Installation Manual UAT (Y) P AGXY
Installation Manual UAT (Y) P AGXY
Installation Manual UAT (Y) P AGXY
MANUAL
Installation Manual
English
Rooftop Package Units
Manuel D’installation
Français
Conditionneurs D’air En Toiture
Installationshandbuch Deutsch
Kompaktanlage Für Dachmontage
Models
UAT60AGXY1 UATY60AGXY1 Manuale Di Installazione Italiano
Unità A Pacchetto Per Installazione Sul Tetto
UAT80AGXY1 UATY80AGXY1
UAT100AGXY1 UATY100AGXY1
UAT120AGXY1 UATY120AGXY1 Manual De Instalación Español
UAT150AGXY1 UATY150AGXY1 Unidades Del Conjunto Del Tejado
UAT200AGXY1 UATY200AGXY1
Руководство По Установке
UAT250AGXY1 UATY250AGXY1 Компактные Установки Для Кондиционирования Русский
UAT300AGXY1 UATY300AGXY1 Воздуха, Монтируемые На Крыше Здания
UAT360AGXY1 UATY360AGXY1
UAT420AGXY1 UATY420AGXY1 Kurulum kılavuzu
Türkçe
UATP60AGXY1 UATYP60AGXY1 Çatı Tipi Ambalaj Üniteleri
UATP80AGXY1 UATYP80AGXY1
UATP100AGXY1 UATYP100AGXY1
UATP120AGXY1 UATYP120AGXY1
UATP150AGXY1 UATYP150AGXY1
UATP200AGXY1 UATYP200AGXY1
UATP250AGXY1 UATYP250AGXY1
UATP300AGXY1 UATYP300AGXY1
UATP360AGXY1 UATYP360AGXY1 IM-RTA-0612(1)-DAIKIN
UATP420AGXY1 UATYP420AGXY1 Part No.: R08019037720A
UAT(Y)(P)60A
(unit ; mm)
10
* Except : Drain size. (unit ; inch)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
24 125 125 24
1100
1142
1100
1192
Return air duct flange
668
Supply air duct flange
36
16- ø3 Holes
224
16- ø3 Holes
25
(1342)
25
51
25
46
4-15X25 Mtg. holes
15
B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Hanger (4 places) Detail B Detail A
35
297
Condenser
Return air Return Air inlet
412
air Drain R1
125
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
18.5 100 100 100 18.5
36
1020
1020
1300
1342
1300
1392
21- ø3
173
36
20- ø3
Holes
25
51
25
46
(1342)
25
25
Detail B
107 1020 173 Hanger (4 places) Detail A
41
Supply
337
Control
1000
box Condenser
Return Air inlet
412
71
437
Drain R1
Wiring hole
Check Joint
50 1530
25
(1342)
15
(1342)
15
25
25
Condenser Detail B
637 281 Detail A 372
Air inlet
45 372 46 140 140 46 281
49
49
41 100 100 40
10
155
96
A
10
242
160 160
25
51
46
Supply air
1058
1058
832
832
1038
812
320
1300
1342
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
View C (Bottom view)
10 368 10
51
25
4-15X25 Mtg. holes B
46
19-ø3 Holes 16-ø3 Holes
265 1000 265
Hanger (4 places)
Drain R 1
1000
Control
box Condenser
Air inlet
Wiring hole
*(4)RT80,
100A only
9
9
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
51
25
46
A B
123
(2032)
15
1744
1990
1744
1990
2032
2082
10
34 120120120 34
49
72 200 200 200 200 200 200 72
10
51 120 120 120 51
25
123
26- ø3
15
Holes
51
46
25
235 B 235
123 1744 123 Detail B
Hanger (4 places)
35
Supply
462
Supply air
air Control box
Condenser Condenser
151
123 Condenser
1200
1744 123
Air inlet Air inlet Air inlet
Return
428
LP1 LP2
483
77
Drain R1
* C.O. only 50 A Check Joint
Wiring hole
ii
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25
91
59.5 120 120 59.5
104
264
86
10
Detail A
2082
2032
1990
Return air
1432
1782
Supply air
1432
1762
1782
1412
86
10
294
10 339 10
51
25
104
46
25
B
91
10
4-15X25 Mtg. holes
2032
10 368 10 24-ø3 Holes 22-ø3 Holes
15
235 B 235
View C (Bottom view)
Hanger
25
(4 places) Detail B
Control
l box
1200
A B Return air C
483 Drain R1
* C.O. only RT-A 1670 1200 A
UAT(Y)(P)250, 300A
22.5
144
144
25
15
Detail A
27.5
383
Supply
air
80
80
758 28-ø3
1146
2200
1912
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Return
Supply air air A
640
duct Flange
383
10 Return air
1302
duct flange
144
80
25
144
23 2768
2850
2200
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Supply
air
Control
Condenser box
Condenser Condenser
1302
Air inlet
1735
320
iii
