d) Người yêu cầu không sửa đổi,


bổ sung đơn yêu cầu trong thời hạn quy định tại khoản 2 Điều 363 của Bộ luật
này;

đ) Người yêu cầu không nộp lệ


phí trong thời hạn quy định tại điểm a khoản 4 Điều 363 của Bộ luật này, trừ
trường hợp
được miễn hoặc không phải nộp lệ phí hoặc chậm nộp vì sự kiện bất khả
kháng, trở ngại khách quan;
e) Người yêu cầu rút đơn yêu
cầu;

g) Những trường hợp khác


theo quy định của pháp luật.

2. Khi trả lại đơn yêu cầu


và tài liệu, chứng cứ kèm theo, Tòa án phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý
do.

3. Việc khiếu nại và giải


quyết khiếu nại việc trả lại đơn yêu cầu được thực hiện theo quy định tại Điều
194 của Bộ luật
này.

Điều
365. Thông báo thụ lý đơn yêu cầu

1. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày thụ lý đơn yêu cầu, Tòa án phải thông báo bằng văn bản cho
người yêu
cầu, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc giải quyết việc
dân sự, cho Viện kiểm sát cùng cấp về việc Tòa án
đã thụ lý đơn yêu cầu.

2. Văn bản thông báo phải có


các nội dung chính sau đây:

a) Ngày, tháng, năm làm văn


bản thông báo;

b) Tên, địa chỉ Tòa án đã thụ


lý đơn yêu cầu;

c) Tên, địa chỉ của đương sự;

d) Những vấn đề cụ thể đương


sự yêu cầu Tòa án giải quyết;

đ) Danh mục tài liệu, chứng


cứ đương sự nộp kèm theo đơn yêu cầu;

e) Thời hạn người có quyền lợi,


nghĩa vụ liên quan phải có ý kiến bằng văn bản nộp cho Tòa án đối với yêu cầu của
người yêu cầu và tài liệu, chứng cứ kèm theo (nếu có);

g) Hậu quả pháp lý của việc


người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không nộp cho Tòa án văn bản về ý kiến của
mình
đối với yêu cầu giải quyết việc dân sự.

Điều
366. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu

1. Thời hạn chuẩn bị xét đơn


yêu cầu là 01 tháng, kể từ ngày Tòa án thụ lý đơn yêu cầu, trừ trường hợp Bộ luật
này có
quy định khác.

2. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, Tòa án tiến hành công việc sau đây:

a) Trường hợp xét thấy tài


liệu, chứng cứ chưa đủ căn cứ để Tòa án giải quyết thì Tòa án yêu cầu đương sự
bổ sung tài
liệu, chứng cứ trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được
yêu cầu của Tòa án;

b) Trường hợp đương sự có


yêu cầu hoặc khi xét thấy cần thiết thì Thẩm phán ra quyết định yêu cầu cơ
quan, tổ chức,
cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ; triệu tập người làm chứng,
trưng cầu giám định, định giá tài sản. Nếu hết thời hạn
chuẩn bị xét đơn yêu cầu
quy định tại khoản 1 Điều này mà chưa có kết quả giám định, định giá tài sản
thì thời hạn
chuẩn bị xét đơn yêu cầu được kéo dài nhưng không quá 01 tháng;

c) Quyết định đình chỉ việc


xét đơn yêu cầu và trả lại đơn yêu cầu, tài liệu, chứng cứ kèm theo nếu người
yêu cầu rút
đơn yêu cầu;

d) Quyết định mở phiên họp


giải quyết việc dân sự.

3. Tòa án phải gửi ngay quyết


định mở phiên họp giải quyết việc dân sự và hồ sơ việc dân sự cho Viện kiểm sát
cùng
cấp để nghiên cứu. Viện kiểm sát phải nghiên cứu trong thời hạn 07 ngày, kể
từ ngày nhận được hồ sơ; hết thời hạn này,
Viện kiểm sát phải trả hồ sơ cho Tòa
án để mở phiên họp giải quyết việc dân sự.
4. Tòa án phải mở phiên họp
để giải quyết việc dân sự trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày ra quyết định mở
phiên họp.

Điều
367. Những người tham gia phiên họp giải quyết việc dân sự

1. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp phải tham gia phiên họp; trường hợp Kiểm sát viên vắng mặt thì Tòa
án vẫn
tiến hành phiên họp.

2. Người yêu cầu hoặc người


đại diện hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ phải tham gia
phiên họp
theo giấy triệu tập của Tòa án.

Người yêu cầu vắng mặt lần


thứ nhất thì Tòa án hoãn phiên họp, trừ trường hợp người yêu cầu đề nghị Tòa án
giải
quyết việc dân sự vắng mặt họ. Trường hợp người yêu cầu đã được triệu tập
hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt thì bị
coi là từ bỏ yêu cầu và Tòa án ra quyết
định đình chỉ giải quyết việc dân sự; trong trường hợp này, quyền yêu cầu Tòa
án giải quyết việc dân sự đó theo thủ tục do Bộ luật này quy định vẫn được bảo
đảm.

3. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan hoặc người đại diện hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp
pháp của họ
được Tòa án triệu tập tham gia phiên họp. Trong trường hợp cần thiết,
Tòa án có thể triệu tập người làm chứng, người
giám định, người phiên dịch tham
gia phiên họp; nếu có người vắng mặt thì Tòa án quyết định hoãn phiên họp hoặc
vẫn
tiến hành phiên họp.

Điều
368. Quyết định việc thay đổi người tiến hành tố tụng khi giải quyết việc dân sự

1. Trước khi mở phiên họp,


việc thay đổi Thẩm phán, Thư ký phiên họp do Chánh án của Tòa án đang giải quyết
việc
dân sự đó quyết định; nếu Thẩm phán bị thay đổi là Chánh án của Tòa án
đang giải quyết việc dân sự đó thì việc thay
đổi do Chánh án Tòa án trên một cấp
trực tiếp quyết định.

2. Tại phiên họp giải quyết


việc dân sự, việc thay đổi Thẩm phán, Thư ký phiên họp được thực hiện như sau:

a) Trường hợp việc dân sự do


một Thẩm phán giải quyết thì việc thay đổi Thẩm phán, Thư ký phiên họp do Chánh
án
của Tòa án đang giải quyết việc dân sự đó quyết định; nếu Thẩm phán bị thay
đổi là Chánh án của Tòa án đang giải
quyết việc dân sự đó thì việc thay đổi do
Chánh án Tòa án trên một cấp trực tiếp quyết định;

b) Trường hợp việc dân sự do


Hội đồng giải quyết việc dân sự gồm ba Thẩm phán giải quyết thì việc thay đổi
thành viên
Hội đồng, Thư ký phiên họp do Hội đồng giải quyết việc dân sự quyết
định.

3. Trước khi mở phiên họp,


việc thay đổi Kiểm sát viên do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định.

Tại phiên họp, việc thay đổi


Kiểm sát viên do Thẩm phán, Hội đồng giải quyết việc dân sự quyết định. Trường
hợp phải
thay đổi Kiểm sát viên thì Thẩm phán, Hội đồng giải quyết việc dân sự
ra quyết định hoãn phiên họp và thông báo cho
Viện kiểm sát.

Việc cử Kiểm sát viên thay


thế Kiểm sát viên bị thay đổi do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định.
Nếu Kiểm
sát viên bị thay đổi là Viện trưởng Viện kiểm sát thì do Viện trưởng
Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp quyết định.

Điều
369. Thủ tục tiến hành phiên họp giải quyết việc dân sự

1. Phiên họp giải quyết việc


dân sự được tiến hành theo trình tự sau đây:

a) Thư ký phiên họp báo cáo


Thẩm phán, Hội đồng giải quyết việc dân sự về sự có mặt, vắng mặt của những người
tham
gia phiên họp;

b) Thẩm phán chủ tọa phiên họp


khai mạc phiên họp, kiểm tra về sự có mặt, vắng mặt của những người được triệu
tập
tham gia phiên họp và căn cước của họ, giải thích quyền và nghĩa vụ của người
tham gia phiên họp;

c) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người yêu cầu, người yêu cầu hoặc người đại diện hợp pháp của
họ trình
bày về những vấn đề cụ thể yêu cầu Tòa án giải quyết, lý do, mục đích
và căn cứ của việc yêu cầu Tòa án giải quyết
việc dân sự đó;

d) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan, người có quyền lợi,
nghĩa vụ
liên quan hoặc người đại diện hợp pháp của họ trình bày ý kiến về những
vấn đề có liên quan đến quyền, nghĩa vụ của
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan trong việc giải quyết việc dân sự;

đ) Người làm chứng trình bày


ý kiến; người giám định trình bày kết luận giám định, giải thích những vấn đề
còn chưa rõ
hoặc có mâu thuẫn (nếu có);

e) Thẩm phán, Hội đồng giải


quyết việc dân sự xem xét tài liệu, chứng cứ;

g) Kiểm sát viên phát biểu ý


kiến của Viện kiểm sát về việc giải quyết việc dân sự và gửi văn bản phát biểu
ý kiến cho
Tòa án để lưu vào hồ sơ việc dân sự ngay sau khi kết thúc phiên họp;

h) Thẩm phán, Hội đồng giải


quyết việc dân sự xem xét, quyết định chấp nhận hoặc không chấp nhận yêu cầu giải
quyết
việc dân sự.

2. Trường hợp có người được


Tòa án triệu tập tham gia phiên họp vắng mặt thì Thẩm phán, Hội đồng giải quyết
việc
dân sự cho công bố lời khai, tài liệu, chứng cứ do người đó cung cấp trước
khi xem xét tài liệu, chứng cứ.

Điều
370. Quyết định giải quyết việc dân sự

1. Quyết định giải quyết việc


dân sự phải có các nội dung sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ, tên của Thẩm phán, Kiểm


sát viên, Thư ký phiên họp;

d) Tên, địa chỉ của người


yêu cầu giải quyết việc dân sự;

đ) Những vấn đề cụ thể yêu cầu


Tòa án giải quyết;

e) Tên, địa chỉ của người có


quyền lợi, nghĩa vụ liên quan;

g) Nhận định của Tòa án và


những căn cứ để chấp nhận hoặc không chấp nhận đơn yêu cầu;

h) Căn cứ pháp luật để giải


quyết việc dân sự;

i) Quyết định của Tòa án;

k) Lệ phí phải nộp.

2. Quyết định giải quyết việc


dân sự phải được gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp, người yêu cầu giải quyết việc
dân sự,
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc giải quyết việc dân sự
trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày ra
quyết định.

Việc gửi quyết định giải quyết


việc dân sự cho cơ quan thi hành án được thực hiện theo quy định của Luật thi
hành án
dân sự.

3. Quyết định giải quyết việc


dân sự có hiệu lực pháp luật của Tòa án có liên quan đến việc thay đổi hộ tịch
của cá nhân
phải được Tòa án gửi cho Ủy ban nhân dân nơi đã đăng ký hộ tịch của
cá nhân đó theo quy định của Luật hộ tịch.

4. Quyết định giải quyết việc


dân sự có hiệu lực pháp luật của Tòa án được công bố trên Cổng thông tin điện tử
của Tòa
án (nếu có), trừ quyết định có chứa thông tin quy định tại khoản 2 Điều
109 của Bộ luật này.

Điều
371. Kháng cáo, kháng nghị quyết định giải quyết việc dân sự

Người yêu cầu, người có quyền


lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc giải quyết việc dân sự có quyền kháng cáo, Viện
kiểm
sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp có quyền kháng nghị quyết định
giải quyết việc dân sự để yêu cầu Tòa án
trên một cấp trực tiếp giải quyết lại
theo thủ tục phúc thẩm, trừ quyết định giải quyết việc dân sự quy định tại khoản
7
Điều 27, khoản 2 và khoản 3 Điều 29 của Bộ luật này.

Điều
372. Thời hạn kháng cáo, kháng nghị

1. Người yêu cầu, người có


quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc giải quyết việc dân sự có quyền kháng
cáo quyết định
giải quyết việc dân sự trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày Tòa án
ra quyết định. Trường hợp họ không có mặt tại phiên
họp giải quyết việc dân sự
thì thời hạn đó được tính từ ngày họ nhận được quyết định giải quyết việc dân sự
hoặc kể từ
ngày quyết định đó được thông báo, niêm yết.

2. Viện kiểm sát cùng cấp có


quyền kháng nghị quyết định giải quyết việc dân sự trong thời hạn 10 ngày, Viện
kiểm sát
cấp trên trực tiếp có quyền kháng nghị trong thời hạn 15 ngày, kể từ
ngày Tòa án ra quyết định.

Điều
373. Chuẩn bị xét kháng cáo, kháng nghị

1. Thời hạn chuẩn bị xét


kháng cáo, kháng nghị là 15 ngày, kể từ ngày Tòa án nhận kháng cáo, kháng nghị.

2. Trong thời hạn chuẩn bị


xét kháng cáo, kháng nghị, Tòa án tiến hành các công việc sau đây:

a) Trường hợp xét thấy tài


liệu, chứng cứ chưa đủ căn cứ để Tòa án giải quyết thì Tòa án yêu cầu đương sự
bổ sung tài
liệu, chứng cứ trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được
yêu cầu của Tòa án;

b) Trường hợp đương sự có


yêu cầu hoặc khi xét thấy cần thiết, Thẩm phán ra quyết định yêu cầu cơ quan, tổ
chức, cá
nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ; triệu tập người làm chứng, trưng cầu
giám định, định giá. Nếu hết thời hạn quy định
tại khoản 1 Điều này mà chưa có
kết quả giám định, định giá thì thời hạn chuẩn bị xét kháng cáo, kháng nghị được
kéo
dài nhưng không quá 15 ngày;

c) Trong thời hạn chuẩn bị


xét kháng cáo, kháng nghị, nếu tất cả người kháng cáo rút đơn kháng cáo, Viện
kiểm sát rút
kháng nghị thì Tòa án ra quyết định đình chỉ giải quyết việc xét
đơn yêu cầu theo thủ tục phúc thẩm. Trong trường hợp
này, quyết định giải quyết
việc dân sự theo thủ tục sơ thẩm có hiệu lực pháp luật kể từ ngày Tòa án cấp
phúc thẩm ra
quyết định đình chỉ;

d) Quyết định mở phiên họp


phúc thẩm giải quyết việc dân sự.

3. Tòa án phải gửi ngay quyết


định mở phiên họp phúc thẩm giải quyết việc dân sự và hồ sơ việc dân sự cho Viện
kiểm
sát cùng cấp để nghiên cứu. Viện kiểm sát phải nghiên cứu trong thời hạn
07 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ; hết thời
hạn này, Viện kiểm sát phải trả hồ
sơ cho Tòa án để mở phiên họp phúc thẩm giải quyết việc dân sự.

4. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày ra quyết định mở phiên họp, Thẩm phán phải mở phiên họp phúc thẩm giải
quyết
việc dân sự.

Điều
374. Những người tham gia phiên họp phúc thẩm giải quyết việc dân sự

1. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp phải tham gia phiên họp phúc thẩm giải quyết việc dân sự; trường hợp
Kiểm
sát viên vắng mặt thì Tòa án vẫn tiến hành phiên họp, trừ trường hợp Viện
kiểm sát kháng nghị phúc thẩm.

2. Người có đơn kháng cáo,


người đại diện hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ phải
tham gia
phiên họp theo giấy triệu tập của Tòa án.

Người kháng cáo vắng mặt lần


thứ nhất có lý do chính đáng thì Tòa án hoãn phiên họp phúc thẩm giải quyết việc
dân
sự, trừ trường hợp người kháng cáo yêu cầu giải quyết vắng mặt họ. Nếu người
kháng cáo đã được triệu tập hợp lệ lần
thứ hai mà vẫn vắng mặt thì bị coi là từ
bỏ kháng cáo và Tòa án ra quyết định đình chỉ giải quyết phúc thẩm việc dân sự
đối với yêu cầu kháng cáo của họ, trừ trường hợp họ có đơn đề nghị giải quyết vắng
mặt hoặc do sự kiện bất khả kháng,
trở ngại khách quan.

3. Người có quyền lợi, nghĩa


vụ liên quan, người đại diện hợp pháp, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của
họ
được Tòa án triệu tập tham gia phiên họp. Trong trường hợp cần thiết, Tòa án
có thể triệu tập người làm chứng, người
giám định, người phiên dịch tham gia
phiên họp; nếu có người vắng mặt thì Tòa án quyết định hoãn phiên họp hoặc vẫn
tiến hành phiên họp.

Điều
375. Thủ tục tiến hành phiên họp phúc thẩm giải quyết việc dân sự

1. Phiên họp phúc thẩm giải


quyết việc dân sự được tiến hành theo trình tự sau đây:

a) Thư ký phiên họp báo cáo


về sự có mặt, vắng mặt của những người tham gia phiên họp;

b) Thẩm phán chủ tọa phiên họp


khai mạc phiên họp, kiểm tra về sự có mặt, vắng mặt của những người được triệu
tập
tham gia phiên họp và căn cước của họ, giải thích quyền và nghĩa vụ của người
tham gia phiên họp;

c) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người kháng cáo, người kháng cáo hoặc người đại diện hợp pháp
của họ
trình bày về nội dung kháng cáo và căn cứ của việc kháng cáo;

Trường hợp chỉ có Viện kiểm


sát kháng nghị thì Kiểm sát viên trình bày về nội dung kháng nghị và căn cứ của
việc
kháng nghị. Trường hợp vừa có kháng cáo, vừa có kháng nghị thì các đương sự
trình bày về nội dung kháng cáo và các
căn cứ của việc kháng cáo trước, sau đó
Kiểm sát viên trình bày về nội dung kháng nghị và căn cứ của việc kháng nghị.
Trường hợp Viện kiểm sát không kháng nghị thì Kiểm sát viên phát biểu ý kiến của
Viện kiểm sát về việc giải quyết
kháng cáo trước khi Hội đồng phúc thẩm ra quyết
định.

Ngay sau khi kết thúc phiên


họp, Kiểm sát viên phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu vào hồ
sơ việc dân
sự;

d) Người bảo vệ quyền và lợi


ích hợp pháp của người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan, người có quyền lợi,
nghĩa vụ
liên quan hoặc người đại diện hợp pháp của họ trình bày ý kiến về những
vấn đề có liên quan đến quyền, nghĩa vụ của
người có quyền lợi, nghĩa vụ liên
quan trong nội dung kháng cáo, kháng nghị;

đ) Người làm chứng trình bày


ý kiến; người giám định trình bày kết luận giám định, giải thích những vấn đề
còn chưa rõ
hoặc có mâu thuẫn.

2. Trường hợp có người được


Tòa án triệu tập tham gia phiên họp vắng mặt thì Thẩm phán cho công bố lời
khai, tài
liệu, chứng cứ do người đó cung cấp.

3. Hội đồng phúc thẩm xem


xét quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị, tài liệu, chứng
cứ có liên
quan và ra một trong các quyết định sau đây:

a) Giữ nguyên quyết định giải


quyết việc dân sự của Tòa án cấp sơ thẩm;

b) Sửa quyết định giải quyết


việc dân sự của Tòa án cấp sơ thẩm;

c) Hủy quyết định giải quyết


việc dân sự của Tòa án cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ việc dân sự cho Tòa án cấp
sơ thẩm
để giải quyết lại theo thủ tục sơ thẩm;

d) Hủy quyết định giải quyết


việc dân sự của Tòa án cấp sơ thẩm và đình chỉ giải quyết việc dân sự;

đ) Đình chỉ giải quyết việc


xét đơn yêu cầu theo thủ tục phúc thẩm nếu tại phiên họp tất cả người kháng cáo
rút đơn
kháng cáo, Viện kiểm sát rút kháng nghị.
4. Quyết định phúc thẩm giải
quyết việc dân sự có hiệu lực pháp luật kể từ ngày ra quyết định và được gửi
cho cơ quan,
tổ chức, cá nhân quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 370 của Bộ
luật này.

5. Quyết định phúc thẩm giải


quyết việc dân sự có hiệu lực pháp luật được công bố trên Cổng thông tin điện tử
của Tòa
án (nếu có), trừ quyết định có chứa thông tin quy định tại khoản 2 Điều
109 của Bộ luật này.

Chương
XXIV

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU TUYÊN BỐ MỘT NGƯỜI MẤT NĂNG LỰC HÀNH VI DÂN SỰ, BỊ HẠN
CHẾ NĂNG LỰC
HÀNH VI DÂN SỰ HOẶC CÓ KHÓ KHĂN TRONG NHẬN THỨC, LÀM CHỦ HÀNH VI

Điều
376. Quyền yêu cầu tuyên bố một người mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế
năng lực hành vi dân sự
hoặc có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi

1. Người có quyền, lợi ích


liên quan, cơ quan, tổ chức hữu quan có quyền yêu cầu Tòa án tuyên bố một người
mất năng
lực hành vi dân sự hoặc bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó
khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi theo quy
định của Bộ luật dân sự.

2. Người thành niên không đủ


khả năng nhận thức, làm chủ hành vi do tình trạng thể chất, tinh thần nhưng
chưa đến
mức mất năng lực hành vi dân sự có quyền yêu cầu Tòa án tuyên bố họ là
người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ
hành vi theo quy định của Bộ luật
dân sự.

Điều
377. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu

Trong thời hạn chuẩn bị xét


đơn yêu cầu, theo đề nghị của người yêu cầu, Tòa án có thể trưng cầu giám định
sức khỏe,
bệnh tật của người bị yêu cầu tuyên bố bị hạn chế năng lực hành vi
dân sự hoặc giám định pháp y tâm thần đối với
người bị yêu cầu tuyên bố mất
năng lực hành vi dân sự, người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi.
Trong
trường hợp này, khi nhận được kết luận giám định, Tòa án phải ra quyết định
mở phiên họp để xét đơn yêu cầu.

Điều
378. Quyết định tuyên bố một người mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng
lực hành vi dân sự hoặc
có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định tuyên bố một người mất năng lực hành vi dân sự, bị
hạn
chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành
vi.

Trong quyết định tuyên bố một


người bị hạn chế năng lực hành vi dân sự, Tòa án phải xác định người đại diện
theo
pháp luật của người bị hạn chế năng lực hành vi dân sự và phạm vi đại diện.

Trong quyết định tuyên bố một


người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi, Tòa án phải chỉ định người
giám
hộ, xác định quyền, nghĩa vụ của người giám hộ.

Điều
379. Quyền yêu cầu hủy bỏ quyết định tuyên bố một người mất năng lực hành vi
dân sự, bị hạn chế năng
lực hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức,
làm chủ hành vi

Khi người bị Tòa án tuyên bố


mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó
khăn trong
nhận thức, làm chủ hành vi không còn ở trong tình trạng đã bị tuyên
bố thì chính người đó hoặc người có quyền, lợi ích
liên quan hoặc cơ quan, tổ
chức hữu quan có quyền yêu cầu Tòa án ra quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố
mất năng
lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó
khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi.

Điều
380. Quyết định của Tòa án trong trường hợp chấp nhận yêu cầu hủy bỏ quyết định
tuyên bố mất năng lực
hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc
có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố mất năng lực hành vi
dân sự
hoặc bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc có khó khăn trong nhận thức,
làm chủ hành vi.

Chương
XXV
THỦ TỤC GIẢI
QUYẾT YÊU CẦU THÔNG BÁO TÌM KIẾM NGƯỜI VẮNG MẶT TẠI NƠI CƯ TRÚ

Điều
381. Đơn yêu cầu thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

1. Người có quyền, lợi ích


liên quan có quyền yêu cầu Tòa án thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư
trú khi
người đó biệt tích 06 tháng liền trở lên, đồng thời có thể yêu cầu Tòa
án áp dụng biện pháp quản lý tài sản của người
vắng mặt đó theo quy định của Bộ
luật dân sự.

2. Kèm theo đơn yêu cầu Tòa


án thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú, người yêu cầu phải gửi tài
liệu,
chứng cứ để chứng minh là người bị yêu cầu biệt tích 06 tháng liền trở
lên; trường hợp có yêu cầu Tòa án áp dụng biện
pháp quản lý tài sản của người vắng
mặt thì phải cung cấp tài liệu, chứng cứ về tình hình tài sản của người đó, việc
quản
lý tài sản hiện có và danh sách những người thân thích của người đó.

Điều
382. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

Trong thời hạn chuẩn bị xét


đơn yêu cầu, Tòa án ra quyết định đình chỉ xét đơn yêu cầu thông báo tìm kiếm
người vắng
mặt tại nơi cư trú, nếu người bị yêu cầu thông báo tìm kiếm trở về
và yêu cầu Tòa án đình chỉ việc xét đơn yêu cầu.

Điều
383. Quyết định thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú;
trường
hợp có yêu cầu Tòa án áp dụng biện pháp quản lý tài sản của người vắng mặt
đó tại nơi cư trú và được chấp nhận thì
trong quyết định, Tòa án còn phải quyết
định áp dụng biện pháp quản lý tài sản của người đó theo quy định của Bộ luật
dân sự.

Điều
384. Thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

Thông báo tìm kiếm người vắng


mặt tại nơi cư trú phải có các nội dung chính sau đây:

1. Ngày, tháng, năm ra thông


báo.

2. Tên Tòa án ra thông báo.

3. Số và ngày, tháng, năm của


quyết định thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú.

4. Tên, địa chỉ của người


yêu cầu Tòa án thông báo.

5. Họ, tên và ngày, tháng,


năm sinh hoặc tuổi của người cần tìm kiếm và địa chỉ cư trú của người đó trước
khi biệt tích.

6. Địa chỉ liên hệ của cơ


quan, tổ chức, cá nhân nếu người cần tìm kiếm biết được thông báo hoặc người
khác có được
tin tức về người cần tìm kiếm.

Điều
385. Công bố thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

1. Trong thời hạn 01 tháng,


kể từ ngày Tòa án ra quyết định thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư
trú, thông
báo này phải được đăng trên một trong các báo hàng ngày của trung
ương trong ba số liên tiếp, Cổng thông tin điện tử
của Tòa án, Ủy ban nhân dân
cấp tỉnh (nếu có) và phát sóng trên Đài phát thanh hoặc Đài truyền hình của
trung ương ba
lần trong 03 ngày liên tiếp.

2. Chi phí cho việc đăng,


phát thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú do người yêu cầu chịu.

Điều
386. Hiệu lực của quyết định thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú

Quyết định thông báo tìm kiếm


người vắng mặt tại nơi cư trú quy định tại Điều 383 của Bộ luật này đương nhiên
hết
hiệu lực trong trường hợp người cần tìm kiếm trở về.
Chương
XXVI

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU TUYÊN BỐ MỘT NGƯỜI MẤT TÍCH

Điều
387. Đơn yêu cầu tuyên bố một người mất tích

1. Người có quyền, lợi ích


liên quan có quyền yêu cầu Tòa án tuyên bố một người mất tích theo quy định của
Bộ luật
dân sự.

2. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ để chứng minh người bị yêu cầu tuyên bố mất
tích
đã biệt tích 02 năm liền trở lên mà không có tin tức xác thực về việc người
đó còn sống hoặc đã chết và chứng minh cho
việc người yêu cầu đã áp dụng đầy đủ
các biện pháp thông báo tìm kiếm; trường hợp trước đó đã có quyết định của Tòa
án thông báo tìm kiếm người vắng mặt tại nơi cư trú thì phải có bản sao quyết định
đó.

Điều
388. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu tuyên bố một người mất tích

1. Trong thời hạn 20 ngày, kể


từ ngày thụ lý đơn yêu cầu tuyên bố một người mất tích, Tòa án ra quyết định
thông báo
tìm kiếm người bị yêu cầu tuyên bố mất tích.

2. Nội dung thông báo và việc


công bố thông báo được thực hiện theo quy định tại Điều 384 và Điều 385 của Bộ
luật
này. Thời hạn thông báo tìm kiếm người bị yêu cầu tuyên bố mất tích là 04
tháng, kể từ ngày đăng, phát thông báo lần
đầu tiên.

3. Trong thời hạn thông báo,


nếu người bị yêu cầu tuyên bố mất tích trở về và yêu cầu Tòa án đình chỉ việc
xét đơn yêu
cầu thì Tòa án ra quyết định đình chỉ việc xét đơn yêu cầu tuyên bố
một người mất tích.

4. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày kết thúc thời hạn thông báo quy định tại khoản 2 Điều này thì Tòa án phải
mở
phiên họp xét đơn yêu cầu.

Điều
389. Quyết định tuyên bố một người mất tích

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định tuyên bố một người mất tích; trường hợp có yêu cầu
Tòa án
áp dụng biện pháp quản lý tài sản của người bị tuyên bố mất tích đó và
được chấp nhận thì trong quyết định tuyên bố
một người mất tích, Tòa án còn phải
quyết định áp dụng biện pháp quản lý tài sản của người đó theo quy định của Bộ
luật dân sự.

Điều
390. Hủy bỏ quyết định tuyên bố một người mất tích

1. Người bị Tòa án tuyên bố


mất tích trở về hoặc người có quyền, lợi ích liên quan có quyền yêu cầu Tòa án
hủy bỏ
quyết định tuyên bố một người mất tích theo quy định của Bộ luật dân sự.

2. Trường hợp chấp nhận đơn


yêu cầu thì Tòa án ra quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố một người mất tích,
trong đó
phải quyết định về hậu quả pháp lý của việc hủy bỏ quyết định tuyên bố
một người mất tích theo quy định của Bộ luật
dân sự.

Chương
XXVII

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU TUYÊN BỐ MỘT NGƯỜI LÀ ĐÃ CHẾT

Điều
391. Quyền yêu cầu tuyên bố một người là đã chết

1. Người có quyền, lợi ích


liên quan có quyền yêu cầu Tòa án tuyên bố một người là đã chết theo quy định của
Bộ luật
dân sự.

2. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ để chứng minh người bị yêu cầu tuyên bố là
đã chết
thuộc trường hợp theo quy định của Bộ luật dân sự.

Điều
392. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu tuyên bố một người là đã chết

1. Trong thời hạn 20 ngày, kể


từ ngày thụ lý đơn yêu cầu tuyên bố một người là đã chết, Tòa án ra quyết định
thông báo
tìm kiếm thông tin về người bị yêu cầu tuyên bố là đã chết.

2. Nội dung thông báo, việc


công bố thông báo và thời hạn thông báo được thực hiện theo quy định tại khoản
2 Điều
388 của Bộ luật này.

3. Trong thời hạn thông báo,


nếu người yêu cầu rút đơn yêu cầu hoặc người bị yêu cầu tuyên bố là đã chết trở
về và
thông báo cho Tòa án biết thì Tòa án ra quyết định đình chỉ việc xét đơn
yêu cầu.

4. Trong thời hạn 10 ngày, kể


từ ngày hết thời hạn thông báo thì Tòa án phải mở phiên họp xét đơn yêu cầu.

Điều 393.
Quyết định tuyên bố một người là đã chết

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định tuyên bố một người là đã chết; trong quyết định
này, Tòa
án phải xác định ngày chết của người đó và hậu quả pháp lý của việc
tuyên bố một người là đã chết theo quy định của
Bộ luật dân sự.

Điều
394. Đơn yêu cầu hủy bỏ quyết định tuyên bố một người là đã chết

1. Khi một người bị tuyên bố là đã chết trở về hoặc có tin tức xác thực là người đó còn sống thì người đó hoặc người có
quyền, lợi ích liên quan có quyền yêu cầu Tòa án ra quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố một người là đã chết.

2. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ để chứng minh người bị tuyên bố là đã chết
trở về
hoặc chứng minh xác thực là người đó còn sống.

Điều
395. Quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố một người là đã chết

Trường hợp chấp nhận đơn yêu


cầu thì Tòa án ra quyết định hủy bỏ quyết định tuyên bố một người là đã chết;
trong
quyết định này, Tòa án phải quyết định về hậu quả pháp lý của việc hủy bỏ
quyết định tuyên bố một người là đã chết
theo quy định của Bộ luật dân sự.

Chương
XXVIII

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU CÔNG NHẬN THUẬN TÌNH LY HÔN, THỎA THUẬN NUÔI CON,
CHIA TÀI SẢN
KHI LY HÔN

Điều
396. Đơn yêu cầu công nhận thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản
khi ly hôn

1. Vợ, chồng yêu cầu Tòa án


công nhận thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn phải
có đơn yêu
cầu. Đơn phải có các nội dung quy định tại khoản 2 Điều 362 của Bộ
luật này.

2. Vợ, chồng cùng yêu cầu


Tòa án công nhận thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly
hôn phải ký tên
hoặc điểm chỉ vào đơn yêu cầu. Trong trường hợp này vợ, chồng
cùng được xác định là người yêu cầu.

3. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ chứng minh thỏa thuận về thuận tình ly hôn,
thỏa
thuận nuôi con, chia tài sản khi ly hôn là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
397. Hòa giải và công nhận thuận tình ly hôn, thỏa thuận nuôi con, chia tài sản
khi ly hôn

1. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, trước khi tiến hành hòa giải để vợ chồng đoàn tụ, khi xét thấy
cần thiết,
Thẩm phán có thể tham khảo ý kiến của cơ quan quản lý nhà nước về
gia đình, cơ quan quản lý nhà nước về trẻ em về
hoàn cảnh gia đình, nguyên nhân
phát sinh mâu thuẫn và nguyện vọng của vợ, chồng, con có liên quan đến vụ án.
2. Thẩm phán phải tiến hành
hòa giải để vợ chồng đoàn tụ; giải thích về quyền và nghĩa vụ giữa vợ và chồng,
giữa cha,
mẹ và con, giữa các thành viên khác trong gia đình, về trách nhiệm cấp
dưỡng và các vấn đề khác liên quan đến hôn
nhân và gia đình.

3. Trường hợp sau khi hòa giải,


vợ, chồng đoàn tụ thì Thẩm phán ra quyết định đình chỉ giải quyết yêu cầu của họ.

4. Trường hợp hòa giải đoàn


tụ không thành thì Thẩm phán ra quyết định công nhận thuận tình ly hôn và sự thỏa
thuận
của các đương sự theo quy định tại Điều 212 của Bộ luật này khi có đầy đủ
các điều kiện sau đây:

a) Hai bên thực sự tự nguyện


ly hôn;

b) Hai bên đã thỏa thuận được


với nhau về việc chia hoặc không chia tài sản chung, việc trông nom, nuôi dưỡng,
chăm
sóc, giáo dục con;

c) Sự thỏa thuận phải bảo đảm


quyền lợi chính đáng của vợ, con.

5. Trường hợp hòa giải đoàn


tụ không thành và các đương sự không thỏa thuận được về việc chia tài sản, việc
trông
nom, nuôi dưỡng, chăm sóc, giáo dục con thì Tòa án đình chỉ giải quyết việc
dân sự về công nhận thuận tình ly hôn,
thỏa thuận nuôi con, chia tài sản khi ly
hôn và thụ lý vụ án để giải quyết. Tòa án không phải thông báo về việc thụ lý vụ
án, không phải phân công lại Thẩm phán giải quyết vụ án. Việc giải quyết vụ án được
thực hiện theo thủ tục chung do
Bộ luật này quy định.

Chương
XXIX

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU TUYÊN BỐ VĂN BẢN CÔNG CHỨNG VÔ HIỆU

Điều
398. Đơn yêu cầu tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu

1. Công chứng viên đã thực


hiện việc công chứng, người yêu cầu công chứng, người làm chứng, người có quyền
lợi,
nghĩa vụ liên quan, cơ quan nhà nước có thẩm quyền có quyền yêu cầu Tòa án
tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu khi
có căn cứ cho rằng việc công chứng có
vi phạm pháp luật theo quy định của pháp luật về công chứng.

2. Đơn yêu cầu Tòa án tuyên


bố văn bản công chứng vô hiệu phải có các nội dung quy định tại khoản 2 Điều
362 của
Bộ luật này.

3. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi tài liệu, chứng cứ để chứng minh cho yêu cầu tuyên bố văn bản
công
chứng vô hiệu là có căn cứ và hợp pháp.

Điều
399. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu

1. Thời hạn chuẩn bị xét đơn


yêu cầu tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu là 01 tháng, kể từ ngày Tòa án thụ
lý đơn
yêu cầu; hết thời hạn này, Tòa án phải ra quyết định mở phiên họp để xét
đơn yêu cầu.

2. Sau khi thụ lý đơn yêu cầu


tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu, Tòa án có thẩm quyền phải thông báo ngay
cho tổ
chức hành nghề công chứng, Công chứng viên đã thực hiện việc công chứng,
người yêu cầu công chứng, người có
quyền, lợi ích liên quan, cơ quan nhà nước
có thẩm quyền và Viện kiểm sát cùng cấp.

3. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, nếu người yêu cầu rút đơn yêu cầu thì Tòa án ra quyết định
đình chỉ việc xét
đơn yêu cầu.

4. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày ra quyết định mở phiên họp, Tòa án phải mở phiên họp để xét đơn yêu cầu.

Điều
400. Quyết định tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu

1. Tòa án có thể chấp nhận


hoặc không chấp nhận đơn yêu cầu tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu.
2. Trường hợp chấp nhận đơn
yêu cầu thì Tòa án ra quyết định tuyên bố văn bản công chứng vô hiệu. Trong quyết
định
này, Tòa án phải quyết định về hậu quả pháp lý của việc tuyên bố văn bản
công chứng vô hiệu theo quy định của pháp
luật.

Chương
XXX

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT YÊU CẦU TUYÊN BỐ HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG VÔ HIỆU; THỎA ƯỚC LAO
ĐỘNG TẬP THỂ VÔ
HIỆU

Điều
401. Yêu cầu tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu, thỏa ước lao động tập thể vô
hiệu

1. Người lao động, người sử


dụng lao động, tổ chức đại diện tập thể lao động, cơ quan nhà nước có thẩm quyền

quyền yêu cầu Tòa án có thẩm quyền tuyên bố hợp đồng lao động, thỏa ước lao
động tập thể vô hiệu khi có căn cứ theo
quy định của Bộ luật lao động.

2. Đơn yêu cầu của người lao


động, người sử dụng lao động, tổ chức đại diện tập thể lao động, văn bản yêu cầu
của cơ
quan nhà nước có thẩm quyền phải có các nội dung quy định tại khoản 2 Điều
362 của Bộ luật này.

Điều
402. Xem xét yêu cầu tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu, thỏa ước lao động tập
thể vô hiệu

1. Thời hạn chuẩn bị xét yêu


cầu tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu là 10 ngày, thỏa ước lao động tập thể vô
hiệu là 15
ngày, kể từ ngày Tòa án thụ lý đơn yêu cầu. Hết thời hạn này, Tòa án
phải ra quyết định mở phiên họp để xét đơn yêu
cầu.

2. Sau khi thụ lý đơn yêu cầu


tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu, thỏa ước lao động tập thể vô hiệu, Tòa án
có trách
nhiệm gửi thông báo thụ lý cho người có đơn yêu cầu, người sử dụng lao
động, tổ chức đại diện tập thể lao động và
Viện kiểm sát cùng cấp.

3. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn hoặc văn bản yêu cầu, nếu người yêu cầu rút yêu cầu thì Tòa án ra quyết
định đình
chỉ việc xét đơn, văn bản yêu cầu.

4. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định mở phiên họp, Tòa án phải mở phiên họp để
xét yêu cầu
tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu.

Trong thời hạn 10 ngày, kể từ


ngày ra quyết định mở phiên họp, Tòa án phải mở phiên họp để xét yêu cầu tuyên
bố thỏa
ước lao động tập thể vô hiệu.

5. Khi xét đơn yêu cầu, Thẩm


phán có thể chấp nhận hoặc không chấp nhận yêu cầu tuyên bố hợp đồng lao động

hiệu, thỏa ước lao động tập thể vô hiệu.

Trường hợp chấp nhận yêu cầu


thì Thẩm phán ra quyết định tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu, thỏa ước lao động
tập
thể vô hiệu. Trong quyết định này, Tòa án phải giải quyết hậu quả pháp lý của
việc tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu,
thỏa ước lao động tập thể vô hiệu.

6. Quyết định tuyên bố hợp đồng


lao động vô hiệu, thỏa ước lao động tập thể vô hiệu phải gửi đến người có đơn
hoặc
văn bản yêu cầu, người sử dụng lao động, tổ chức đại diện tập thể lao động
và cơ quan quản lý nhà nước về lao động nơi
doanh nghiệp đóng trụ sở chính, cơ
quan quản lý nhà nước về lao động cùng cấp trong trường hợp có liên quan đến
doanh nghiệp không có trụ sở chính tại Việt Nam.

Chương
XXXI

THỦ TỤC XÉT


TÍNH HỢP PHÁP CỦA CUỘC ĐÌNH CÔNG

Điều
403. Yêu cầu Tòa án xét tính hợp pháp của cuộc đình công
1. Trong quá trình đình công
hoặc trong thời hạn 03 tháng, kể từ ngày chấm dứt đình công, người sử dụng lao
động, tổ
chức đại diện tập thể lao động có quyền yêu cầu Tòa án xét tính hợp
pháp của cuộc đình công.

2. Người yêu cầu Tòa án xét


tính hợp pháp của cuộc đình công phải làm đơn yêu cầu gửi Tòa án. Đơn yêu cầu
phải có
các nội dung chính sau đây:

a) Những nội dung quy định tại


khoản 2 Điều 362 của Bộ luật này;

b) Tên, địa chỉ của tổ chức


lãnh đạo cuộc đình công;

c) Tên, địa chỉ của người sử


dụng lao động nơi tập thể lao động đình công.

3. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi bản sao quyết định đình công, quyết định hoặc biên bản hòa giải
của
cơ quan, tổ chức có thẩm quyền giải quyết vụ tranh chấp lao động tập thể,
tài liệu, chứng cứ có liên quan đến việc xét
tính hợp pháp của cuộc đình công.

Điều
404. Thủ tục gửi đơn yêu cầu Tòa án xét tính hợp pháp của cuộc đình công

Thủ tục gửi đơn, nhận đơn,


nghĩa vụ cung cấp tài liệu, chứng cứ đối với việc xét và quyết định về tính hợp
pháp của
cuộc đình công tại Tòa án được thực hiện theo quy định của Bộ luật
này.

Điều
405. Thẩm quyền xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Tòa án nhân dân cấp tỉnh nơi xảy ra đình công có thẩm quyền xét tính hợp pháp của cuộc đình công.

2. Tòa án nhân dân cấp cao


có thẩm quyền giải quyết kháng cáo, kháng nghị đối với quyết định của Tòa án
nhân dân
cấp tỉnh về tính hợp pháp của cuộc đình công trong phạm vi thẩm quyền
theo lãnh thổ.

Điều
406. Thành phần Hội đồng xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Tòa án nhân dân cấp tỉnh


xét tính hợp pháp của cuộc đình công bằng Hội đồng gồm ba Thẩm phán.

2. Tòa án nhân dân cấp cao


giải quyết kháng cáo, kháng nghị đối với quyết định về tính hợp pháp của cuộc
đình công
bằng Hội đồng gồm ba Thẩm phán.

Điều
407. Những người tham gia phiên họp xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Hội đồng xét tính hợp


pháp của cuộc đình công do một Thẩm phán làm chủ tọa; Thư ký Tòa án ghi biên bản
phiên
họp.

2. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp.

3. Đại diện tổ chức đại diện


tập thể lao động và người sử dụng lao động.

4. Đại diện cơ quan, tổ chức


theo yêu cầu của Tòa án.

Điều
408. Hoãn phiên họp xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Phiên họp xét tính hợp pháp


của cuộc đình công được hoãn theo quy định tại Điều 233 của Bộ luật này về hoãn
phiên
tòa.

2. Thời hạn hoãn phiên họp


xét tính hợp pháp của cuộc đình công không quá 03 ngày làm việc, kể từ ngày có
quyết định
hoãn phiên họp.

Điều
409. Đình chỉ việc xét tính hợp pháp của cuộc đình công
Tòa án đình chỉ việc xét
tính hợp pháp của cuộc đình công trong các trường hợp sau đây:

1. Người yêu cầu rút đơn yêu


cầu;

2. Các bên đã thỏa thuận được


với nhau về giải quyết cuộc đình công và có đơn yêu cầu Tòa án không giải quyết;

3. Người yêu cầu đã được triệu


tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt, trừ trường hợp do sự kiện bất khả
kháng, trở
ngại khách quan.