UAT(Y)(P)360, 420A
CONDENSER
AIR INLET
WIRING HOLE
CONTROL
BOX
CONDENSER
AIR INLET
516 1220 516
A
CONDENSER
AIR INLET
3180
3100
3148
80
SUPPLY RETURN
AIR AIR
1974
1650 210
100
RETURN
AIR
660
DRAIN 1"
15
2252
27.5
22.5
SUPPLY AIR
782
DETAIL A
62
892 526
iv
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for
Original Instruction
commercial use by lay persons.
This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed Please take note of the following important points when
by qualified persons who are familiar with local code installing.
and regulation, and experienced with this type of • Do not install the unit where leakage of flammable
appliance. gas may occur.
• All field wiring must be installed in accordance with the If gas leaks and accumulates around the unit, it may
national wiring regulation. cause fire ignition.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to • Ensure that drainage piping is connected properly.
that of the name plate before commencing wiring work If the drainage piping is not connected properly, it
according to the wiring diagram. may cause water leakage which will dampen the
• The unit must be GROUNDED to prevent possible furniture.
hazard due to insulation failure. • Do not overcharge the unit.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant This unit is factory pre-charged.
piping, or any moving parts of the fan motors. Overcharge will cause over-current or damage to
• Confirm that the unit has been switched OFF before the compressor.
installing or servicing the unit. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or
• Disconnect from the main power supply before servicing installation.
the air conditioner unit. Unsecured panels will cause the unit to operate
• DO NOT pull out the power cord when the power is noisily.
ON. This may cause serious electrical shocks which • Sharp edges and coil surfaces are potential locations
may result in fire hazards. which may cause injury hazards.
• Keep the air-conditioner units, power cable and Avoid from being in contact with these places.
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, • Before turning off the power supply, set the remote
to prevent distorted pictures and static. (Depending on controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
the type and source of the electrical waves, static may prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not
be heard even when more than 1m away). done, the unit’s fans will start turning automatically when
power resumes, posing a hazard to service personnel or
the user.
IMPORTANT • Do not operate any heating apparatus too close to the
air conditioner unit.
ENGLISH • Donʼt use joined and twisted wires for incoming power
Important information regarding the refrigerant used supply.
This product contains fluorinated greenhouse gases • The equipment is not intended for use in a potentially
covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the explosive atmosphere.
atmosphere.
Refrigerant type: R407C
GWP (1) value: 1652.5
(1)
GWP = global warming potential
The refrigerant quantity is indicated on the unit name
plate.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact
your local dealer for more information.
NOTICE
Disposal Requirement
Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, oil and other parts must be done in accordance with the
applicable legislation.
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m
English
1.4 Unit Lifting
UAT(Y)(P)60~200A UAT(Y)(P)250, 300A
Hanger brackets at 4 corner of the unit are
used for unit lifting purpose. Hanger Bracket Chain
A
the chain to prevent the damage of the panel
when lifting.