Điều
410. Thủ tục giải quyết đơn yêu cầu xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Ngay sau khi nhận đơn yêu


cầu, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập Hội đồng xét tính hợp
pháp
của cuộc đình công và phân công một Thẩm phán chủ trì việc giải quyết đơn
yêu cầu.

2. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận đơn yêu cầu, Thẩm phán được phân công chủ trì việc giải
quyết
đơn yêu cầu phải ra quyết định mở phiên họp xét tính hợp pháp của cuộc
đình công. Quyết định mở phiên họp xét tính
hợp pháp của cuộc đình công phải được
gửi ngay cho tổ chức đại diện tập thể lao động, người sử dụng lao động, Viện
kiểm
sát cùng cấp và cơ quan, tổ chức liên quan.

3. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định mở phiên họp xét tính hợp pháp của cuộc đình
công, Hội
đồng xét tính hợp pháp của cuộc đình công phải mở phiên họp xét tính
hợp pháp của cuộc đình công.

Điều
411. Trình tự phiên họp xét tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Thẩm phán chủ trì phiên họp


xét tính hợp pháp của cuộc đình công công bố quyết định mở phiên họp xét tính hợp
pháp của cuộc đình công và tóm tắt nội dung đơn yêu cầu.

2. Đại diện tổ chức đại diện


tập thể lao động và đại diện của người sử dụng lao động trình bày ý kiến của
mình.

3. Thẩm phán chủ trì phiên họp


xét tính hợp pháp của cuộc đình công có thể yêu cầu đại diện cơ quan, tổ chức
tham gia
phiên họp trình bày ý kiến.

4. Kiểm sát viên phát biểu ý


kiến của Viện kiểm sát về việc xét tính hợp pháp của cuộc đình công.

Ngay sau khi kết thúc phiên


họp, Kiểm sát viên phải gửi văn bản phát biểu ý kiến cho Tòa án để lưu vào hồ
sơ việc dân
sự.

5. Hội đồng xét tính hợp


pháp của cuộc đình công thảo luận và quyết định theo đa số.

Điều
412. Quyết định về tính hợp pháp của cuộc đình công

1. Quyết định của Tòa án về


tính hợp pháp của cuộc đình công phải nêu rõ lý do và căn cứ để kết luận tính hợp
pháp của
cuộc đình công.

Quyết định của Tòa án về


tính hợp pháp của cuộc đình công phải được công bố công khai tại phiên họp và gửi
ngay cho
tổ chức đại diện tập thể lao động và người sử dụng lao động, Viện kiểm
sát cùng cấp. Tập thể lao động, người sử dụng
lao động có trách nhiệm thi hành
quyết định của Tòa án nhưng có quyền kháng cáo; Viện kiểm sát có quyền kháng
nghị
quyết định đó.

2. Sau khi quyết định của


Tòa án về tính hợp pháp của cuộc đình công được công bố, nếu cuộc đình công là
bất hợp
pháp thì người lao động đang tham gia đình công phải ngừng ngay đình
công và trở lại làm việc.

Điều
413. Trình tự, thủ tục giải quyết kháng cáo, kháng nghị quyết định về tính hợp
pháp của cuộc đình công

1. Ngay sau khi nhận đơn


kháng cáo, quyết định kháng nghị đối với quyết định về tính hợp pháp của cuộc
đình công,
Tòa án nhân dân cấp cao phải có văn bản yêu cầu Tòa án đã xét tính hợp
pháp của cuộc đình công chuyển hồ sơ vụ việc
để xem xét, giải quyết.

2. Trong thời hạn 03 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản yêu cầu, Tòa án đã ra quyết định về tính
hợp pháp
của cuộc đình công phải chuyển hồ sơ vụ việc cho Tòa án nhân dân cấp
cao để xem xét, giải quyết.

3. Trong thời hạn 02 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ vụ việc, Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao
quyết định
thành lập Hội đồng phúc thẩm xét tính hợp pháp của cuộc đình công và
phân công một Thẩm phán chủ trì việc nghiên
cứu hồ sơ.

Trong thời hạn 05 ngày làm


việc, kể từ ngày Tòa án nhân dân cấp cao nhận được hồ sơ vụ việc, Hội đồng phúc
thẩm
phải tiến hành xét kháng cáo, kháng nghị đối với quyết định về tính hợp
pháp của cuộc đình công.

Quyết định của Hội đồng phúc


thẩm xét tính hợp pháp của cuộc đình công của Tòa án nhân dân cấp cao là quyết
định
cuối cùng.

Chương
XXXII

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT CÁC VIỆC DÂN SỰ LIÊN QUAN ĐẾN HOẠT ĐỘNG TRỌNG TÀI THƯƠNG MẠI
VIỆT NAM

Điều
414. Những việc dân sự liên quan đến hoạt động Trọng tài thương mại Việt Nam
thuộc thẩm quyền giải
quyết của Tòa án

1. Chỉ định, thay đổi Trọng


tài viên.

2. Áp dụng, thay đổi, hủy bỏ


biện pháp khẩn cấp tạm thời.

3. Hủy phán quyết trọng tài.

4. Giải quyết khiếu nại đối


với quyết định của Hội đồng trọng tài về thỏa thuận trọng tài vô hiệu, thỏa thuận
trọng tài
không thể thực hiện được, thẩm quyền của Hội đồng trọng tài.

5. Thu thập chứng cứ.

6. Triệu tập người làm chứng.

7. Đăng ký phán quyết trọng


tài.

8. Các việc dân sự khác mà


pháp luật về Trọng tài thương mại Việt Nam có quy định.

Điều
415. Thủ tục giải quyết

Thủ tục giải quyết các việc


dân sự liên quan đến hoạt động của Trọng tài thương mại Việt Nam được thực hiện
theo quy
định của pháp luật về Trọng tài thương mại Việt Nam.

Chương
XXXIII

THỦ TỤC CÔNG


NHẬN KẾT QUẢ HÒA GIẢI THÀNH NGOÀI TÒA ÁN

Điều
416. Công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án

Kết quả hòa giải vụ việc


ngoài Tòa án được Tòa án xem xét ra quyết định công nhận là kết quả hòa giải
thành vụ việc
xảy ra giữa cơ quan, tổ chức, cá nhân do cơ quan, tổ chức, người
có thẩm quyền có nhiệm vụ hòa giải đã hòa giải thành
theo quy định của pháp luật
về hòa giải.

Điều
417. Điều kiện công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án
1. Các bên tham gia thỏa thuận
hòa giải có đầy đủ năng lực hành vi dân sự.

2. Các bên tham gia thỏa thuận


hòa giải là người có quyền, nghĩa vụ đối với nội dung thỏa thuận hòa giải. Trường
hợp
nội dung thỏa thuận hòa giải thành liên quan đến quyền, nghĩa vụ của người
thứ ba thì phải được người thứ ba đồng ý.

3. Một hoặc cả hai bên có


đơn yêu cầu Tòa án công nhận.

4. Nội dung thỏa thuận hòa


giải thành của các bên là hoàn toàn tự nguyện, không vi phạm điều cấm của luật,
không trái
đạo đức xã hội, không nhằm trốn tránh nghĩa vụ với Nhà nước hoặc người
thứ ba.

Điều
418. Đơn yêu cầu công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án

1. Người yêu cầu công nhận kết


quả hòa giải thành ngoài Tòa án phải gửi đơn đến Tòa án trong thời hạn 06
tháng, kể từ
ngày các bên đạt được thỏa thuận hòa giải thành.

Đơn yêu cầu phải có các nội


dung chủ yếu sau đây:

a) Các nội dung quy định tại


các điểm a, b, c, đ, e và g khoản 2 Điều 362 của Bộ luật này;

b) Tên, địa chỉ của cá nhân,


tổ chức đã tiến hành hòa giải;

c) Nội dung, thỏa thuận hòa


giải thành yêu cầu Tòa án công nhận.

2. Kèm theo đơn yêu cầu, người


yêu cầu phải gửi văn bản về kết quả hòa giải thành theo quy định của pháp luật
có liên
quan.

Điều
419. Thủ tục công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án

1. Thủ tục nhận và xử lý đơn


yêu cầu công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án được thực hiện theo quy định
tại
các điều 363, 364 và 365 của Bộ luật này.

2. Thời hạn chuẩn bị xét đơn


yêu cầu là 15 ngày, kể từ ngày Tòa án thụ lý đơn yêu cầu; hết thời hạn này, Tòa
án phải ra
quyết định mở phiên họp xét đơn yêu cầu.

Thời hạn mở phiên họp xét


đơn yêu cầu là 10 ngày, kể từ ngày Tòa án ra quyết định mở phiên họp.

3. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, Thẩm phán được phân công xét đơn có quyền sau đây:

a) Yêu cầu bên tham gia hòa giải, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan có ý kiến về yêu cầu của người có đơn đề nghị
Tòa án công nhận kết quả hòa giải thành; làm rõ nội dung yêu cầu hoặc
bổ sung tài liệu, nếu xét thấy cần thiết;

b) Yêu cầu cơ quan, tổ chức


cá nhân có thẩm quyền tiến hành hòa giải cung cấp cho Tòa án tài liệu làm cơ sở
cho việc
xét đơn yêu cầu của đương sự, nếu xét thấy cần thiết.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân được


Tòa án yêu cầu có trách nhiệm trả lời Tòa án trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể
từ
ngày nhận được yêu cầu của Tòa án.

4. Những người tham gia


phiên họp xét đơn yêu cầu, thủ tục tiến hành phiên họp xét đơn yêu cầu được thực
hiện theo
quy định tại Điều 367 và Điều 369 của Bộ luật này.

5. Thẩm phán ra quyết định


công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án khi có đủ các điều kiện quy định
tại Điều
417 của Bộ luật này. Quyết định của Tòa án phải có các nội dung quy định
tại Điều 370 của Bộ luật này.

6. Thẩm phán ra quyết định


không công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án đối với trường hợp không có
đủ các
điều kiện quy định tại Điều 417 của Bộ luật này.
Việc không công nhận kết quả
hòa giải thành ngoài Tòa án không ảnh hưởng đến nội dung và giá trị pháp lý của
kết quả
hòa giải ngoài Tòa án.

7. Quyết định công nhận hoặc


không công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án được gửi cho người tham gia
thỏa
thuận hòa giải, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan và Viện kiểm sát
cùng cấp.

8. Quyết định công nhận hoặc


không công nhận kết quả hòa giải thành ngoài Tòa án có hiệu lực thi hành ngay,
không bị
kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm.

9. Quyết định công nhận kết


quả hòa giải thành ngoài Tòa án được thi hành theo pháp luật về thi hành án dân
sự.

Chương
XXXIV

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT VIỆC DÂN SỰ LIÊN QUAN ĐẾN VIỆC BẮT GIỮ TÀU BAY, TÀU BIỂN

Điều
420. Quyền yêu cầu Tòa án bắt giữ tàu bay, tàu biển

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có quyền yêu cầu Tòa án bắt giữ tàu bay tại cảng hàng không, sân bay để bảo đảm
lợi ích
của chủ nợ, chủ sở hữu, người thứ ba ở mặt đất bị thiệt hại hoặc người
khác có quyền, lợi ích đối với tàu bay hoặc để thi
hành án dân sự theo quy định
của pháp luật về hàng không dân dụng Việt Nam.

2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có quyền yêu cầu Tòa án bắt giữ tàu biển để bảo đảm giải quyết khiếu nại hàng hải,
thi
hành án dân sự, thực hiện tương trợ tư pháp.

Điều
421. Thẩm quyền của Tòa án bắt giữ tàu bay, tàu biển

1. Tòa án nhân dân cấp tỉnh


nơi có cảng hàng không, sân bay mà tàu bay bị yêu cầu bắt giữ hạ cánh có thẩm
quyền
quyết định bắt giữ tàu bay.

2. Tòa án nhân dân cấp tỉnh


nơi có cảng biển, cảng thủy nội địa mà tàu biển bị yêu cầu bắt giữ đang hoạt động
hàng hải
có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển. Trường hợp cảng có nhiều bến
cảng thuộc địa phận các tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương khác nhau thì Tòa
án nhân dân cấp tỉnh nơi có bến cảng mà tàu biển bị yêu cầu bắt giữ đang hoạt động
hàng hải có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển đó.

Điều
422. Thủ tục bắt giữ tàu bay, tàu biển

Thủ tục giải quyết việc dân


sự liên quan đến việc bắt giữ tàu bay, tàu biển được thực hiện theo quy định của
pháp luật
về bắt giữ tàu bay, tàu biển.

Phần
thứ bảy

THỦ TỤC CÔNG


NHẬN VÀ CHO THI HÀNH TẠI VIỆT NAM HOẶC KHÔNG CÔNG NHẬN BẢN ÁN,
QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ
CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI; CÔNG NHẬN VÀ CHO THI HÀNH PHÁN QUYẾT
CỦA TRỌNG TÀI NƯỚC
NGOÀI

Chương
XXXV

QUY ĐỊNH CHUNG


VỀ THỦ TỤC CÔNG NHẬN VÀ CHO THI HÀNH TẠI VIỆT NAM HOẶC KHÔNG
CÔNG NHẬN BẢN ÁN,
QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI; CÔNG NHẬN VÀ CHO THI
HÀNH PHÁN QUYẾT CỦA
TRỌNG TÀI NƯỚC NGOÀI

Điều
423. Bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài được công nhận và cho thi
hành tại Việt Nam

1. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài sau đây được xem xét công nhận và cho thi hành tại Việt
Nam:

a) Bản án, quyết định về dân


sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động, quyết định về tài sản
trong
bản án, quyết định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài được quy định
tại điều ước quốc tế mà nước đó và Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành
viên;

b) Bản án, quyết định về dân


sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động; quyết định về tài sản
trong
bản án, quyết định hình sự, hành chính của Tòa án nước ngoài mà nước đó
và Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
chưa cùng là thành viên của điều ước quốc
tế có quy định về công nhận và cho thi hành bản án, quyết định của Tòa án
nước
ngoài trên cơ sở nguyên tắc có đi có lại;

c) Bản án, quyết định dân sự


khác của Tòa án nước ngoài được pháp luật Việt Nam quy định công nhận và cho
thi hành.

2. Quyết định về nhân thân,


hôn nhân và gia đình của cơ quan khác có thẩm quyền của nước ngoài cũng được
xem xét
công nhận và cho thi hành tại Việt Nam như bản án, quyết định dân sự của
Tòa án nước ngoài quy định tại khoản 1 Điều
này.

Điều
424. Phán quyết của Trọng tài nước ngoài được công nhận và cho thi hành tại Việt
Nam

1. Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài sau đây được xem xét công nhận và cho thi hành tại Việt Nam:

a) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài mà nước đó và Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cùng là thành viên
của
điều ước quốc tế về công nhận và cho thi hành phán quyết của Trọng tài nước
ngoài;

b) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài không thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản này trên cơ sở
nguyên tắc có
đi có lại.

2. Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài quy định tại khoản 1 Điều này được xem xét công nhận và cho thi hành
tại Việt
Nam là phán quyết cuối cùng của Hội đồng trọng tài giải quyết toàn bộ
nội dung vụ tranh chấp, chấm dứt tố tụng trọng
tài và có hiệu lực thi hành.

3. Trọng tài nước ngoài,


phán quyết của Trọng tài nước ngoài quy định tại khoản 1 Điều này được xác định
theo quy
định của Luật trọng tài thương mại của Việt Nam.

Điều
425. Quyền yêu cầu công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận bản án, quyết
định dân sự của Tòa án
nước ngoài; công nhận và cho thi hành phán quyết của Trọng
tài nước ngoài

1. Người được thi hành hoặc


người đại diện hợp pháp của họ có quyền yêu cầu Tòa án Việt Nam công nhận và
cho thi
hành tại Việt Nam bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài, phán
quyết của Trọng tài nước ngoài, nếu cá nhân
phải thi hành cư trú, làm việc tại
Việt Nam hoặc cơ quan, tổ chức phải thi hành có trụ sở chính tại Việt Nam hoặc
tài sản
liên quan đến việc thi hành bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài, phán quyết của Trọng tài nước ngoài có
tại Việt Nam vào thời điểm yêu cầu.

2. Người phải thi hành hoặc


người đại diện hợp pháp của họ có quyền yêu cầu Tòa án Việt Nam không công nhận
bản
án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài.

3. Đương sự, người có quyền,


lợi ích hợp pháp liên quan hoặc người đại diện hợp pháp của họ có quyền yêu cầu
Tòa án
Việt Nam không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài
không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam.

Điều
426. Bảo đảm quyền kháng cáo, kháng nghị

Đương sự có quyền kháng cáo,


Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân cấp cao có quyền kháng
nghị
quyết định của Tòa án công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận bản
án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài, quyết định công nhận và cho thi
hành phán quyết của Trọng tài nước ngoài để yêu cầu Tòa án nhân dân cấp cao
xét
lại theo quy định của Bộ luật này.

Điều
427. Bảo đảm hiệu lực quyết định của Tòa án Việt Nam công nhận và cho thi hành
hoặc không công nhận
bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài; công nhận
và cho thi hành phán quyết của Trọng tài nước
ngoài

1. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài được Tòa án Việt Nam công nhận và cho thi hành tại Việt
Nam có
hiệu lực pháp luật như bản án, quyết định dân sự của Tòa án Việt Nam đã
có hiệu lực pháp luật và được thi hành theo
thủ tục thi hành án dân sự. Bản án,
quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài không được Tòa án Việt Nam công nhận
thì không có hiệu lực pháp luật tại Việt Nam, trừ trường hợp đương nhiên được
công nhận quy định tại Điều 431 của Bộ
luật này.

2. Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài được Tòa án Việt Nam công nhận và cho thi hành tại Việt Nam có hiệu
lực pháp
luật như quyết định của Tòa án Việt Nam đã có hiệu lực pháp luật và được
thi hành theo thủ tục thi hành án dân sự.

3. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài, phán quyết của Trọng tài nước ngoài chỉ được thi hành tại
Việt
Nam sau khi quyết định của Tòa án Việt Nam công nhận và cho thi hành bản
án, quyết định của Tòa án nước ngoài,
phán quyết của Trọng tài nước ngoài đó có
hiệu lực pháp luật.

Điều
428. Gửi quyết định của Tòa án về công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận
bản án, quyết định
dân sự của Tòa án nước ngoài; công nhận và cho thi hành phán
quyết của Trọng tài nước ngoài

Tòa án có trách nhiệm chuyển


giao trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính hoặc thông qua Bộ Tư pháp quyết định
của Tòa
án cho người được thi hành, người phải thi hành bản án, quyết định dân
sự của Tòa án nước ngoài, phán quyết của
Trọng tài nước ngoài hoặc người đại diện
hợp pháp của họ, Viện kiểm sát cùng cấp và cơ quan thi hành án dân sự theo
quy
định của Bộ luật này.

Điều
429. Bảo đảm quyền chuyển tiền, tài sản thi hành bản án, quyết định dân sự của
Tòa án nước ngoài, phán
quyết của Trọng tài nước ngoài

Nhà nước Việt Nam bảo đảm việc


chuyển tiền, tài sản thi hành bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài,
phán
quyết của Trọng tài nước ngoài đã được Tòa án Việt Nam công nhận và cho
thi hành từ Việt Nam ra nước ngoài. Việc
chuyển tiền, tài sản này được thực hiện
theo quy định của pháp luật Việt Nam.

Điều 430. Lệ phí, chi phí xét đơn yêu cầu công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận bản án, quyết định
dân sự của Tòa án nước ngoài; công nhận và cho thi hành
phán quyết của Trọng tài nước ngoài

1. Người yêu cầu Tòa án Việt


Nam công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận tại Việt Nam bản án, quyết định
dân sự của Tòa án nước ngoài; công nhận và cho thi hành phán quyết của Trọng
tài nước ngoài phải nộp lệ phí theo quy
định của pháp luật Việt Nam.

2. Người yêu cầu quy định tại


khoản 1 Điều này phải chịu chi phí tống đạt ra nước ngoài văn bản tố tụng của
Tòa án
Việt Nam liên quan đến yêu cầu của họ.

Điều
431. Bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài, quyết định của cơ quan
khác có thẩm quyền của
nước ngoài đương nhiên được công nhận tại Việt Nam

1. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài, quyết định của cơ quan khác có thẩm quyền của nước ngoài
không
có yêu cầu thi hành tại Việt Nam và không có đơn yêu cầu không công nhận
tại Việt Nam được quy định tại điều ước
quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam là thành viên.

2. Bản án, quyết định về hôn


nhân và gia đình của Tòa án nước ngoài, quyết định về hôn nhân và gia đình của
cơ quan
khác có thẩm quyền của nước ngoài mà nước đó và Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam chưa cùng là thành viên của
điều ước quốc tế không có yêu cầu
thi hành tại Việt Nam và không có đơn yêu cầu không công nhận tại Việt Nam.

Chương
XXXVI

THỦ TỤC XÉT


ĐƠN YÊU CẦU CÔNG NHẬN VÀ CHO THI HÀNH TẠI VIỆT NAM BẢN ÁN, QUYẾT
ĐỊNH DÂN SỰ CỦA
TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI; THỦ TỤC XÉT ĐƠN YÊU CẦU KHÔNG CÔNG NHẬN BẢN
ÁN, QUYẾT ĐỊNH
DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI

Mục 1.
THỦ TỤC XÉT ĐƠN YÊU CẦU CÔNG NHẬN VÀ CHO THI HÀNH TẠI VIỆT NAM BẢN ÁN,
QUYẾT ĐỊNH
DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI

Điều
432. Thời hiệu yêu cầu công nhận và cho thi hành

1. Trong thời hạn 03 năm, kể


từ ngày bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài có hiệu lực pháp luật,
người
được thi hành, người có quyền, lợi ích hợp pháp liên quan hoặc người đại
diện hợp pháp của họ có quyền gửi đơn đến
Bộ Tư pháp Việt Nam theo quy định của
điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước có Tòa án
đã ra
bản án, quyết định cùng là thành viên hoặc Tòa án Việt Nam có thẩm quyền quy định
tại Bộ luật này để yêu cầu
công nhận và cho thi hành tại Việt Nam bản án, quyết
định dân sự đó.

2. Trường hợp người làm đơn


chứng minh được vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà không thể
gửi
đơn đúng thời hạn quy định tại khoản 1 Điều này thì thời gian có sự kiện bất
khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó
không tính vào thời hạn gửi đơn.

Điều
433. Đơn yêu cầu công nhận và cho thi hành

1. Đơn yêu cầu công nhận và


cho thi hành phải có các nội dung chính sau đây:

a) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người được thi hành, người đại diện hợp pháp của người
đó; nếu
người được thi hành án là cơ quan, tổ chức thì phải ghi đầy đủ tên và địa
chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ chức đó;

b) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người phải thi hành; nếu người phải thi hành là cơ
quan, tổ chức thì
ghi đầy đủ tên và địa chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ chức
đó; trường hợp người phải thi hành là cá nhân không có nơi
cư trú hoặc nơi làm
việc tại Việt Nam, người phải thi hành là cơ quan, tổ chức không có trụ sở
chính tại Việt Nam thì
trong đơn yêu cầu phải ghi rõ địa chỉ nơi có tài sản và
các loại tài sản liên quan đến việc thi hành bản án, quyết định dân
sự của Tòa
án nước ngoài tại Việt Nam;

c) Yêu cầu của người được


thi hành; trường hợp bản án, quyết định của Tòa án nước ngoài đã được thi hành
một phần
thì người được thi hành phải ghi rõ phần đã được thi hành và phần còn
lại có yêu cầu công nhận và cho thi hành tiếp tại
Việt Nam.

2. Đơn yêu cầu bằng tiếng nước


ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng Việt, được công chứng, chứng thực
hợp
pháp.

Điều
434. Giấy tờ, tài liệu gửi kèm theo đơn yêu cầu

1. Gửi kèm theo đơn yêu cầu


là giấy tờ, tài liệu được quy định tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt
Nam và nước có Tòa án đã ra bản án, quyết định cùng là thành viên. Trường
hợp Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
và nước có Tòa án đã ra bản án, quyết định
chưa cùng là thành viên của điều ước quốc tế có quy định về vấn đề này thì
kèm
theo đơn yêu cầu phải có giấy tờ, tài liệu sau đây:

a) Bản chính hoặc bản sao có


chứng thực bản án, quyết định do Tòa án nước ngoài cấp;

b) Văn bản của Tòa án nước


ngoài hoặc cơ quan khác có thẩm quyền của nước ngoài xác nhận bản án, quyết định
đó có
hiệu lực pháp luật, chưa hết thời hiệu thi hành và cần được thi hành tại
Việt Nam, trừ trường hợp trong bản án, quyết
định đó đã thể hiện rõ những nội
dung này;

c) Văn bản của Tòa án nước


ngoài hoặc cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài xác nhận kết quả tống đạt hợp lệ
bản án,
quyết định đó cho người phải thi hành;

d) Văn bản của Tòa án nước


ngoài hoặc cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài xác nhận người phải thi hành hoặc
người đại diện hợp pháp của người đó đã được triệu tập hợp lệ trong trường hợp
Tòa án nước ngoài ra bản án vắng mặt
họ.

2. Giấy tờ, tài liệu kèm


theo đơn yêu cầu bằng tiếng nước ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng
Việt, được
công chứng, chứng thực hợp pháp.

Điều
435. Chuyển hồ sơ cho Tòa án

Trường hợp Bộ Tư pháp nhận


được đơn yêu cầu và giấy tờ, tài liệu quy định tại khoản 1 Điều 434 của Bộ luật
này thì
trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Bộ Tư pháp
phải chuyển cho Tòa án có thẩm quyền theo
quy định tại Điều 37 và Điều 39 của Bộ
luật này.

Điều
436. Thụ lý hồ sơ

Trong thời hạn 05 ngày làm


việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ do Bộ Tư pháp chuyển đến hoặc kể từ ngày nhận
được
đơn yêu cầu và giấy tờ, tài liệu kèm theo do người có yêu cầu gửi đến, Tòa
án căn cứ vào các điều 363, 364 và 365 của
Bộ luật này để xem xét, thụ lý hồ sơ
và thông báo cho người có đơn yêu cầu, người phải thi hành hoặc người đại diện
hợp pháp của họ tại Việt Nam, Viện kiểm sát cùng cấp và Bộ Tư pháp.

Điều
437. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu

1. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, Tòa án có quyền yêu cầu người được thi hành giải thích những
điểm chưa
rõ trong đơn; yêu cầu Tòa án nước ngoài đã ra bản án, quyết định giải
thích những điểm chưa rõ trong hồ sơ.

2. Văn bản yêu cầu giải


thích của Tòa án được gửi cho người được thi hành hoặc người đại diện hợp pháp
của họ tại
Việt Nam, Tòa án nước ngoài theo đường dịch vụ bưu chính.

Trường hợp Tòa án Việt Nam


yêu cầu Tòa án nước ngoài giải thích thì văn bản yêu cầu được dịch ra ngôn ngữ
quy định
tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành
viên. Trường hợp giữa Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và nước ngoài chưa có
điều ước quốc tế thì hồ sơ phải kèm theo bản dịch ra ngôn ngữ của nước được yêu
cầu
tương trợ tư pháp hoặc dịch ra một ngôn ngữ khác mà nước được yêu cầu chấp
nhận. Người yêu cầu công nhận và cho
thi hành tại Việt Nam bản án, quyết định của
Tòa án nước ngoài phải chịu chi phí dịch và chi phí dịch vụ bưu chính gửi
văn bản
yêu cầu giải thích của Tòa án Việt Nam cho Tòa án nước ngoài.

3. Thời hạn chuẩn bị xét đơn


yêu cầu là 04 tháng, kể từ ngày thụ lý. Trong thời hạn này, tuỳ từng trường hợp
mà Tòa án
ra một trong các quyết định sau đây:

a) Tạm đình chỉ việc xét đơn


yêu cầu;

b) Đình chỉ việc xét đơn yêu


cầu;

c) Mở phiên họp xét đơn yêu


cầu.

Trường hợp Tòa án yêu cầu giải


thích theo quy định tại khoản 1 Điều này thì thời hạn chuẩn bị xét đơn yêu cầu
được
kéo dài nhưng không quá 02 tháng. Nếu hết thời hạn này mà Tòa án không nhận
được văn bản giải thích của đương sự
hoặc của Tòa án nước ngoài thì Tòa án căn
cứ vào tài liệu có trong hồ sơ để giải quyết yêu cầu của đương sự.

Tòa án phải mở phiên họp


trong thời hạn 01 tháng, kể từ ngày ra quyết định mở phiên họp xét đơn yêu cầu.

Tòa án chuyển hồ sơ cho Viện


kiểm sát cùng cấp nghiên cứu trong thời hạn 15 ngày trước ngày mở phiên họp; hết
thời
hạn này, Viện kiểm sát phải gửi trả lại hồ sơ cho Tòa án để mở phiên họp
xét đơn yêu cầu.

4. Tòa án ra quyết định tạm


đình chỉ việc xét đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Người phải thi hành là cá


nhân chết hoặc người phải thi hành là cơ quan, tổ chức đã sáp nhập, hợp nhất,
chia, tách,
giải thể mà chưa có cơ quan, tổ chức, cá nhân kế thừa quyền và
nghĩa vụ tố tụng của cơ quan, tổ chức, cá nhân đó;
b) Người phải thi hành là cá
nhân bị mất năng lực hành vi dân sự mà chưa xác định được người đại diện theo
pháp luật;

c) Chấm dứt đại diện hợp


pháp của người phải thi hành mà chưa có người thay thế;

d) Việc thi hành bản án, quyết


định đã bị tạm đình chỉ tại nước có Tòa án đã ra bản án, quyết định;

đ) Bản án, quyết định đang


được xem xét lại hoặc đang chờ xem xét lại theo thủ tục tố tụng tại nước nơi
Tòa án đã ra
bản án, quyết định đó.

5. Tòa án ra quyết định đình


chỉ việc xét đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Người được thi hành rút


đơn yêu cầu hoặc người phải thi hành đã tự nguyện thi hành bản án, quyết định của
Tòa án
nước ngoài;

b) Người phải thi hành là cá


nhân chết mà quyền, nghĩa vụ của người đó không được thừa kế;

c) Người phải thi hành là cơ


quan, tổ chức đã bị giải thể, phá sản mà quyền, nghĩa vụ của cơ quan, tổ chức
đó đã được
giải quyết theo quy định của pháp luật Việt Nam;

d) Người phải thi hành là cơ


quan, tổ chức đã bị giải thể, phá sản mà không có cơ quan, tổ chức, cá nhân nào
kế thừa
quyền, nghĩa vụ tố tụng của cơ quan, tổ chức đó;

đ) Đã có quyết định của Tòa


án mở thủ tục phá sản đối với người phải thi hành;

e) Tòa án không xác định được


địa chỉ của người phải thi hành và địa điểm nơi có tài sản liên quan đến việc
thi hành;

g) Thẩm quyền giải quyết yêu


cầu thuộc Tòa án khác và hồ sơ đã được chuyển cho Tòa án đó giải quyết;

h) Tòa án không xác định được


địa điểm nơi có tài sản liên quan đến việc thi hành tại Việt Nam trong trường hợp

quan, tổ chức phải thi hành không có trụ sở chính tại Việt Nam, cá nhân phải
thi hành không cư trú, làm việc tại Việt
Nam.

Điều
438. Phiên họp xét đơn yêu cầu

1. Việc xét đơn yêu cầu được


tiến hành tại phiên họp do Hội đồng xét đơn yêu cầu gồm ba Thẩm phán thực hiện,
trong
đó một Thẩm phán làm chủ tọa theo sự phân công của Chánh án Tòa án.

2. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp tham gia phiên họp; trường hợp Kiểm sát viên vắng mặt thì Tòa án vẫn
tiến
hành phiên họp.

3. Phiên họp được tiến hành


với sự có mặt của người được thi hành, người phải thi hành hoặc người đại diện
hợp pháp
của họ; nếu một trong những người này vắng mặt lần thứ nhất thì phải
hoãn phiên họp.

Việc xét đơn yêu cầu vẫn được


tiến hành nếu người được thi hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ, người phải
thi
hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ có đơn yêu cầu Tòa án xét đơn vắng
mặt hoặc người phải thi hành hoặc
người đại diện hợp pháp của họ đã được triệu
tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt.

Hội đồng ra quyết định đình


chỉ việc xét đơn nếu người được thi hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ đã
được
triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt hoặc khi có một trong các căn
cứ quy định tại khoản 5 Điều 437 của Bộ
luật này.

4. Khi xem xét đơn yêu cầu


công nhận và cho thi hành, Hội đồng không được xét xử lại vụ án đã được Tòa án
nước
ngoài ra bản án, quyết định. Tòa án chỉ được kiểm tra, đối chiếu bản án,
quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài, giấy
tờ, tài liệu kèm theo đơn yêu cầu
với các quy định tại Chương XXXV và Chương XXXVI của Bộ luật này, các quy định
khác có liên quan của pháp luật Việt Nam và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam là thành viên để
làm cơ sở cho việc ra quyết định công nhận
và cho thi hành hoặc không công nhận bản án, quyết định đó.
5. Sau khi xem xét đơn yêu cầu,
các giấy tờ, tài liệu kèm theo, nghe ý kiến của người được triệu tập, của Kiểm
sát viên,
Hội đồng thảo luận và quyết định theo đa số.

Hội đồng có quyền ra quyết định


công nhận và cho thi hành tại Việt Nam hoặc quyết định không công nhận bản án,
quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài.

6. Trong thời hạn chuẩn bị


xét đơn yêu cầu, Tòa án cấp sơ thẩm có quyền quyết định áp dụng, thay đổi, hủy
bỏ biện
pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại Chương VIII của Bộ luật này.

Điều
439. Những bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài không được công nhận
và cho thi hành tại
Việt Nam

1. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài không đáp ứng được một trong các điều kiện để được công
nhận
quy định tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là
thành viên.

2. Bản án, quyết định dân sự


chưa có hiệu lực pháp luật theo quy định của pháp luật của nước có Tòa án đã ra
bản án,
quyết định đó.

3. Người phải thi hành hoặc


người đại diện hợp pháp của người đó đã vắng mặt tại phiên tòa của Tòa án nước
ngoài do
không được triệu tập hợp lệ hoặc văn bản của Tòa án nước ngoài không
được tống đạt cho họ trong một thời hạn hợp lý
theo quy định của pháp luật của
nước có Tòa án nước ngoài đó để họ thực hiện quyền tự bảo vệ.

4. Tòa án nước đã ra bản án,


quyết định không có thẩm quyền giải quyết vụ việc dân sự đó theo quy định tại
Điều 440
của Bộ luật này.

5. Vụ việc dân sự này đã có


bản án, quyết định dân sự đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án Việt Nam hoặc trước
khi cơ
quan xét xử của nước ngoài thụ lý vụ việc, Tòa án Việt Nam đã thụ lý và
đang giải quyết vụ việc hoặc đã có bản án,
quyết định dân sự của Tòa án nước thứ
ba đã được Tòa án Việt Nam công nhận và cho thi hành.

6. Đã hết thời hiệu thi hành


án theo pháp luật của nước có Tòa án đã ra bản án, quyết định dân sự đó hoặc
theo pháp luật
thi hành án dân sự của Việt Nam.

7. Việc thi hành bản án, quyết


định đã bị hủy bỏ hoặc đình chỉ thi hành tại nước có Tòa án đã ra bản án, quyết
định đó.

8. Việc công nhận và cho thi


hành bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài tại Việt Nam trái với các
nguyên tắc
cơ bản của pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

Điều
440. Tòa án nước ngoài có thẩm quyền giải quyết tranh chấp, yêu cầu

Tòa án nước ngoài đã ra bản


án, quyết định mà bản án, quyết định đó đang được xem xét để công nhận và cho
thi hành
tại Việt Nam có thẩm quyền giải quyết vụ việc dân sự đó trong những trường
hợp sau đây:

1. Vụ việc dân sự không thuộc


thẩm quyền riêng biệt của Tòa án Việt Nam quy định tại Điều 470 của Bộ luật
này.

2. Vụ việc dân sự quy định tại


Điều 469 của Bộ luật này nhưng có một trong các điều kiện sau đây:

a) Bị đơn tham gia tranh tụng


mà không có ý kiến phản đối thẩm quyền của Tòa án nước ngoài đó;

b) Vụ việc dân sự này chưa


có bản án, quyết định của Tòa án nước thứ ba đã được Tòa án Việt Nam công nhận
và cho
thi hành;

c) Vụ việc dân sự này đã được


Tòa án nước ngoài thụ lý trước khi Tòa án Việt Nam thụ lý.

Điều
441. Gửi quyết định của Tòa án
1. Trong thời hạn 15 ngày, kể
từ ngày ra quyết định quy định tại khoản 5 Điều 438 của Bộ luật này, Tòa án phải
gửi
quyết định đó cho các đương sự hoặc người đại diện hợp pháp của họ, Bộ Tư
pháp và Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định tạm đình chỉ, quyết định đình chỉ việc giải
quyết đơn quy
định tại khoản 4 và khoản 5 Điều 437 của Bộ luật này, Tòa án phải
gửi quyết định đó cho các đương sự hoặc người đại
diện hợp pháp của họ, Bộ Tư
pháp và Viện kiểm sát cùng cấp.

3. Ngay sau khi ra quyết định


áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời quy định tại khoản 6 Điều
438 của
Bộ luật này, Tòa án phải gửi quyết định đó cho các đương sự hoặc người
đại diện hợp pháp của họ, cơ quan thi hành án
dân sự có thẩm quyền, Bộ Tư pháp
và Viện kiểm sát cùng cấp.

4. Việc gửi quyết định của


Tòa án cho đương sự ở nước ngoài được thực hiện theo các phương thức quy định tại
Điều
474 của Bộ luật này.

Điều
442. Kháng cáo, kháng nghị

1. Trong thời hạn 07 ngày, kể


từ ngày Tòa án ra quyết định tạm đình chỉ, quyết định đình chỉ xét đơn yêu cầu
và 15
ngày, kể từ ngày Tòa án ra quyết định công nhận và cho thi hành hoặc
không công nhận bản án, quyết định của Tòa án
nước ngoài, đương sự, người đại
diện hợp pháp của họ có quyền kháng cáo quyết định đó; trường hợp đương sự, người
đại diện hợp pháp của họ không có mặt tại phiên họp xét đơn yêu cầu thì thời hạn
kháng cáo được tính từ ngày họ nhận
được quyết định đó. Đơn kháng cáo phải nêu
rõ lý do và yêu cầu kháng cáo.

Trong trường hợp có sự kiện


bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan làm cho đương sự, người đại diện hợp
pháp của họ
không thể kháng cáo trong thời hạn nêu trên thì thời gian có sự kiện
bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó không
tính vào thời hạn kháng cáo.

2. Viện trưởng Viện kiểm sát


nhân dân cấp tỉnh hoặc Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp cao có quyền
kháng nghị
quyết định của Tòa án quy định tại khoản 4 và khoản 5 Điều 437 và
khoản 5 Điều 438 của Bộ luật này.

Thời hạn kháng nghị của Viện


kiểm sát nhân dân cấp tỉnh là 07 ngày, của Viện kiểm sát nhân dân cấp cao là 10
ngày, kể
từ ngày Viện kiểm sát nhận được quyết định.

Điều
443. Xét kháng cáo, kháng nghị

1. Tòa án nhân dân cấp cao


xét quyết định của Tòa án nhân dân cấp tỉnh trong phạm vi thẩm quyền theo lãnh
thổ bị
kháng cáo, kháng nghị trong thời hạn 01 tháng, kể từ ngày nhận được hồ
sơ; trường hợp cần phải yêu cầu giải thích theo
quy định tại khoản 1 và khoản 2
Điều 437 của Bộ luật này thì thời hạn này được kéo dài, nhưng không quá 02
tháng.

2. Thành phần Hội đồng xét


quyết định bị kháng cáo, kháng nghị gồm ba Thẩm phán, trong đó một Thẩm phán
làm chủ
tọa theo sự phân công của Chánh Tòa án nhân dân cấp cao.

Phiên họp xét lại quyết định


bị kháng cáo, kháng nghị được tiến hành như phiên họp xét đơn yêu cầu quy định
tại Điều
438 của Bộ luật này.

3. Hội đồng xét quyết định bị


kháng cáo, kháng nghị có các quyền sau đây:

a) Giữ nguyên quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm;

b) Sửa một phần hoặc toàn bộ


quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm;

c) Tạm đình chỉ giải quyết


kháng cáo, kháng nghị;

d) Đình chỉ giải quyết kháng


cáo, kháng nghị;

đ) Hủy quyết định của Tòa án


cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ cho Tòa án cấp sơ thẩm để giải quyết lại theo thủ tục

thẩm;
e) Hủy quyết định của Tòa án
cấp sơ thẩm và đình chỉ việc xét đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ quy định
tại
khoản 5 Điều 437 của Bộ luật này.

4. Quyết định của Tòa án


nhân dân cấp cao có hiệu lực pháp luật kể từ ngày ra quyết định và có thể bị
kháng nghị theo
thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm theo quy định của Bộ luật này.

Mục 2.
THỦ TỤC XÉT ĐƠN YÊU CẦU KHÔNG CÔNG NHẬN BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ CỦA TÒA
ÁN NƯỚC
NGOÀI

Điều
444. Thời hiệu yêu cầu không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài tại Việt Nam

1. Trong thời hạn 03 năm, kể


từ ngày bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài có hiệu lực pháp luật,
người phải
thi hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ có quyền yêu cầu Tòa án
Việt Nam không công nhận bản án, quyết định
dân sự của Tòa án nước ngoài.

2. Trường hợp người yêu cầu


chứng minh được vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà không thể
yêu
cầu đúng thời hạn quy định tại khoản 1 Điều này thì thời gian có sự kiện bất
khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó
không tính vào thời hạn gửi đơn.

Điều
445. Đơn yêu cầu không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài tại Việt Nam

1. Người yêu cầu quy định tại


khoản 1 Điều 444 của Bộ luật này phải làm đơn yêu cầu. Đơn yêu cầu phải có các
nội
dung chính sau đây:

a) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người phải thi hành; nếu người phải thi hành là cơ
quan, tổ chức thì
ghi đầy đủ tên và địa chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ chức
đó; trường hợp người phải thi hành là cá nhân không có nơi
cư trú hoặc nơi làm
việc tại Việt Nam, người phải thi hành là cơ quan, tổ chức không có trụ sở
chính tại Việt Nam thì
trong đơn yêu cầu phải ghi rõ địa chỉ nơi có tài sản và
các loại tài sản liên quan đến việc thi hành bản án, quyết định dân
sự của Tòa
án nước ngoài tại Việt Nam;

b) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người được thi hành, người đại diện hợp pháp của người
đó; nếu
người được thi hành án là cơ quan, tổ chức thì phải ghi đầy đủ tên và địa
chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ chức đó;

c) Yêu cầu của người phải


thi hành; trường hợp bản án, quyết định của Tòa án nước ngoài đã được thi hành
một phần thì
phải ghi rõ phần đã được thi hành và phần còn lại có yêu cầu không
công nhận tại Việt Nam.

2. Đơn yêu cầu bằng tiếng nước


ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng Việt, được công chứng, chứng thực
hợp
pháp.

Điều
446. Giấy tờ, tài liệu gửi kèm theo đơn yêu cầu; thủ tục xét đơn yêu cầu không
công nhận bản án, quyết
định dân sự của Tòa án nước ngoài tại Việt Nam

1. Gửi kèm theo đơn yêu cầu


là giấy tờ, tài liệu quy định tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam
là thành viên. Trường hợp Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước
có Tòa án đã ra bản án, quyết định chưa cùng
là thành viên của điều ước quốc tế
có quy định về vấn đề này thì kèm theo đơn yêu cầu phải có bản chính hoặc bản
sao
có chứng thực bản án, quyết định do Tòa án nước ngoài cấp và giấy tờ, tài
liệu chứng minh cho yêu cầu không công
nhận.

2. Giấy tờ, tài liệu kèm


theo đơn yêu cầu bằng tiếng nước ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng
Việt, được
công chứng, chứng thực hợp pháp.

3. Thủ tục xét đơn yêu cầu,


việc gửi quyết định của Tòa án, việc kháng cáo, kháng nghị và xét kháng cáo,
kháng nghị
được thực hiện theo quy định tại các điều tương ứng tại Mục 1 Chương
này.

Mục 3.
THỦ TỤC YÊU CẦU KHÔNG CÔNG NHẬN BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN NƯỚC
NGOÀI
KHÔNG CÓ YÊU CẦU THI HÀNH TẠI VIỆT NAM

Điều
447. Thời hiệu yêu cầu không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài không có yêu
cầu thi hành tại Việt Nam

1. Trong thời hạn 06 tháng,


kể từ ngày nhận được bản án, quyết định dân sự đã có hiệu lực pháp luật của Tòa
án nước
ngoài mà không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam, đương sự, người có quyền,
lợi ích hợp pháp liên quan hoặc người đại
diện hợp pháp của họ có quyền gửi đơn
đến Bộ Tư pháp Việt Nam theo quy định của điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã
hội
chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc Tòa án có thẩm quyền của Việt Nam theo
quy định của Bộ luật này trong
trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam là thành viên không quy định hoặc không có điều
ước quốc tế
liên quan để yêu cầu Tòa án không công nhận bản án, quyết định dân sự đó.

2. Trường hợp người làm đơn


chứng minh được vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà không thể
gửi
đơn đúng thời hạn quy định tại khoản 1

Điều này thì thời gian có sự


kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó không tính vào thời hạn gửi đơn.

Điều
448. Đơn yêu cầu không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài không có yêu cầu thi
hành tại Việt Nam

1. Đơn yêu cầu không công nhận


bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài không có yêu cầu thi hành tại
Việt
Nam phải có các nội dung chính sau đây:

a) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người làm đơn; nếu là cơ quan, tổ chức thì ghi đầy đủ
tên và địa chỉ
trụ sở chính của cơ quan, tổ chức đó;

b) Yêu cầu của người làm


đơn.

2. Kèm theo đơn yêu cầu phải


có bản chính hoặc bản sao có chứng thực bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước
ngoài và giấy tờ, tài liệu cần thiết để chứng minh yêu cầu không công nhận của
mình là có căn cứ và hợp pháp.

3. Đơn yêu cầu và giấy tờ,


tài liệu kèm theo bằng tiếng nước ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng
Việt, được
công chứng, chứng thực hợp pháp.

Điều
449. Thủ tục thụ lý, giải quyết đơn yêu cầu không công nhận bản án, quyết định
dân sự của Tòa án nước
ngoài không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam

1. Việc thụ lý đơn, chuẩn bị


xét đơn yêu cầu và phiên họp xét đơn yêu cầu không công nhận bản án, quyết định
dân sự
của Tòa án nước ngoài không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam được thực
hiện theo quy định tại các điều 436, 437 và
438 của Bộ luật này.

2. Hội đồng xét đơn yêu cầu


có quyền ra một trong các quyết định sau đây:

a) Không công nhận bản án,


quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài;

b) Bác đơn yêu cầu không


công nhận.

3. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài không có yêu cầu thi hành tại Việt Nam không được công nhận
trong các trường hợp quy định tại Điều 439 của Bộ luật này.

Điều
450. Gửi quyết định của Tòa án và việc kháng cáo, kháng nghị

Việc gửi quyết định của Tòa


án; việc kháng cáo, kháng nghị và xét kháng cáo, kháng nghị được thực hiện theo
quy định
tại các điều 441, 442 và 443 của Bộ luật này.

Chương
XXXVII
THỦ TỤC XÉT
ĐƠN YÊU CẦU CÔNG NHẬN VÀ CHO THI HÀNH TẠI VIỆT NAM PHÁN QUYẾT CỦA
TRỌNG TÀI NƯỚC
NGOÀI

Điều
451. Thời hạn gửi đơn yêu cầu công nhận và cho thi hành

1. Trong thời hạn 03 năm, kể


từ ngày phán quyết của Trọng tài nước ngoài có hiệu lực pháp luật, người được
thi hành,
người có quyền, lợi ích hợp pháp liên quan hoặc người đại diện hợp
pháp của họ có quyền gửi đơn đến Bộ Tư pháp Việt
Nam theo quy định của điều ước
quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc Tòa án có thẩm
quyền của Việt Nam theo quy định của Bộ luật này trong trường hợp điều ước quốc
tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam là thành viên không quy định hoặc
không có điều ước quốc tế liên quan để yêu cầu Tòa án công nhận và cho
thi hành
tại Việt Nam phán quyết đó.

2. Trường hợp người làm đơn


chứng minh được vì sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà không thể
gửi
đơn đúng thời hạn quy định tại khoản 1 Điều này thì thời gian có sự kiện bất
khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó
không tính vào thời hạn gửi đơn.

Điều
452. Đơn yêu cầu công nhận và cho thi hành tại Việt Nam phán quyết của Trọng
tài nước ngoài

1. Đơn yêu cầu công nhận và


cho thi hành tại Việt Nam phán quyết của Trọng tài nước ngoài phải có các nội
dung chính
sau đây:

a) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người được thi hành, người đại diện hợp pháp tại Việt
Nam của
người đó; nếu người được thi hành án là cơ quan, tổ chức thì phải ghi đầy
đủ tên và địa chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ
chức đó;

b) Họ, tên, địa chỉ nơi cư


trú hoặc nơi làm việc của người phải thi hành; nếu người phải thi hành là cơ
quan, tổ chức thì
ghi đầy đủ tên và địa chỉ trụ sở chính của cơ quan, tổ chức
đó; trường hợp người phải thi hành là cá nhân không có nơi
cư trú hoặc nơi làm
việc tại Việt Nam, người phải thi hành là cơ quan, tổ chức không có trụ sở
chính tại Việt Nam thì
trong đơn yêu cầu phải ghi rõ địa chỉ nơi có tài sản và
các loại tài sản liên quan đến việc thi hành phán quyết của Trọng
tài nước
ngoài tại Việt Nam;

c) Yêu cầu của người được


thi hành.

2. Đơn yêu cầu bằng tiếng nước


ngoài phải được gửi kèm theo bản dịch ra tiếng Việt, được công chứng, chứng thực
hợp
pháp.

Điều
453. Giấy tờ, tài liệu gửi kèm theo đơn yêu cầu

1. Gửi kèm theo đơn yêu cầu


là giấy tờ, tài liệu quy định tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam
là thành viên; trường hợp không có điều ước quốc tế hoặc điều ước quốc
tế không quy định thì kèm theo đơn yêu cầu
phải có giấy tờ, tài liệu sau đây:

a) Bản chính hoặc bản sao có


chứng thực phán quyết của Trọng tài nước ngoài;

b) Bản chính hoặc bản sao có


chứng thực thỏa thuận trọng tài giữa các bên.

2. Giấy tờ, tài liệu kèm


theo đơn yêu cầu bằng tiếng nước ngoài thì phải được gửi kèm theo bản dịch ra
tiếng Việt, được
công chứng, chứng thực hợp pháp.

Điều
454. Chuyển hồ sơ cho Tòa án

1. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày nhận được đơn yêu cầu và giấy tờ, tài liệu quy định tại Điều
453 của Bộ
luật này thì Bộ Tư pháp phải chuyển cho Tòa án có thẩm quyền.

2. Trường hợp Bộ Tư pháp đã


chuyển hồ sơ cho Tòa án mà sau đó lại nhận được thông báo của cơ quan có thẩm
quyền
của nước ngoài cho biết đang xem xét hoặc đã hủy bỏ, đình chỉ thi hành
phán quyết của Trọng tài nước ngoài thì Bộ Tư
pháp phải thông báo ngay bằng văn
bản cho Tòa án biết.

Điều
455. Thụ lý hồ sơ

Trong thời hạn 05 ngày làm


việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ do Bộ Tư pháp chuyển đến hoặc nhận được đơn và
giấy
tờ, tài liệu kèm theo do người có đơn yêu cầu gửi đến, Tòa án có thẩm quyền
căn cứ vào các điều 363, 364 và 365 của
Bộ luật này để xem xét, thụ lý và thông
báo bằng văn bản cho người được thi hành, người phải thi hành hoặc người đại
diện
hợp pháp của họ tại Việt Nam, Viện kiểm sát cùng cấp và Bộ Tư pháp.

Điều
456. Chuyển hồ sơ cho Tòa án khác, giải quyết tranh chấp về thẩm quyền

Trường hợp sau khi thụ lý mà


Tòa án xét thấy việc giải quyết yêu cầu công nhận và cho thi hành tại Việt Nam
phán
quyết của Trọng tài nước ngoài thuộc thẩm quyền của Tòa án khác của Việt
Nam thì Tòa án đã thụ lý ra quyết định
chuyển hồ sơ cho Tòa án có thẩm quyền và
xóa tên yêu cầu đó trong sổ thụ lý. Quyết định này phải được gửi ngay cho
Viện
kiểm sát cùng cấp và đương sự.

Đương sự có quyền khiếu nại,


Viện kiểm sát có quyền kiến nghị đối với quyết định này trong thời hạn 03 ngày
làm việc,
kể từ ngày nhận được quyết định. Trình tự, thủ tục giải quyết khiếu nại,
kiến nghị, giải quyết tranh chấp về thẩm quyền
được thực hiện theo quy định tại
Điều 41 của Bộ luật này.

Điều
457. Chuẩn bị xét đơn yêu cầu

1. Trong thời hạn 02 tháng,


kể từ ngày thụ lý, tùy từng trường hợp mà Tòa án ra một trong các quyết định
sau đây:

a) Tạm đình chỉ việc xét đơn


yêu cầu;

b) Đình chỉ việc xét đơn yêu


cầu;

c) Mở phiên họp xét đơn yêu


cầu.

Trong thời hạn chuẩn bị xét


đơn yêu cầu, Tòa án có quyền yêu cầu người được thi hành giải thích những điểm
chưa rõ
trong đơn. Trong trường hợp này, thời hạn chuẩn bị xét đơn yêu cầu được
kéo dài nhưng không quá 02 tháng.

Tòa án phải mở phiên họp


trong thời hạn 20 ngày, kể từ ngày ra quyết định mở phiên họp xét đơn yêu cầu.
Tòa án
chuyển hồ sơ cho Viện kiểm sát cùng cấp nghiên cứu trong thời hạn 15
ngày trước ngày mở phiên họp; hết thời hạn này,
Viện kiểm sát phải gửi trả lại
hồ sơ cho Tòa án để mở phiên họp xét đơn yêu cầu.

2. Tòa án ra quyết định tạm


đình chỉ việc xét đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài đang được cơ quan có thẩm quyền của nước nơi Trọng tài ra phán quyết
xem
xét lại;

b) Người phải thi hành là cá


nhân chết hoặc người phải thi hành là cơ quan, tổ chức đã sáp nhập, hợp nhất,
chia, tách,
giải thể mà chưa có cơ quan, tổ chức, cá nhân kế thừa quyền và
nghĩa vụ tố tụng của cơ quan, tổ chức, cá nhân đó;

c) Người phải thi hành là cá


nhân bị mất năng lực hành vi dân sự mà chưa xác định được người đại diện theo
pháp luật.

Trong thời gian tạm đình chỉ,


Thẩm phán được phân công giải quyết vẫn phải có trách nhiệm về việc giải quyết
đơn yêu
cầu.

Sau khi có quyết định tạm


đình chỉ giải quyết đơn yêu cầu theo quy định tại khoản này, Thẩm phán có trách
nhiệm theo
dõi, đôn đốc cơ quan, tổ chức, cá nhân nhằm khắc phục những lý do dẫn
tới việc tạm đình chỉ trong thời gian ngắn nhất
để kịp thời tiếp tục giải quyết
đơn yêu cầu. Khi lý do tạm đình chỉ không còn thì Thẩm phán phải ra quyết định
tiếp tục
giải quyết đơn yêu cầu.
3. Tòa án ra quyết định đình
chỉ việc xét đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Người được thi hành rút


đơn yêu cầu hoặc người phải thi hành đã tự nguyện thi hành phán quyết của Trọng
tài nước
ngoài;

b) Người phải thi hành là cá


nhân chết mà quyền, nghĩa vụ của người đó không được thừa kế;

c) Người phải thi hành là cơ


quan, tổ chức đã bị giải thể, phá sản mà quyền, nghĩa vụ của cơ quan, tổ chức
đó đã được
giải quyết theo quy định của pháp luật Việt Nam;

d) Người phải thi hành là cơ


quan, tổ chức đã bị giải thể, phá sản mà không có cơ quan, tổ chức, cá nhân nào
kế thừa
quyền, nghĩa vụ tố tụng của cơ quan, tổ chức đó;

đ) Tòa án không xác định được


địa điểm nơi có tài sản tại Việt Nam của người phải thi hành theo yêu cầu của
người
được thi hành phán quyết trọng tài.

Điều
458. Phiên họp xét đơn yêu cầu

1. Việc xét đơn yêu cầu được


tiến hành tại phiên họp do Hội đồng xét đơn yêu cầu gồm ba Thẩm phán thực hiện,
trong
đó một Thẩm phán làm chủ tọa theo sự phân công của Chánh án Tòa án.

2. Kiểm sát viên Viện kiểm


sát cùng cấp phải tham gia phiên họp; trường hợp Kiểm sát viên vắng mặt thì Tòa
án vẫn
tiến hành phiên họp.

3. Phiên họp được tiến hành


với sự có mặt của người được thi hành, người phải thi hành hoặc người đại diện
hợp pháp
của họ, nếu một trong những người này vắng mặt lần thứ nhất có lý do
chính đáng thì phải hoãn phiên họp.

Việc xét đơn yêu cầu vẫn được


tiến hành nếu người được thi hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ, người phải
thi
hành hoặc người đại diện hợp pháp của họ yêu cầu Tòa án xét đơn vắng mặt họ
hoặc người phải thi hành hoặc người đại
diện hợp pháp của họ đã được triệu tập
hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt.

Hội đồng xét đơn ra quyết định


đình chỉ việc giải quyết đơn nếu người được thi hành hoặc người đại diện hợp
pháp của
họ đã được triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt hoặc khi có một
trong các căn cứ quy định tại khoản 3 Điều 457
của Bộ luật này.

4. Khi xem xét đơn yêu cầu


công nhận và cho thi hành, Hội đồng không được xét xử lại tranh chấp đã được Trọng
tài
nước ngoài ra phán quyết. Tòa án chỉ được kiểm tra, đối chiếu phán quyết của
Trọng tài nước ngoài, giấy tờ, tài liệu
kèm theo đơn yêu cầu với các quy định tại
Chương XXXV và Chương XXXVII của Bộ luật này, các quy định khác có
liên quan của
pháp luật Việt Nam và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là
thành viên để làm cơ
sở cho việc ra quyết định công nhận hoặc không công nhận
phán quyết đó.

5. Sau khi xem xét đơn yêu cầu,


giấy tờ, tài liệu kèm theo, nghe ý kiến của người được triệu tập, của Kiểm sát
viên, Hội
đồng thảo luận và quyết định theo đa số.

Hội đồng có quyền ra quyết định


công nhận và cho thi hành tại Việt Nam phán quyết của Trọng tài nước ngoài hoặc
quyết định không công nhận phán quyết của Trọng tài nước ngoài.

Điều
459. Những trường hợp không công nhận

1. Tòa án không công nhận


phán quyết của Trọng tài nước ngoài khi xét thấy chứng cứ do bên phải thi hành
cung cấp
cho Tòa án để phản đối yêu cầu công nhận là có căn cứ, hợp pháp và
phán quyết trọng tài thuộc một trong các trường
hợp sau đây:

a) Các bên ký kết thỏa thuận


trọng tài không có năng lực để ký kết thỏa thuận đó theo pháp luật được áp dụng
cho mỗi
bên;
b) Thỏa thuận trọng tài
không có giá trị pháp lý theo pháp luật của nước mà các bên đã chọn để áp dụng
hoặc theo pháp
luật của nước nơi phán quyết đã được tuyên, nếu các bên không chọn
pháp luật áp dụng cho thỏa thuận đó;

c) Cơ quan, tổ chức, cá nhân


phải thi hành không được thông báo kịp thời và hợp thức về việc chỉ định Trọng
tài viên,
về thủ tục giải quyết vụ tranh chấp tại Trọng tài nước ngoài hoặc vì
nguyên nhân chính đáng khác mà không thể thực
hiện được quyền tố tụng của mình;

d) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài được tuyên về một vụ tranh chấp không được các bên yêu cầu giải quyết
hoặc
vượt quá yêu cầu của các bên ký kết thỏa thuận trọng tài. Trường hợp có thể
tách được phần quyết định về vấn đề đã
được yêu cầu và phần quyết định về vấn đề
không được yêu cầu giải quyết tại Trọng tài nước ngoài thì phần quyết định
về vấn
đề được yêu cầu giải quyết có thể được công nhận và cho thi hành tại Việt Nam;

đ) Thành phần của Trọng tài


nước ngoài, thủ tục giải quyết tranh chấp của Trọng tài nước ngoài không phù hợp
với thỏa
thuận trọng tài hoặc với pháp luật của nước nơi phán quyết của Trọng
tài nước ngoài đã được tuyên, nếu thỏa thuận
trọng tài không quy định về các vấn
đề đó;

e) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài chưa có hiệu lực bắt buộc đối với các bên;

g) Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài bị cơ quan có thẩm quyền của nước nơi phán quyết đã được tuyên hoặc
của
nước có pháp luật đã được áp dụng hủy bỏ hoặc đình chỉ thi hành.

2. Phán quyết của Trọng tài


nước ngoài cũng không được công nhận, nếu Tòa án Việt Nam xét thấy:

a) Theo pháp luật Việt Nam,


vụ tranh chấp không được giải quyết theo thể thức trọng tài;

b) Việc công nhận và cho thi


hành tại Việt Nam phán quyết của Trọng tài nước ngoài trái với các nguyên tắc
cơ bản của
pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

Điều
460. Gửi quyết định của Tòa án

1. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày ra quyết định tạm đình chỉ, quyết định đình chỉ việc giải
quyết đơn quy
định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 457 của Bộ luật này, Tòa án phải
gửi quyết định đó cho các đương sự hoặc người đại
diện hợp pháp của họ, Bộ Tư
pháp và Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày ra quyết định công nhận và cho thi hành hoặc không công nhận tại Việt
Nam phán
quyết của Trọng tài nước ngoài quy định tại khoản 5 Điều 458 của Bộ luật
này, Tòa án phải gửi quyết định đó cho các
đương sự hoặc người đại diện hợp
pháp của họ, Bộ Tư pháp và Viện kiểm sát cùng cấp. Nếu đương sự ở nước ngoài
không có người đại diện hợp pháp tại Việt Nam và Tòa án đã ra quyết định vắng mặt
họ theo quy định tại khoản 3 Điều
458 của Bộ luật này thì Tòa án gửi quyết định
cho họ theo đường dịch vụ bưu chính hoặc thông qua Bộ Tư pháp theo
quy định của
điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.

3. Việc gửi quyết định của


Tòa án được thực hiện theo các phương thức quy định tại Điều 474 của Bộ luật
này.

Điều
461. Kháng cáo, kháng nghị

1. Trong thời hạn 15 ngày, kể


từ ngày Tòa án ra quyết định quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 457 hoặc khoản
5
Điều 458 của Bộ luật này, đương sự, người đại diện hợp pháp của họ có quyền
kháng cáo quyết định đó; trường hợp
đương sự không có mặt tại phiên họp xét đơn
yêu cầu thì thời hạn kháng cáo được tính từ ngày họ nhận được quyết
định. Đơn
kháng cáo phải nêu rõ lý do và yêu cầu kháng cáo.

Trường hợp có sự kiện bất khả


kháng hoặc trở ngại khách quan làm cho đương sự, người đại diện hợp pháp của họ
không thể kháng cáo trong thời hạn nêu trên thì thời gian có sự kiện bất khả
kháng hoặc trở ngại khách quan đó không
tính vào thời hạn kháng cáo.

2. Viện trưởng Viện kiểm sát


nhân dân cấp tỉnh hoặc Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp cao có quyền
kháng nghị
quyết định của Tòa án quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 457 và
khoản 5 Điều 458 của Bộ luật này.

Thời hạn kháng nghị của Viện


kiểm sát nhân dân cấp tỉnh là 07 ngày, của Viện kiểm sát nhân dân cấp cao là 10
ngày, kể
từ ngày Viện kiểm sát nhận được quyết định.

Điều
462. Xét kháng cáo, kháng nghị

1. Tòa án nhân dân cấp cao


xét lại quyết định của Tòa án nhân dân cấp tỉnh bị kháng cáo, kháng nghị trong
thời hạn 01
tháng, kể từ ngày nhận được hồ sơ; trường hợp cần phải yêu cầu giải
thích theo quy định tại khoản 1 Điều 457 của Bộ
luật này thì thời hạn này được
kéo dài, nhưng không quá 02 tháng.

2. Thành phần Hội đồng xét


quyết định bị kháng cáo, kháng nghị gồm ba Thẩm phán, trong đó có một Thẩm phán
làm
chủ tọa theo sự phân công của Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao. Phiên họp
xét lại quyết định bị kháng cáo, kháng
nghị được tiến hành như phiên họp xét
đơn yêu cầu quy định tại Điều 458 của Bộ luật này.

3. Hội đồng xét quyết định bị kháng cáo, kháng nghị có các quyền sau đây:

a) Giữ nguyên quyết định của


Tòa án cấp sơ thẩm;

b) Sửa một phần hoặc toàn bộ


quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm;

c) Tạm đình chỉ giải quyết


kháng cáo, kháng nghị;

d) Đình chỉ giải quyết kháng


cáo, kháng nghị;

đ) Hủy quyết định của Tòa án


cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ cho Tòa án cấp sơ thẩm để giải quyết lại theo thủ tục

thẩm;

e) Hủy quyết định sơ thẩm và


đình chỉ giải quyết đơn yêu cầu khi có một trong các căn cứ quy định tại khoản
3 Điều
457 của Bộ luật này.

4. Hội đồng xét quyết định bị


kháng cáo, kháng nghị đình chỉ giải quyết kháng cáo, kháng nghị trong các trường
hợp sau
đây:

a) Đương sự kháng cáo rút


toàn bộ kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút toàn bộ kháng nghị;

b) Đương sự kháng cáo đã được


triệu tập hợp lệ lần thứ hai mà vẫn vắng mặt và không có đơn yêu cầu giải quyết
vắng
mặt.

Trường hợp đương sự kháng


cáo rút toàn bộ kháng cáo hoặc Viện kiểm sát rút toàn bộ kháng nghị trước khi
Tòa án cấp
phúc thẩm ra quyết định mở phiên họp xét kháng cáo, kháng nghị thì
Thẩm phán được phân công làm chủ tọa phiên họp
ra quyết định đình chỉ giải quyết
kháng cáo, kháng nghị. Trường hợp đương sự kháng cáo rút toàn bộ kháng cáo, Viện
kiểm sát rút toàn bộ kháng nghị sau khi Tòa án cấp phúc thẩm ra quyết định mở
phiên họp xét kháng cáo, kháng nghị thì
Hội đồng xét kháng cáo, kháng nghị ra
quyết định đình chỉ giải quyết xét kháng cáo, kháng nghị.

Trong các trường hợp này,


quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm có hiệu lực pháp luật từ ngày Tòa án cấp phúc
thẩm ra
quyết định đình chỉ xét kháng cáo, kháng nghị.

5. Hội đồng xét quyết định bị


kháng cáo, kháng nghị hủy quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm và chuyển hồ sơ cho
Tòa
án cấp sơ thẩm để giải quyết lại theo thủ tục sơ thẩm trong các trường hợp
sau đây:

a) Việc chứng minh của đương


sự phản đối việc công nhận phán quyết của Trọng tài nước ngoài hoặc căn cứ để
Tòa án
cấp sơ thẩm ra quyết định công nhận hoặc không công nhận phán quyết của
Trọng tài nước ngoài không đúng quy định
tại Chương XXXV và Chương XXXVII của Bộ
luật này, các quy định khác có liên quan của pháp luật Việt Nam và
điều ước quốc
tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;
b) Thành phần của Hội đồng
xét đơn của Tòa án cấp sơ thẩm không đúng quy định tại Chương XXXVII của Bộ luật
này
hoặc có vi phạm nghiêm trọng khác về thủ tục tố tụng ảnh hưởng đến quyền và
lợi ích hợp pháp của đương sự.

6. Quyết định của Tòa án


nhân dân cấp cao có hiệu lực pháp luật kể từ ngày ra quyết định và có thể bị
kháng nghị theo
thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm theo quy định của Bộ luật này.

Điều
463. Tạm đình chỉ thi hành, hủy quyết định công nhận và cho thi hành phán quyết
của Trọng tài nước
ngoài

1. Ngay sau khi nhận được


thông báo bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài về việc đang
xem xét
yêu cầu hủy bỏ hoặc đình chỉ thi hành phán quyết của Trọng tài nước
ngoài từ đương sự hoặc Bộ Tư pháp, Tòa án đã ra
quyết định công nhận và cho thi
hành tại Việt Nam phán quyết đó phải yêu cầu Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân
sự
ra quyết định tạm đình chỉ thi hành phán quyết.

Ngay sau khi nhận được yêu cầu


của Tòa án, Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự ra quyết định tạm đình chỉ
thi hành
phán quyết và gửi quyết định đó cho Tòa án đã ra quyết định công nhận
và cho thi hành tại Việt Nam phán quyết của
Trọng tài nước ngoài, đồng thời gửi
cho đương sự, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan.

Thủ trưởng cơ quan thi hành


án dân sự có thể áp dụng biện pháp bảo đảm cần thiết cho việc tiếp tục thi hành
phán quyết
của Trọng tài nước ngoài theo quy định của pháp luật về thi hành án
dân sự nếu có yêu cầu của cơ quan, tổ chức, cá
nhân được thi hành.

2. Ngay sau khi nhận được


thông báo bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài hủy bỏ hoặc
đình chỉ thi
hành phán quyết của Trọng tài nước ngoài, Tòa án Việt Nam đã ra
quyết định công nhận và cho thi hành tại Việt Nam
phán quyết của Trọng tài nước
ngoài ra quyết định hủy bỏ quyết định đó và gửi quyết định này cho đương sự,
người có
quyền lợi, nghĩa vụ liên quan, cơ quan thi hành án dân sự.

Ngay sau khi nhận được quyết


định của Tòa án, Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự ra quyết định đình chỉ
việc thi
hành phán quyết của Trọng tài nước ngoài.

Phần thứ tám

THỦ TỤC GIẢI


QUYẾT VỤ VIỆC DÂN SỰ CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI

Chương
XXXVIII

QUY ĐỊNH CHUNG


VỀ THỦ TỤC GIẢI QUYẾT VỤ VIỆC DÂN SỰ CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI

Điều
464. Nguyên tắc áp dụng

1. Phần này quy định về thẩm


quyền, thủ tục giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài; trường hợp Phần
này
không có quy định thì áp dụng các quy định khác có liên quan của Bộ luật
này để giải quyết.

2. Vụ việc dân sự có yếu tố


nước ngoài là vụ việc dân sự thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Có ít nhất một trong các


bên tham gia là cá nhân, cơ quan, tổ chức nước ngoài;

b) Các bên tham gia đều là


công dân, cơ quan, tổ chức Việt Nam nhưng việc xác lập, thay đổi, thực hiện hoặc
chấm dứt
quan hệ đó xảy ra tại nước ngoài;

c) Các bên tham gia đều là


công dân, cơ quan, tổ chức Việt Nam nhưng đối tượng của quan hệ dân sự đó ở nước
ngoài.

3. Các hoạt động tương trợ


tư pháp trong tố tụng dân sự được thực hiện theo quy định của pháp luật về
tương trợ tư
pháp.

Điều
465. Quyền, nghĩa vụ tố tụng của người nước ngoài, cơ quan, tổ chức nước ngoài,
chi nhánh, văn phòng đại
diện tại Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài và tổ
chức quốc tế, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế tại
Việt Nam, Nhà nước nước
ngoài

1. Người nước ngoài, cơ


quan, tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế
tại Việt Nam
có quyền khởi kiện đến Tòa án Việt Nam để yêu cầu bảo vệ quyền và
lợi ích hợp pháp của mình khi bị xâm phạm hoặc
có tranh chấp.

Chi nhánh, văn phòng đại diện


tại Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài theo ủy quyền có quyền khởi kiện đến
Tòa
án Việt Nam để yêu cầu bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức
nước ngoài ủy quyền bị xâm phạm hoặc
có tranh chấp.

2. Khi tham gia tố tụng dân


sự, người nước ngoài, cơ quan, tổ chức nước ngoài, chi nhánh, văn phòng đại diện
tại Việt
Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế, cơ quan đại diện
của tổ chức quốc tế tại Việt Nam, Nhà nước
nước ngoài có quyền, nghĩa vụ tố tụng
như công dân, cơ quan, tổ chức Việt Nam.

3. Nhà nước Việt Nam có thể


áp dụng nguyên tắc có đi có lại để hạn chế quyền tố tụng dân sự tương ứng của
người
nước ngoài, cơ quan, tổ chức nước ngoài, chi nhánh, văn phòng đại diện tại
Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài
mà Tòa án của nước đó đã hạn chế quyền
tố tụng dân sự đối với công dân, cơ quan, tổ chức Việt Nam, chi nhánh, văn
phòng đại diện tại nước ngoài của cơ quan, tổ chức Việt Nam.

Điều
466. Năng lực pháp luật tố tụng dân sự và năng lực hành vi tố tụng dân sự của
người nước ngoài

1. Năng lực pháp luật tố tụng


dân sự và năng lực hành vi tố tụng dân sự của người nước ngoài được xác định
như sau:

a) Theo pháp luật của nước


mà người nước ngoài có quốc tịch; trường hợp người nước ngoài là người không quốc
tịch
thì theo pháp luật của nước nơi người đó cư trú; nếu người không quốc tịch
thường trú tại Việt Nam thì theo pháp luật
Việt Nam;

b) Theo pháp luật của nước


nơi người nước ngoài có quốc tịch và cư trú tại một trong các nước mà họ có quốc
tịch nếu
họ có nhiều quốc tịch nước ngoài.

Trường hợp người nước ngoài


có nhiều quốc tịch và cư trú ở nước mà không cùng với quốc tịch của nước đó thì
theo
pháp luật của nước nơi người nước ngoài có thời gian mang quốc tịch dài nhất;

c) Theo pháp luật Việt Nam nếu


người nước ngoài có nhiều quốc tịch và một trong quốc tịch đó là quốc tịch Việt
Nam
hoặc người nước ngoài có thẻ thường trú hoặc thẻ tạm trú tại Việt Nam.

2. Người nước ngoài có thể


được công nhận có năng lực hành vi tố tụng dân sự tại Tòa án Việt Nam, nếu theo
quy định
của pháp luật nước ngoài thì họ không có năng lực hành vi tố tụng dân
sự, nhưng theo quy định của pháp luật Việt Nam
thì họ có năng lực hành vi tố tụng
dân sự.

Điều
467. Năng lực pháp luật tố tụng dân sự của cơ quan, tổ chức nước ngoài, chi
nhánh, văn phòng đại diện tại
Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài và tổ chức
quốc tế, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế tại Việt Nam,
Nhà nước nước ngoài

1. Năng lực pháp luật tố tụng


dân sự của cơ quan, tổ chức nước ngoài được xác định theo pháp luật của nước
nơi cơ
quan, tổ chức đó được thành lập.

Năng lực pháp luật tố tụng


dân sự của chi nhánh, văn phòng đại diện tại Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước
ngoài
được xác định theo pháp luật Việt Nam.

2. Năng lực pháp luật tố tụng


dân sự của tổ chức quốc tế, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế được xác định
trên cơ sở
điều ước quốc tế là căn cứ để thành lập tổ chức đó, quy chế hoạt động
của tổ chức quốc tế hoặc điều ước quốc tế mà
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
là thành viên.
Trường hợp tổ chức quốc tế
tuyên bố từ bỏ quyền ưu đãi, quyền miễn trừ thì năng lực pháp luật tố tụng dân
sự của tổ
chức quốc tế đó được xác định theo pháp luật Việt Nam.

Điều
468. Bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự là người nước ngoài, cơ
quan, tổ chức nước ngoài, chi
nhánh, văn phòng đại diện tại Việt Nam của cơ
quan, tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế, cơ quan đại diện của
tổ chức quốc tế
tại Việt Nam, Nhà nước nước ngoài

Đương sự là người nước


ngoài, cơ quan, tổ chức nước ngoài, chi nhánh, văn phòng đại diện tại Việt Nam
của cơ quan,
tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế, cơ quan đại diện của tổ chức
quốc tế tại Việt Nam, Nhà nước nước ngoài tham gia
tố tụng tại Tòa án Việt Nam
có quyền tự mình hoặc nhờ luật sư, người khác bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp
cho mình
theo quy định của pháp luật Việt Nam.

Điều
469. Thẩm quyền chung của Tòa án Việt Nam trong giải quyết các vụ việc dân sự
có yếu tố nước ngoài

1. Tòa án Việt Nam có thẩm


quyền giải quyết các vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài trong những trường hợp
sau đây:

a) Bị đơn là cá nhân cư trú,


làm ăn, sinh sống lâu dài tại Việt Nam;

b) Bị đơn là cơ quan, tổ chức


có trụ sở tại Việt Nam hoặc bị đơn là cơ quan, tổ chức có chi nhánh, văn phòng
đại diện
tại Việt Nam đối với các vụ việc liên quan đến hoạt động của chi
nhánh, văn phòng đại diện của cơ quan, tổ chức đó tại
Việt Nam;

c) Bị đơn có tài sản trên


lãnh thổ Việt Nam;

d) Vụ việc ly hôn mà nguyên


đơn hoặc bị đơn là công dân Việt Nam hoặc các đương sự là người nước ngoài cư
trú, làm
ăn, sinh sống lâu dài tại Việt Nam;

đ) Vụ việc về quan hệ dân sự


mà việc xác lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ đó xảy ra ở Việt Nam, đối tượng của
quan hệ
đó là tài sản trên lãnh thổ Việt Nam hoặc công việc được thực hiện trên
lãnh thổ Việt Nam;

e) Vụ việc về quan hệ dân sự


mà việc xác lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ đó xảy ra ở ngoài lãnh thổ Việt Nam
nhưng
có liên quan đến quyền và nghĩa vụ của cơ quan, tổ chức, cá nhân Việt Nam
hoặc có trụ sở, nơi cư trú tại Việt Nam.

2. Sau khi xác định thẩm quyền


của Tòa án Việt Nam theo quy định của Chương này, Tòa án áp dụng các quy định tại
Chương III của Bộ luật này để xác định thẩm quyền của Tòa án cụ thể giải quyết
vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài.

Điều
470. Thẩm quyền riêng biệt của Tòa án Việt Nam

1. Những vụ án dân sự có yếu


tố nước ngoài sau đây thuộc thẩm quyền giải quyết riêng biệt của Tòa án Việt
Nam:

a) Vụ án dân sự đó có liên
quan đến quyền đối với tài sản là bất động sản có trên lãnh thổ Việt Nam;

b) Vụ án ly hôn giữa công


dân Việt Nam với công dân nước ngoài hoặc người không quốc tịch, nếu cả hai vợ
chồng cư
trú, làm ăn, sinh sống lâu dài ở Việt Nam;

c) Vụ án dân sự khác mà các


bên được lựa chọn Tòa án Việt Nam để giải quyết theo pháp luật Việt Nam hoặc điều
ước
quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên và các bên đồng
ý lựa chọn Tòa án Việt Nam.

2. Những việc dân sự có yếu


tố nước ngoài sau đây thuộc thẩm quyền giải quyết riêng biệt của Tòa án Việt
Nam:

a) Các yêu cầu không có


tranh chấp phát sinh từ quan hệ pháp luật dân sự quy định tại khoản 1 Điều này;

b) Yêu cầu xác định một sự


kiện pháp lý xảy ra trên lãnh thổ Việt Nam;

c) Tuyên bố công dân Việt


Nam hoặc người nước ngoài cư trú tại Việt Nam bị mất tích, đã chết nếu việc
tuyên bố đó có
liên quan đến việc xác lập quyền, nghĩa vụ của họ trên lãnh thổ
Việt Nam, trừ trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa
xã hội chủ nghĩa Việt Nam
là thành viên có quy định khác;

d) Tuyên bố người nước ngoài


cư trú tại Việt Nam bị hạn chế năng lực hành vi dân sự, mất năng lực hành vi
dân sự nếu
việc tuyên bố đó có liên quan đến việc xác lập quyền, nghĩa vụ của họ
trên lãnh thổ Việt Nam;

đ) Công nhận tài sản có trên


lãnh thổ Việt Nam là vô chủ, công nhận quyền sở hữu của người đang quản lý đối
với tài
sản vô chủ trên lãnh thổ Việt Nam.

Điều
471. Không thay đổi thẩm quyền giải quyết của Tòa án

Vụ việc dân sự có yếu tố nước


ngoài đã được một Tòa án Việt Nam thụ lý giải quyết theo quy định về thẩm quyền
của
Bộ luật này thì phải được Tòa án đó tiếp tục giải quyết mặc dù trong quá
trình giải quyết có sự thay đổi quốc tịch, nơi cư
trú, địa chỉ của các đương sự
hoặc có tình tiết mới làm cho vụ việc dân sự đó thuộc thẩm quyền của Tòa án
khác của
Việt Nam hoặc của Tòa án nước ngoài.

Điều
472. Trả lại đơn khởi kiện, đơn yêu cầu hoặc đình chỉ giải quyết vụ việc dân sự
có yếu tố nước ngoài trong
trường hợp đã có thỏa thuận trọng tài, thỏa thuận lựa
chọn Tòa án nước ngoài hoặc đã có Tòa án nước ngoài,
Trọng tài hoặc cơ quan
khác có thẩm quyền của nước ngoài giải quyết hoặc đương sự được hưởng quyền miễn
trừ tư pháp

1. Tòa án Việt Nam phải trả


lại đơn khởi kiện, đơn yêu cầu hoặc đình chỉ giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố
nước ngoài
nếu vụ việc dân sự thuộc thẩm quyền chung của Tòa án Việt Nam nhưng
thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Các đương sự được thỏa


thuận lựa chọn phương thức giải quyết tranh chấp theo quy định của pháp luật áp
dụng đối
với quan hệ dân sự có yếu tố nước ngoài và đã lựa chọn Trọng tài hoặc
Tòa án nước ngoài giải quyết vụ việc đó.

Trường hợp các bên thay đổi


thỏa thuận lựa chọn Trọng tài hoặc Tòa án nước ngoài bằng thỏa thuận lựa chọn
Tòa án
Việt Nam hoặc thỏa thuận lựa chọn Trọng tài hoặc Tòa án nước ngoài bị vô
hiệu hoặc không thể thực hiện được, hoặc
Trọng tài hoặc Tòa án nước ngoài từ chối
thụ lý đơn thì Tòa án Việt Nam vẫn có thẩm quyền giải quyết;

b) Vụ việc không thuộc thẩm


quyền riêng biệt của Tòa án Việt Nam quy định tại Điều 470 của Bộ luật này và vụ
việc
thuộc thẩm quyền riêng biệt của Tòa án nước ngoài có liên quan;

c) Vụ việc không thuộc thẩm


quyền riêng biệt của Tòa án Việt Nam quy định tại Điều 470 của Bộ luật này và
đã được
Trọng tài hoặc Tòa án nước ngoài thụ lý giải quyết;

d) Vụ việc đã được giải quyết


bằng bản án, quyết định của Tòa án nước ngoài hoặc phán quyết của Trọng tài.

Trường hợp bản án, quyết định


của Tòa án nước ngoài, phán quyết của Trọng tài nước ngoài không được Tòa án Việt
Nam công nhận thì Tòa án Việt Nam vẫn có thẩm quyền giải quyết vụ việc đó;

đ) Bị đơn được hưởng quyền


miễn trừ tư pháp.

2. Trường hợp trả lại đơn hoặc


đình chỉ giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài quy định tại khoản 1 Điều
này
thì tiền tạm ứng án phí, lệ phí được xử lý theo quy định của Bộ luật này.

Điều
473. Yêu cầu cung cấp thông tin về nhân thân, xác định địa chỉ của đương sự ở
nước ngoài

1. Người khởi kiện, người


yêu cầu phải ghi đầy đủ họ, tên, địa chỉ, quốc tịch của đương sự ở nước ngoài
trong đơn khởi
kiện, đơn yêu cầu kèm theo giấy tờ, tài liệu xác thực họ, tên, địa
chỉ, quốc tịch của đương sự đó.

Trường hợp không ghi đầy đủ


họ, tên, địa chỉ, quốc tịch của đương sự ở nước ngoài hoặc thiếu những nội dung
trên thì
phải bổ sung trong thời hạn do Tòa án ấn định, hết thời hạn đó mà
không cung cấp được thì Tòa án trả lại đơn khởi kiện,
đơn yêu cầu.

2. Trường hợp không xác định


được địa chỉ của đương sự ở nước ngoài thì người khởi kiện, người yêu cầu có thể
yêu
cầu Tòa án Việt Nam đề nghị cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài xác định địa
chỉ của đương sự hoặc có thể yêu cầu
cơ quan có thẩm quyền tìm kiếm người vắng
mặt tại nơi cư trú hoặc yêu cầu Tòa án Việt Nam hoặc cơ quan có thẩm
quyền của
nước ngoài tuyên bố đương sự mất tích hoặc đã chết theo quy định của pháp luật
Việt Nam hoặc pháp luật
nước ngoài hoặc điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam là thành viên.

Trường hợp cơ quan có thẩm


quyền của nước ngoài trả lời cho Tòa án Việt Nam không xác định được địa chỉ của
đương
sự ở nước ngoài hoặc sau 06 tháng mà không có trả lời thì Tòa án trả lại
đơn khởi kiện, đơn yêu cầu.

Điều
474. Các phương thức tống đạt, thông báo văn bản tố tụng của Tòa án cho đương sự
ở nước ngoài

1. Tòa án thực hiện việc tống


đạt, thông báo văn bản tố tụng của Tòa án theo một trong các phương thức sau
đây:

a) Theo phương thức được quy


định tại điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;

b) Theo đường ngoại giao đối


với đương sự cư trú ở nước mà nước đó và Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
chưa
cùng là thành viên của điều ước quốc tế;

c) Theo đường dịch vụ bưu


chính đến địa chỉ của đương sự đang cư trú ở nước ngoài với điều kiện pháp luật
nước đó
đồng ý với phương thức tống đạt này;

d) Theo đường dịch vụ bưu


chính đến cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài
để tống
đạt cho đương sự là công dân Việt Nam ở nước ngoài;

đ) Đối với cơ quan, tổ chức


nước ngoài có văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam thì việc tống đạt có
thể được
thực hiện qua văn phòng đại diện, chi nhánh của họ tại Việt Nam theo
quy định của Bộ luật này;

e) Theo đường dịch vụ bưu


chính cho người đại diện theo pháp luật hoặc đại diện theo ủy quyền tại Việt
Nam của
đương sự ở nước ngoài.

2. Các phương thức tống đạt


quy định tại điểm a và điểm b khoản 1 Điều này được thực hiện theo pháp luật
tương trợ tư
pháp.

3. Trường hợp các phương thức


tống đạt quy định tại khoản 1 Điều này thực hiện không có kết quả thì Tòa án tiến
hành
niêm yết công khai tại trụ sở cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam ở nước ngoài, Tòa án đang
giải quyết vụ việc hoặc tại nơi cư trú
cuối cùng của đương sự tại Việt Nam trong thời hạn 01 tháng và thông báo trên
Cổng
thông tin điện tử của Tòa án (nếu có), Cổng thông tin điện tử của cơ quan đại
diện nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam ở nước ngoài; trường hợp cần thiết,
Tòa án có thể thông báo qua kênh dành cho người nước ngoài của
Đài phát thanh
hoặc Đài truyền hình của trung ương ba lần trong 03 ngày liên tiếp.

Điều
475. Thu thập chứng cứ ở nước ngoài

Tòa án thực hiện thu thập chứng


cứ ở nước ngoài theo một trong các phương thức sau đây:

1. Theo quy định tại điểm a


và điểm b khoản 1 Điều 474 của Bộ luật này.

2. Theo đường dịch vụ bưu


chính yêu cầu đương sự là công dân Việt Nam đang cư trú ở nước ngoài gửi giấy tờ,
tài liệu,
chứng cứ cho Tòa án Việt Nam.

Điều
476. Thông báo về việc thụ lý, ngày mở phiên họp, phiên tòa

1. Tòa án phải gửi thông báo


thụ lý vụ án, trong đó nêu rõ thời gian, địa điểm mở phiên họp kiểm tra việc
giao nộp, tiếp
cận, công khai chứng cứ và hòa giải (sau đây gọi chung là phiên
họp hòa giải), mở lại phiên họp hòa giải, mở phiên tòa
và mở lại phiên tòa
trong văn bản thông báo thụ lý vụ án cho đương sự ở nước ngoài.

2. Thời hạn mở phiên tòa,


phiên họp hòa giải được xác định như sau:
a) Phiên họp hòa giải phải
được mở sớm nhất là 06 tháng và chậm nhất là 08 tháng, kể từ ngày ra văn bản
thông báo thụ
lý vụ án. Ngày mở lại phiên họp hòa giải (nếu có) được ấn định
cách ngày mở phiên họp hòa giải chậm nhất là 01 tháng;

b) Phiên tòa phải được mở sớm


nhất là 09 tháng và chậm nhất là 12 tháng, kể từ ngày ra văn bản thông báo thụ
lý vụ án.
Ngày mở lại phiên tòa (nếu có) được ấn định cách ngày mở phiên tòa chậm
nhất là 01 tháng, trừ trường hợp quy định tại
khoản 4 Điều 477 của Bộ luật này.

3. Tòa án phải gửi thông báo


thụ lý việc dân sự, trong đó nêu rõ thời gian, địa điểm mở phiên họp, mở lại
phiên họp giải
quyết việc dân sự trong văn bản thông báo thụ lý việc dân sự cho
đương sự ở nước ngoài.

Phiên họp phải được mở sớm


nhất là 06 tháng và chậm nhất là 08 tháng, kể từ ngày ra văn bản thông báo thụ
lý việc dân
sự. Ngày mở lại phiên họp giải quyết việc dân sự (nếu có) được ấn định
cách ngày mở phiên họp lần đầu chậm nhất là
01 tháng.

Điều
477. Xử lý kết quả tống đạt văn bản tố tụng của Tòa án cho đương sự ở nước
ngoài và kết quả yêu cầu cơ
quan có thẩm quyền của nước ngoài thu thập chứng cứ

Khi nhận được kết quả tống đạt


và kết quả thu thập chứng cứ ở nước ngoài, tùy từng trường hợp cụ thể mà Tòa án
xử lý
như sau:

1. Không mở phiên họp hòa giải


khi đã nhận được kết quả tống đạt theo một trong các phương thức quy định tại
khoản
1 Điều 474 của Bộ luật này, đương sự đã cung cấp đầy đủ lời khai, tài liệu,
chứng cứ và vụ án dân sự thuộc trường hợp
không tiến hành hòa giải được quy định
tại Điều 207 của Bộ luật này;

2. Hoãn phiên họp hòa giải nếu


đã nhận được thông báo về việc tống đạt đã hoàn thành nhưng đến ngày mở phiên họp
hòa giải mà Tòa án vẫn không nhận được lời khai, tài liệu, chứng cứ của đương sự
và họ không đề nghị được vắng mặt
tại phiên họp hòa giải. Nếu đến ngày mở lại
phiên họp hòa giải mà đương sự ở nước ngoài vẫn vắng mặt thì Tòa án xác
định
đây là trường hợp không tiến hành hòa giải được;

3. Tòa án hoãn phiên tòa


trong các trường hợp sau đây:

a) Đương sự ở nước ngoài đề


nghị hoãn phiên tòa lần thứ nhất;

b) Đương sự ở nước ngoài vắng


mặt tại phiên tòa lần thứ nhất, trừ trường hợp họ có đơn đề nghị xét xử vắng mặt;

4. Tòa án không nhận được


văn bản thông báo về kết quả tống đạt cũng như lời khai, tài liệu, chứng cứ của
đương sự ở
nước ngoài và đến ngày mở phiên tòa đương sự ở nước ngoài không có mặt,
không có đơn đề nghị Tòa án xét xử vắng
mặt họ thì Tòa án hoãn phiên tòa. Ngay
sau khi hoãn phiên tòa thì Tòa án có văn bản đề nghị Bộ Tư pháp hoặc cơ quan
đại
diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài thông báo về việc thực
hiện tống đạt văn bản tố tụng
của Tòa án cho đương sự ở nước ngoài trong trường
hợp Tòa án thực hiện việc tống đạt thông qua các cơ quan này theo
một trong các
phương thức quy định tại các điểm a, b và d khoản 1 Điều 474 của Bộ luật này.

Trong thời hạn 01 tháng, kể


từ ngày nhận được văn bản của Tòa án, cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa
Việt Nam ở nước ngoài phải thông báo cho Tòa án về kết quả thực hiện việc
tống đạt văn bản tố tụng cho đương sự ở
nước ngoài.

Trong thời hạn 10 ngày, kể từ


ngày Bộ Tư pháp nhận được văn bản của Tòa án, Bộ Tư pháp phải có văn bản đề nghị

quan có thẩm quyền ở nước ngoài trả lời về kết quả thực hiện ủy thác tư
pháp.

Trong thời hạn 05 ngày làm


việc, kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan có thẩm quyền ở nước ngoài gửi về
thì Bộ
Tư pháp phải trả lời cho Tòa án.

Hết thời hạn 03 tháng, kể từ


ngày chuyển văn bản của Tòa án cho cơ quan có thẩm quyền ở nước ngoài mà không
nhận
được văn bản trả lời thì Bộ Tư pháp phải thông báo cho Tòa án biết để làm
căn cứ giải quyết vụ án;
5. Tòa án xét xử vắng mặt
đương sự ở nước ngoài trong các trường hợp sau đây:

a) Tòa án đã nhận được kết


quả tống đạt theo một trong các phương thức tống đạt quy định tại khoản 1 Điều
474 của Bộ
luật này, đương sự đã cung cấp đầy đủ lời khai, tài liệu, chứng cứ
và đương sự đề nghị Tòa án xét xử vắng mặt họ;

b) Tòa án đã thực hiện các


biện pháp quy định tại khoản 3 Điều 474 của Bộ luật này;

c) Tòa án không nhận được


thông báo của cơ quan có thẩm quyền theo quy định tại khoản 4 Điều này về kết
quả thực
hiện việc tống đạt cho đương sự ở nước ngoài.

6. Nếu Tòa án nhận được văn


bản thông báo về việc tống đạt không thực hiện được do họ, tên, địa chỉ của
đương sự
không đúng hoặc đương sự đã chuyển đến địa chỉ mới nhưng không rõ địa
chỉ mới thì Tòa án giải quyết như sau:

a) Tòa án yêu cầu nguyên đơn


và người thân thích trong nước của đương sự ở nước ngoài (nếu có) cung cấp địa
chỉ
đúng hoặc địa chỉ mới của đương sự ở nước ngoài. Tòa án tiếp tục tống đạt
thông báo thụ lý cho đương sự ở nước ngoài
theo địa chỉ do nguyên đơn, người
thân thích trong nước của đương sự ở nước ngoài cung cấp;

b) Nếu nguyên đơn, người


thân thích trong nước của đương sự không cung cấp được hoặc người thân thích
trong nước
của đương sự từ chối cung cấp địa chỉ đúng hoặc địa chỉ mới của
đương sự ở nước ngoài hoặc đương sự ở nước ngoài
không có người thân thích ở Việt
Nam thì Tòa án ra quyết định đình chỉ việc giải quyết vụ án. Đồng thời, Tòa án
giải
thích cho người khởi kiện biết quyền yêu cầu Tòa án thông báo tìm kiếm
đương sự vắng mặt tại nơi cư trú hoặc yêu cầu
Tòa án tuyên bố đương sự mất tích
hoặc đã chết;

c) Trường hợp nguyên đơn là


công dân Việt Nam yêu cầu ly hôn với người nước ngoài đang cư trú ở nước ngoài

không thể thực hiện việc cung cấp đúng họ, tên, địa chỉ hoặc địa chỉ mới của
người nước ngoài theo yêu cầu của Tòa án
mặc dù nguyên đơn, thân nhân của họ hoặc
cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam hoặc của nước ngoài đã tiến hành xác
minh
tin tức, địa chỉ của người nước ngoài đó nhưng không có kết quả thì nguyên đơn
yêu cầu Tòa án thông báo trên
Cổng thông tin điện tử của Tòa án (nếu có), Cổng
thông tin điện tử của cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam ở
nước ngoài; trường hợp cần thiết, theo yêu cầu của nguyên đơn, Tòa án có thể
thông báo qua kênh
dành cho người nước ngoài của Đài phát thanh hoặc Đài truyền
hình của trung ương ba lần trong 03 ngày liên tiếp.

Trong trường hợp này, Tòa án


không phải tống đạt lại văn bản tố tụng cho đương sự ở nước ngoài. Hết thời hạn
01
tháng, kể từ ngày đăng thông báo, Tòa án tiến hành xét xử vắng mặt đương sự.

Điều
478. Công nhận giấy tờ, tài liệu do cơ quan, tổ chức, cá nhân nước ngoài gửi
cho Tòa án Việt Nam

1. Tòa án Việt Nam công nhận


giấy tờ, tài liệu do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền nước ngoài lập, cấp, xác nhận
trong
các trường hợp sau:

a) Giấy tờ, tài liệu và bản


dịch tiếng Việt có công chứng, chứng thực đã được hợp pháp hóa lãnh sự;

b) Giấy tờ, tài liệu đó được


miễn hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật Việt Nam hoặc điều ước quốc
tế mà
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.

2. Tòa án Việt Nam công nhận


giấy tờ, tài liệu do cá nhân cư trú ở nước ngoài lập trong các trường hợp sau
đây:

a) Giấy tờ, tài liệu lập bằng


tiếng nước ngoài đã được dịch ra tiếng Việt có công chứng, chứng thực hợp pháp
theo quy
định của pháp luật Việt Nam;

b) Giấy tờ, tài liệu được lập


ở nước ngoài được công chứng, chứng thực theo quy định của pháp luật nước ngoài
và đã
được hợp pháp hóa lãnh sự;

c) Giấy tờ, tài liệu do công


dân Việt Nam ở nước ngoài lập bằng tiếng Việt có chữ ký của người lập giấy tờ,
tài liệu đó
và đã được công chứng, chứng thực theo quy định của pháp luật Việt
Nam.

Điều
479. Thời hạn kháng cáo bản án, quyết định của Tòa án xét xử vụ án dân sự có yếu
tố nước ngoài
1. Đương sự có mặt tại Việt
Nam có quyền kháng cáo bản án, quyết định của Tòa án trong thời hạn quy định tại
Điều
273 của Bộ luật này.

2. Đương sự cư trú ở nước


ngoài không có mặt tại phiên tòa thì thời hạn kháng cáo bản án, quyết định của
Tòa án là 01
tháng, kể từ ngày bản án, quyết định được tống đạt hợp lệ hoặc kể
từ ngày bản án, quyết định được niêm yết hợp lệ theo
quy định của pháp luật.

3. Trường hợp Tòa án xét xử


vắng mặt đương sự ở nước ngoài theo quy định tại điểm c khoản 5 Điều 477 của Bộ
luật
này thì thời hạn kháng cáo là 12 tháng, kể từ ngày tuyên án.

Điều
480. Tống đạt, thông báo văn bản tố tụng và xử lý kết quả tống đạt, thông báo
văn bản tố tụng của Tòa án
cấp phúc thẩm cho đương sự ở nước ngoài

Tòa án cấp phúc thẩm thực hiện


việc tống đạt, thông báo văn bản tố tụng xử lý kết quả tống đạt, thông báo văn
bản tố
tụng cho đương sự ở nước ngoài theo quy định tại các điều 474, 476 và
477 của Bộ luật này.

Điều
481. Xác định và cung cấp pháp luật nước ngoài để Tòa án áp dụng trong việc giải
quyết vụ việc dân sự có
yếu tố nước ngoài

Trường hợp Tòa án Việt Nam


áp dụng pháp luật nước ngoài để giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài
theo quy
định của luật Việt Nam, điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam là thành viên thì trách nhiệm xác
định và cung cấp pháp luật nước
ngoài được thực hiện như sau:

1. Trường hợp đương sự được


quyền lựa chọn pháp luật áp dụng là pháp luật nước ngoài và đã lựa chọn áp dụng
pháp
luật nước ngoài đó thì có nghĩa vụ cung cấp pháp luật nước ngoài đó cho
Tòa án đang giải quyết vụ việc dân sự. Các
đương sự chịu trách nhiệm về tính
chính xác và hợp pháp của pháp luật nước ngoài đã cung cấp.

Trường hợp các đương sự


không thống nhất được với nhau về pháp luật nước ngoài hoặc trong trường hợp cần
thiết,
Tòa án yêu cầu Bộ Tư pháp, Bộ ngoại giao, cơ quan đại diện nước Cộng hòa
xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài
hoặc thông qua Bộ ngoại giao đề nghị cơ
quan đại diện ngoại giao của nước ngoài tại Việt Nam cung cấp pháp luật
nước
ngoài;

2. Trường hợp luật của Việt


Nam, điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên quy định
phải
áp dụng pháp luật nước ngoài thì đương sự có quyền cung cấp pháp luật nước
ngoài cho Tòa án hoặc Tòa án yêu cầu Bộ
Tư pháp, Bộ Ngoại giao hoặc cơ quan đại
diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài cung cấp pháp
luật nước
ngoài;

3. Tòa án có thể yêu cầu cơ


quan, tổ chức, cá nhân có chuyên môn về pháp luật nước ngoài cung cấp thông tin
về pháp
luật nước ngoài;

4. Hết thời hạn 06 tháng, kể


từ ngày Tòa án yêu cầu cung cấp pháp luật nước ngoài theo quy định tại Điều này

không có kết quả thì Tòa án áp dụng pháp luật của Việt Nam để giải quyết vụ
việc dân sự đó.

Phần
thứ chín

THI HÀNH BẢN


ÁN, QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN

Chương
XXXIX

THI HÀNH BẢN


ÁN, QUYẾT ĐỊNH DÂN SỰ CỦA TÒA ÁN

Điều
482. Những bản án, quyết định của Tòa án được thi hành

1. Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án được thi hành là bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật, bao gồm:
a) Bản án, quyết định hoặc
phần bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm không bị kháng cáo, kháng nghị
theo thủ tục
phúc thẩm;

b) Bản án, quyết định của


Tòa án cấp phúc thẩm;

c) Quyết định giám đốc thẩm


hoặc tái thẩm của Tòa án; quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối
cao
quy định tại Điều 360 của Bộ luật này;

d) Bản án, quyết định dân sự


của Tòa án nước ngoài, phán quyết của Trọng tài nước ngoài đã được Tòa án Việt
Nam
công nhận và cho thi hành tại Việt Nam.

2. Những bản án, quyết định


sau đây của Tòa án cấp sơ thẩm được thi hành ngay mặc dù có thể bị kháng cáo,
khiếu nại,
kháng nghị, kiến nghị:

a) Bản án, quyết định về cấp


dưỡng, trả công lao động, nhận người lao động trở lại làm việc, trả lương, trợ
cấp thôi việc,
trợ cấp mất sức lao động, trợ cấp mất việc làm, bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế hoặc bồi thường
thiệt hại về tính mạng, sức
khỏe, tổn thất tinh thần của công dân; quyết định về tính hợp pháp của cuộc
đình công;

b) Quyết định về việc áp dụng


biện pháp khẩn cấp tạm thời.

Điều
483. Ghi nhận và giải thích về quyền yêu cầu thi hành án dân sự

1. Trường hợp trong bản án,


quyết định của Tòa án có quyết định được thi hành theo quy định tại Điều 482 của
Bộ luật
này thì trong phần quyết định của bản án, quyết định của Tòa án phải
ghi rõ nội dung về quyền yêu cầu thi hành án,
nghĩa vụ thi hành án, thời hiệu
yêu cầu thi hành án.

2. Khi ra bản án, quyết định,


Tòa án phải giải thích rõ cho đương sự biết về quyền yêu cầu thi hành án, nghĩa
vụ thi hành
án, thời hiệu yêu cầu thi hành án theo quy định của Luật thi hành
án dân sự.

Điều
484. Cấp bản án, quyết định của Tòa án

Khi bản án, quyết định của


Tòa án thuộc trường hợp được thi hành theo quy định tại Điều 482 của Bộ luật
này thì Tòa
án đã ra bản án, quyết định đó phải cấp cho người được thi hành án
và người phải thi hành án bản án hoặc quyết định đó
có ghi “để thi hành”.

Điều
485. Thời hạn chuyển giao bản án, quyết định

1. Tòa án đã ra bản án, quyết


định quy định tại khoản 1 Điều 482 của Bộ luật này phải chuyển giao bản án, quyết
định
đó cho cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền trong thời hạn 01 tháng, kể
từ ngày bản án, quyết định có hiệu lực
pháp luật, trừ trường hợp pháp luật có
quy định khác.

2. Tòa án đã ra bản án, quyết


định quy định tại điểm a khoản 2 Điều 482 của Bộ luật này phải chuyển giao bản
án, quyết
định đó cho cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền trong thời hạn
15 ngày, kể từ ngày ra bản án, quyết định.

3. Tòa án đã ra quyết định


áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, quyết định về tính hợp pháp của cuộc đình
công phải
chuyển giao quyết định đó cho cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền
ngay sau khi ra quyết định.

4. Trường hợp cơ quan có thẩm


quyền đã kê biên tài sản, tạm giữ tài sản, thu giữ vật chứng hoặc thu giữ các
tài liệu
khác có liên quan đến việc thi hành án thì khi chuyển giao bản án, quyết
định cho cơ quan thi hành án dân sự, Tòa án
phải gửi kèm theo bản sao biên bản
về việc kê biên, tạm giữ tài sản, thu giữ vật chứng hoặc tài liệu khác có liên
quan.

Điều
486. Giải thích, sửa chữa bản án, quyết định của Tòa án

1. Người được thi hành án,


người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến việc thi
hành bản án,
quyết định của Tòa án và cơ quan thi hành án có quyền yêu cầu bằng
văn bản Tòa án đã ra bản án, quyết định, giải
thích, sửa chữa những điểm chưa
rõ trong bản án, quyết định để thi hành.
2. Thẩm phán đã ra quyết định
hoặc Thẩm phán là chủ tọa phiên tòa có trách nhiệm giải thích, sửa chữa những
điểm
chưa rõ trong bản án, quyết định của Tòa án. Trường hợp họ không còn là Thẩm
phán của Tòa án thì Chánh án Tòa án
đó có trách nhiệm giải thích, sửa chữa bản
án, quyết định của Tòa án.

3. Việc giải thích bản án,


quyết định của Tòa án phải căn cứ vào biên bản phiên tòa, biên bản phiên họp,
biên bản nghị
án. Việc sửa chữa bản án, quyết định được thực hiện theo quy định
tại Điều 268 của Bộ luật này.

Điều
487. Giải quyết yêu cầu, kiến nghị đối với bản án, quyết định của Tòa án

Trường hợp cơ quan thi hành


án dân sự kiến nghị về việc xem xét lại bản án, quyết định của Tòa án theo thủ
tục giám
đốc thẩm, tái thẩm thì Tòa án có thẩm quyền phải trả lời trong thời hạn
03 tháng, kể từ ngày nhận được kiến nghị;
trường hợp vụ việc phức tạp thì thời
hạn trả lời không quá 04 tháng, kể từ ngày nhận được văn bản kiến nghị.

Điều
488. Thẩm quyền, thủ tục xét miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu
nộp ngân sách nhà nước
của Tòa án

1. Thẩm quyền xét miễn, giảm


nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu nộp ngân sách nhà nước của Tòa án được
xác
định như sau:

a) Tòa án nhân dân cấp huyện


nơi cơ quan thi hành án dân sự đang tổ chức việc thi hành án có trụ sở, có thẩm
quyền xét
đề nghị việc miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu nộp
ngân sách nhà nước;

b) Tòa án nhân dân cấp tỉnh


có thẩm quyền xem xét theo thủ tục phúc thẩm đối với quyết định miễn, giảm
nghĩa vụ thi
hành án đối với khoản thu nộp ngân sách nhà nước của Tòa án bị Viện
kiểm sát kháng nghị;

c) Tòa án nhân dân cấp cao


có thẩm quyền xem xét theo thủ tục tái thẩm quyết định miễn, giảm nghĩa vụ thi
hành án đã
có hiệu lực pháp luật của Tòa án trong phạm vi thẩm quyền theo lãnh
thổ bị kháng nghị.

2. Trình tự, thủ tục xét miễn,


giảm nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu nộp ngân sách nhà nước được thực hiện
theo
quy định của Luật thi hành án dân sự.

Phần
thứ mười

XỬ LÝ HÀNH
VI CẢN TRỞ HOẠT ĐỘNG TỐ TỤNG DÂN SỰ; KHIẾU NẠI, TỐ CÁO TRONG TỐ TỤNG
DÂN SỰ

Chương
XL

XỬ LÝ HÀNH VI
CẢN TRỞ HOẠT ĐỘNG TỐ TỤNG DÂN SỰ

Điều
489. Xử lý hành vi cản trở hoạt động xác minh, thu thập chứng cứ của người tiến
hành tố tụng

Người nào có một trong các


hành vi sau đây thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà có thể bị xử lý kỷ luật,
xử phạt
hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật:

1. Làm giả, hủy hoại chứng cứ


quan trọng gây trở ngại cho việc giải quyết vụ án của Tòa án;

2. Từ chối khai báo, khai


báo gian dối hoặc cung cấp tài liệu sai sự thật khi làm chứng;

3. Từ chối kết luận giám định


hoặc từ chối cung cấp tài liệu mà không có lý do chính đáng, kết luận giám định
sai sự
thật;

4. Cố ý dịch sai sự thật;

5. Không cử người tham gia Hội


đồng định giá theo yêu cầu của Tòa án mà không có lý do chính đáng; không tham
gia
thực hiện nhiệm vụ của Hội đồng định giá mà không có lý do chính đáng;

6. Cản trở người tiến hành tố


tụng tiến hành xem xét thẩm định tại chỗ, định giá, giám định hoặc xác minh,
thu thập
chứng cứ khác do Bộ luật này quy định;

7. Lừa dối, mua chuộc, đe dọa,


cưỡng ép, sử dụng vũ lực nhằm ngăn cản người làm chứng ra làm chứng hoặc buộc
người khác ra làm chứng gian dối;

8. Lừa dối, mua chuộc, đe dọa,


cưỡng ép, sử dụng vũ lực nhằm ngăn cản người giám định thực hiện nhiệm vụ hoặc
buộc
người giám định kết luận sai với sự thật khách quan;

9. Lừa dối, mua chuộc, đe dọa,


cưỡng ép, sử dụng vũ lực nhằm ngăn cản người phiên dịch thực hiện nhiệm vụ hoặc
buộc người phiên dịch dịch không trung thực, không khách quan, không đúng
nghĩa.

Điều
490. Xử lý hành vi cố ý không có mặt theo giấy triệu tập của Tòa án

1. Người làm chứng, người


phiên dịch, người giám định đã được Tòa án triệu tập hợp lệ nhưng cố ý không đến
Tòa án
hoặc không có mặt tại phiên tòa, phiên họp mà không có lý do chính đáng
và nếu sự vắng mặt của họ gây trở ngại cho
việc thu thập, xác minh chứng cứ hoặc
giải quyết vụ việc thì bị xử phạt hành chính theo quy định của pháp luật.

2. Trong trường hợp quy định


tại khoản 1 Điều này, Tòa án có quyền ra quyết định dẫn giải người làm chứng đến
phiên
tòa, phiên họp, trừ trường hợp người làm chứng là người chưa thành niên.
Quyết định dẫn giải người làm chứng phải
ghi rõ thời gian, địa điểm ra quyết định;
họ, tên, chức vụ người ra quyết định; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư
trú
của người làm chứng; thời gian, địa điểm người làm chứng phải có mặt.

3. Cơ quan công an có nhiệm


vụ thi hành quyết định của Tòa án dẫn giải người làm chứng. Người thi hành quyết
định
dẫn giải người làm chứng phải đọc, giải thích quyết định dẫn giải cho người
bị dẫn giải biết và lập biên bản về việc dẫn
giải.

Điều
491. Xử lý hành vi vi phạm nội quy phiên tòa

1. Người có hành vi vi phạm


nội quy phiên tòa quy định tại Điều 234 của Bộ luật này thì tùy theo tính chất,
mức độ vi
phạm mà có thể bị chủ tọa phiên tòa xử phạt hành chính theo quy định
của pháp luật.

2. Chủ tọa phiên tòa có quyền ra quyết định buộc người vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này rời khỏi phòng xử án.
Cơ quan công an có nhiệm vụ bảo vệ phiên tòa hoặc người có nhiệm vụ bảo vệ trật tự phiên tòa thi hành quyết định của
chủ tọa phiên tòa về việc buộc rời khỏi
phòng xử án hoặc tạm giữ hành chính người gây rối trật tự tại phiên tòa.

3. Trường hợp người vi phạm


nội quy phiên tòa đến mức phải bị truy cứu trách nhiệm hình sự thì Tòa án có
quyền khởi
tố vụ án hình sự theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.

4. Quy định tại Điều này


cũng được áp dụng đối với người có hành vi vi phạm tại phiên họp của Tòa án.

Điều
492. Xử lý hành vi xúc phạm, xâm hại đến sự tôn nghiêm, uy tín của Tòa án, danh
dự, nhân phẩm, sức khoẻ
của người tiến hành tố tụng hoặc những người khác thực
hiện nhiệm vụ theo yêu cầu của Tòa án

Người có hành vi xúc phạm,


xâm hại đến sự tôn nghiêm, uy tín của Tòa án, danh dự, nhân phẩm, sức khỏe của
người
tiến hành tố tụng hoặc những người khác thực hiện nhiệm vụ theo yêu cầu của
Tòa án thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi
phạm mà bị xử phạt hành chính hoặc bị
truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.

Điều
493. Xử lý hành vi cản trở việc cấp, giao, nhận, tống đạt, thông báo văn bản tố
tụng của Tòa án

Người có một trong các hành


vi sau đây thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt
hành chính
hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật:

1. Không thực hiện việc cấp,


giao, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng của Tòa án theo yêu cầu của Tòa án mà
không có
lý do chính đáng;

2. Hủy hoại văn bản tố tụng


của Tòa án mà mình được giao để cấp, tống đạt, thông báo theo yêu cầu của Tòa
án;

3. Giả mạo kết quả thực hiện


việc tống đạt, thông báo văn bản tố tụng của Tòa án mà mình được giao thực hiện;

4. Ngăn cản việc cấp, giao,


nhận, tống đạt, thông báo văn bản tố tụng của Tòa án.

Điều
494. Xử lý hành vi cản trở đại diện của cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân tham gia
tố tụng theo yêu cầu của
Tòa án

Người có hành vi đe dọa,


hành hung hoặc lợi dụng sự lệ thuộc nhằm cản trở đại diện của cơ quan, tổ chức
hoặc cá nhân
đến phiên tòa, phiên họp theo triệu tập của Tòa án thì tùy theo
tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt hành chính hoặc
bị truy cứu trách nhiệm
hình sự theo quy định của pháp luật.

Điều
495. Xử lý hành vi không thi hành quyết định của Tòa án về việc cung cấp tài liệu,
chứng cứ cho Tòa án
hoặc đưa tin sai sự thật nhằm cản trở việc giải quyết vụ án
của Tòa án

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


không thi hành quyết định của Tòa án về việc cung cấp tài liệu, chứng cứ mà cơ
quan, tổ
chức, cá nhân đó đang quản lý, lưu giữ thì có thể bị Tòa án xử phạt
hành chính theo quy định của pháp luật.

2. Người có hành vi đưa tin


sai sự thật nhằm cản trở Tòa án giải quyết vụ án thì tùy theo tính chất, mức độ
vi phạm mà
bị xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy
định của pháp luật.

Điều
496. Xử lý hành vi can thiệp vào việc giải quyết vụ việc dân sự

Người nào bằng ảnh hưởng của


mình có hành vi tác động dưới bất kỳ hình thức nào đối với Thẩm phán, thành
viên Hội
đồng xét xử nhằm làm cho việc giải quyết vụ việc không khách quan,
không đúng pháp luật thì tùy theo tính chất, mức
độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật,
xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp
luật.

Điều
497. Trách nhiệm của Tòa án, Viện kiểm sát trong trường hợp Tòa án khởi tố vụ
án hình sự

1. Trường hợp Tòa án khởi tố


vụ án hình sự theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 491 của Bộ luật này thì
trong
thời hạn 15 ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố, Tòa án phải chuyển
cho Viện kiểm sát có thẩm quyền quyết định
khởi tố vụ án và tài liệu, chứng cứ
để chứng minh hành vi phạm tội.

2. Viện kiểm sát có trách


nhiệm xem xét, xử lý theo quy định của Bộ luật tố tụng hình sự.

Điều
498. Hình thức xử phạt, thẩm quyền, trình tự, thủ tục xử phạt

Hình thức xử phạt, thẩm quyền,


trình tự, thủ tục xử phạt hành chính đối với các hành vi cản trở hoạt động tố tụng
dân sự
được thực hiện theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính và pháp
luật có liên quan.

Chương
XLI

KHIẾU NẠI, TỐ
CÁO TRONG TỐ TỤNG DÂN SỰ

Điều
499. Quyết định, hành vi trong tố tụng dân sự có thể bị khiếu nại

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có quyền khiếu nại quyết định, hành vi trong tố tụng dân sự của cơ quan, người
tiến hành
tố tụng dân sự khi có căn cứ cho rằng quyết định, hành vi đó là trái
pháp luật, xâm phạm quyền và lợi ích hợp pháp của
mình.

2. Đối với bản án, quyết định


sơ thẩm, phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm của Tòa án nếu có kháng cáo, kháng
nghị và
các quyết định tố tụng khác do người tiến hành tố tụng dân sự ban hành
nếu có khiếu nại, kiến nghị thì không giải quyết
theo quy định của Chương này
mà được giải quyết theo quy định của các chương tương ứng của Bộ luật này.
Điều
500. Quyền, nghĩa vụ của người khiếu nại

1. Người khiếu nại có các


quyền sau đây:

a) Tự mình hoặc thông qua


người đại diện hợp pháp khiếu nại;

b) Khiếu nại trong bất kỳ


giai đoạn nào của quá trình giải quyết vụ án;

c) Rút khiếu nại trong bất kỳ


giai đoạn nào của quá trình giải quyết khiếu nại;

d) Được nhận văn bản trả lời


về việc thụ lý để giải quyết khiếu nại; nhận quyết định giải quyết khiếu nại;

đ) Được khôi phục quyền và lợi


ích hợp pháp đã bị xâm phạm, được bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp
luật.

2. Người khiếu nại có các


nghĩa vụ sau đây:

a) Khiếu nại đến đúng người


có thẩm quyền giải quyết;

b) Trình bày trung thực sự


việc, cung cấp thông tin, tài liệu cho người giải quyết khiếu nại; chịu trách
nhiệm trước pháp
luật về nội dung trình bày và việc cung cấp thông tin, tài liệu
đó;

c) Không được lạm dụng quyền


khiếu nại để cản trở hoạt động tố tụng của Tòa án;

d) Chấp hành quyết định,


hành vi của người tiến hành tố tụng mà mình đang khiếu nại trong thời gian khiếu
nại;

đ) Chấp hành nghiêm chỉnh


quyết định giải quyết khiếu nại đã có hiệu lực pháp luật.

Điều
501. Quyền, nghĩa vụ của người bị khiếu nại

1. Người bị khiếu nại có các


quyền sau đây:

a) Được biết các căn cứ khiếu


nại của người khiếu nại; đưa ra bằng chứng về tính hợp pháp của quyết định,
hành vi
trong tố tụng bị khiếu nại;

b) Được nhận quyết định giải


quyết khiếu nại về quyết định, hành vi trong tố tụng của mình.

2. Người bị khiếu nại có các


nghĩa vụ sau đây:

a) Giải trình về quyết định,


hành vi trong tố tụng dân sự bị khiếu nại; cung cấp thông tin, tài liệu liên
quan khi cơ quan,
tổ chức, cá nhân có thẩm quyền yêu cầu;

b) Chấp hành nghiêm chỉnh


quyết định giải quyết khiếu nại đã có hiệu lực pháp luật;

c) Bồi thường thiệt hại, bồi


hoàn hoặc khắc phục hậu quả do quyết định, hành vi trong tố tụng dân sự trái
pháp luật của
mình gây ra theo quy định của pháp luật.

Điều
502. Thời hiệu khiếu nại

Thời hiệu khiếu nại là 15


ngày, kể từ ngày người khiếu nại nhận được hoặc biết được quyết định, hành vi tố
tụng mà
người đó cho rằng có vi phạm pháp luật.

Trường hợp có sự kiện bất khả


kháng hoặc trở ngại khách quan mà người khiếu nại không thực hiện được quyền
khiếu
nại theo đúng thời hạn quy định tại Điều này thì thời gian có sự kiện bất
khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó không
tính vào thời hiệu khiếu nại.

Điều
503. Hình thức khiếu nại
Việc khiếu nại phải được thực
hiện bằng đơn. Trong đơn khiếu nại phải ghi rõ ngày, tháng, năm; họ, tên, địa
chỉ của
người khiếu nại; nội dung, lý do khiếu nại, yêu cầu của người khiếu nại,
có chữ ký hoặc điểm chỉ của người khiếu nại.

Điều
504. Thẩm quyền giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi của người tiến
hành tố tụng

1. Khiếu nại quyết định,


hành vi của người tiến hành tố tụng là Thẩm phán, Phó Chánh án, Thẩm tra viên,
Thư ký Tòa
án, Hội thẩm nhân dân do Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ việc dân
sự có thẩm quyền giải quyết.

Đối với khiếu nại quyết định,


hành vi tố tụng của Chánh án Tòa án thì Chánh án Tòa án trên một cấp trực tiếp
có thẩm
quyền giải quyết.

2. Khiếu nại quyết định,


hành vi của người tiến hành tố tụng là Kiểm sát viên, Kiểm tra viên, Phó Viện
trưởng Viện
kiểm sát do Viện trưởng Viện kiểm sát giải quyết.

Đối với khiếu nại quyết định,


hành vi tố tụng của Viện trưởng Viện kiểm sát thì Viện trưởng Viện kiểm sát cấp
trên trực
tiếp có thẩm quyền giải quyết.

3. Khiếu nại quyết định giải


quyết khiếu nại lần đầu của Chánh án Tòa án, Viện trưởng Viện kiểm sát quy định
tại
khoản 1 và khoản 2 Điều này do Chánh án Tòa án trên một cấp trực tiếp, Viện
trưởng Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp
giải quyết.

Điều
505. Thời hạn giải quyết khiếu nại

Thời hạn giải quyết khiếu nại


lần đầu là 15 ngày, kể từ ngày Tòa án, Viện kiểm sát nhận được khiếu nại. Trường
hợp
cần thiết, đối với vụ việc có tính chất phức tạp thì thời hạn giải quyết
khiếu nại có thể được kéo dài nhưng không quá 15
ngày, kể từ ngày hết thời hạn
giải quyết khiếu nại.

Điều
506. Nội dung quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu

1. Người giải quyết khiếu nại


lần đầu phải ra quyết định giải quyết khiếu nại bằng văn bản. Quyết định giải
quyết khiếu
nại phải có các nội dung sau đây:

a) Ngày, tháng, năm ra quyết


định;

b) Tên, địa chỉ của người


khiếu nại, người bị khiếu nại;

c) Nội dung khiếu nại;

d) Kết quả xác minh nội dung


khiếu nại;

đ) Căn cứ pháp luật để giải


quyết khiếu nại;

e) Nội dung quyết định giải


quyết khiếu nại.

2. Quyết định giải quyết khiếu


nại lần đầu phải được gửi cho người khiếu nại, cá nhân, cơ quan, tổ chức có
liên quan;
trường hợp là quyết định của Chánh án Tòa án thì còn phải gửi cho Viện
kiểm sát cùng cấp.

Điều
507. Thủ tục giải quyết khiếu nại lần hai

1. Trong thời hạn 05 ngày


làm việc, kể từ ngày người khiếu nại nhận được quyết định giải quyết khiếu nại
lần đầu, nếu
không đồng ý với quyết định đó thì có quyền khiếu nại đến người có
thẩm quyền giải quyết khiếu nại lần hai.

2. Đơn khiếu nại phải kèm


theo bản sao quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu và các tài liệu kèm theo.

Đơn khiếu nại phải ghi rõ ngày,


tháng năm làm đơn; họ, tên, địa chỉ của người khiếu nại; nội dung, lý do khiếu
nại; có
chữ ký hoặc điểm chỉ của người khiếu nại.

3. Quyết định giải quyết khiếu


nại lần hai phải có các nội dung sau đây:

a) Các nội dung quy định tại


các điểm a, b, c, d và đ khoản 1 Điều 506 của Bộ luật này;

b) Kết quả giải quyết khiếu


nại của người giải quyết khiếu nại lần đầu;

c) Kết luận về từng vấn đề cụ


thể trong nội dung khiếu nại của người khiếu nại và việc giải quyết của người
giải quyết
khiếu nại lần hai.

4. Quyết định giải quyết khiếu


nại lần hai phải được gửi cho người khiếu nại, cá nhân, cơ quan, tổ chức có
liên quan;
trường hợp là quyết định của Chánh án Tòa án thì còn phải gửi cho Viện
kiểm sát cùng cấp.

5. Quyết định giải quyết khiếu


nại lần hai có hiệu lực thi hành.

Điều
508. Giải quyết khiếu nại về hoạt động giám định trong tố tụng dân sự

Việc giải quyết khiếu nại về


hoạt động giám định trong tố tụng dân sự được thực hiện theo quy định của pháp
luật về
giám định tư pháp và pháp luật có liên quan.

Điều
509. Người có quyền tố cáo

Cá nhân có quyền tố cáo với


cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền về hành vi vi phạm pháp luật của người
có thẩm
quyền tiến hành tố tụng gây thiệt hại hoặc đe dọa gây thiệt hại đến lợi
ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của
cơ quan, tổ chức, cá nhân.

Điều
510. Quyền, nghĩa vụ của người tố cáo

1. Người tố cáo có các quyền


sau đây:

a) Gửi đơn hoặc trực tiếp tố


cáo với cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền;

b) Yêu cầu giữ bí mật họ,


tên, địa chỉ, bút tích của mình;

c) Yêu cầu được thông báo kết


quả giải quyết tố cáo;

d) Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân có thẩm quyền bảo vệ khi bị đe dọa, trù dập, trả thù.

2. Người tố cáo có các nghĩa


vụ sau đây:

a) Trình bày trung thực về nội


dung tố cáo;

b) Nêu rõ họ, tên, địa chỉ của


mình;

c) Chịu trách nhiệm trước


pháp luật về việc tố cáo sai sự thật.

Điều
511. Quyền, nghĩa vụ của người bị tố cáo

1. Người bị tố cáo có các


quyền sau đây:

a) Được thông báo về nội


dung tố cáo;

b) Đưa ra bằng chứng để chứng


minh nội dung tố cáo là không đúng sự thật;

c) Được khôi phục quyền và lợi


ích hợp pháp bị xâm phạm; được phục hồi danh dự, được bồi thường thiệt hại do
việc tố
cáo không đúng gây ra;

d) Yêu cầu cơ quan, tổ chức,


cá nhân có thẩm quyền xử lý người tố cáo sai sự thật.

2. Người bị tố cáo có các


nghĩa vụ sau đây:

a) Giải trình về hành vi bị


tố cáo; cung cấp thông tin, tài liệu liên quan khi cơ quan, tổ chức, cá nhân có
thẩm quyền yêu
cầu;

b) Chấp hành nghiêm chỉnh


quyết định xử lý của cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền;

c) Bồi thường thiệt hại, bồi


hoàn hoặc khắc phục hậu quả do hành vi tố tụng dân sự trái pháp luật của mình
gây ra theo
quy định của pháp luật.

Điều
512. Thẩm quyền và thời hạn giải quyết tố cáo

1. Tố cáo hành vi vi phạm


pháp luật của người có thẩm quyền tiến hành tố tụng thuộc cơ quan có thẩm quyền
nào thì
người đứng đầu cơ quan đó có trách nhiệm giải quyết.

Trường hợp người bị tố cáo


là Chánh án, Phó Chánh án Tòa án, Viện trưởng, Phó Viện trưởng Viện kiểm sát
thì Chánh
án Tòa án trên một cấp trực tiếp, Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên
trực tiếp có trách nhiệm giải quyết.

Thời hạn giải quyết tố cáo


là không quá 02 tháng, kể từ ngày thụ lý; đối với vụ việc phức tạp thì thời hạn
giải quyết tố
cáo có thể dài hơn, nhưng không quá 03 tháng.

2. Tố cáo về hành vi vi phạm


pháp luật có dấu hiệu tội phạm được giải quyết theo quy định của Bộ luật tố tụng
hình sự.

Điều
513. Thủ tục giải quyết tố cáo

Thủ tục giải quyết tố cáo được


thực hiện theo quy định của pháp luật về tố cáo.

Điều
514. Trách nhiệm của người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại, tố cáo

1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân


có thẩm quyền trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm tiếp nhận

giải quyết kịp thời, đúng pháp luật; xử lý nghiêm minh người vi phạm; áp dụng
biện pháp cần thiết nhằm ngăn chặn
thiệt hại có thể xảy ra; bảo đảm cho quyết định
giải quyết được thi hành nghiêm chỉnh và phải chịu trách nhiệm trước
pháp luật
về quyết định của mình.

2. Người có thẩm quyền giải


quyết khiếu nại, tố cáo mà không giải quyết, thiếu trách nhiệm trong việc giải
quyết, giải
quyết trái pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử
lý kỷ luật hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu
gây thiệt hại thì phải bồi
thường theo quy định của pháp luật.

Điều
515. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong việc giải quyết khiếu nại, tố cáo
trong tố tụng dân sự

Viện kiểm sát kiểm sát việc


tuân theo pháp luật trong việc giải quyết khiếu nại, tố cáo trong tố tụng dân sự
theo quy
định của pháp luật. Viện kiểm sát có quyền yêu cầu, kiến nghị đối với
Tòa án cùng cấp và cấp dưới, cơ quan, tổ chức và
cá nhân có trách nhiệm để bảo
đảm việc giải quyết khiếu nại, tố cáo có căn cứ, đúng pháp luật.

Chương
XLII

ĐIỀU KHOẢN THI


HÀNH

Điều
516. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật lao động số 10/2012/QH13

1. Điều
51 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“Điều 51. Thẩm quyền
tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu

Tòa án nhân dân có quyền


tuyên bố hợp đồng lao động vô hiệu.”

2. Bãi
bỏ các điều 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231,
232 và 234 Mục 5 Chương XIV của Bộ luật lao động số
10/2012/QH13.

Điều
517. Hiệu lực thi hành

1. Bộ luật này có hiệu lực


thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2016, trừ các quy định sau đây của Bộ luật này
có liên quan
đến quy định của Bộ luật dân sự số 91/2015/QH13 thì có hiệu lực
thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2017:

a) Quy định liên quan đến việc


Tòa án không được từ chối giải quyết vụ việc dân sự vì lý do chưa có điều luật
để áp
dụng quy định tại khoản 2 Điều 4, các Điều 43, 44 và 45 của Bộ luật này;

b) Quy định liên quan đến


người có khó khăn trong nhận thức, làm chủ hành vi;

c) Quy định liên quan đến áp


dụng thời hiệu tại khoản 2 Điều 184 và điểm e khoản 1 Điều 217 của Bộ luật này;

d) Quy định liên quan đến


pháp nhân là người đại diện, người giám hộ.

2. Bộ luật tố tụng dân sự số


24/2004/QH11 đã được sửa đổi, bổ sung theo Luật số 65/2011/QH12 hết hiệu lực kể
từ
ngày Bộ luật này có hiệu lực thi hành, trừ các quy định tại Điều
159 và điểm h khoản 1 Điều 192 tiếp tục có hiệu lực thi
hành đến hết ngày
31 tháng 12 năm 2016.

Bộ luật này đã được Quốc


hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 10 thông qua
ngày 25
tháng 11 năm 2015.

 
  CHỦ TỊCH QUỐC
HỘI

Nguyễn Sinh Hùng

You might also like