Drain piping
A
A 70mm
B 2C
C 2X ESP
The drain pipe
Drain trap should extend
below this level. Lifting Holes for shackle
(4 corners)
Note: ESP = External Static Pressure
Drain trap for condensate UAT(Y)(P)360, 420A
(min clearance)
1000
Evaporator coil,
Condenser
500
Condenser air filter service
300
inlet inlet
300
300
700
control circuit
& compressor
Electrical
service
300
Electrical control Condenser
Evaporator coil,
1000
700
1000
Evaporator coil, circuit & compressor inlet
air filter service air filter service
service
(min clearance)
(min clearance)
1500
Condenser outlet
Condenser
1500
outlet
Electrical control
1500
Condenser
service
(min clearance)
inlet
Condenser
inlet
3000
1000
(min clearance)
2000
(min clearance)
Evaporator coil,
motor service
1000
English
1.7 Unit conversion
Please check for accessory parts as below. (Packed in the unit, and available for convertible unit only)
In the case of converting to down flow unit, change according to the following steps.
STEP 1
Remove
top panel
Remove supply
Remove
air cover
service panel
Remove Remove
duct flange
STEP 3
Remove
duct flange
Re-install
supply air cover
Remove
Re-install
low cover
fan assy
STEP 4
Re-install
top panel
Re-install
service panel
English
MODEL UAT60A UAT80A UAT100A UAT120A UAT150A
POWER SUPPLY V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
VOLTAGE RANGE V 380 ~ 415
MAX CONTINUOUS CURRENT (COMP) A 14.0 23.0 26.9 27.5 23.0 x 2
FULL LOAD CURRENT (FLA, COMP) A 12.1 15.6 16.9 22.3 15.6 x 2
LOCKED ROTOR CURRENT (LRA, COMP) A 74 95 118 118 95 x 2
Connection at
f Mainboard
d
GND
+5
B
e A
Connection Wire
a. Power supply d. Unit (field supply)
Connection behind
Main switch/fuse e. Remote control Top case
b.
(field supply) Connection wiring for
f. Note: For UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A, wire is attached the
Power supply unit & remote controller
c. remote control. Connect directly to connector 'CN2' on
wiring for unit g. Earth mainboard.
UAT(Y)(P)60 only
Recommended
switch box
Terminal block position
Recommended
switch box position
Terminal block
NOTE: While installing the circuit breaker onto the unit, make sure that the screws do not damage the components
(e.g. coil) inside of the unit.
The circuit breaker also can be installed without attaching to the unit.
8
English
Arrangement of terminal block for controller are shown below.
R OOM
ID 4
PCB 52F1 52C 52F2
4W V 1
T1 47 4W V 2
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T A1
U V W A2
R S T
only
R S T A1
X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
98 96
Connector for
96
TB1
R S T A1
TB1
All except for
U V W A2
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
HP3
F1
HP2
LIVE
GND
Connector
5V
ON/OFF
OUT FAN 4
B
A
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
52F1
R S T 52F2
X1 PCB control wires
R S T A1
R S T A1
U V W A2
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
N N N N
L1 L2 L3 N UATY(P) only
Terminal Block for
N 1 2 3 4 5
Connector F1
Connector for remote 47
control wires
52C1 52F2 52C2
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
! WARNING
• Before working on this unit, isolate from the power supply.
• Electrical wiring to this unit and the remote controller shall be installed in accordance with the appropriate
requirements of the local wiring code.
OPERATING RANGE
Ensure the operating temperature is in allowable range.
Cooling (R22) Cooling (R407C)
Cooling Only Unit & Cooling Mode For Heat Pump Unit Cooling Only Unit & Cooling Mode For Heat Pump Unit
54
Outdoor temp. (°C DB)
50 50
46
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
15
10
0 ! CAUTION:
-5 The use of your air conditioner
outside the range of working
-10
temperature and humidity can
-15 result in serious failure.
10 15 20 25 27 30
English
• R407C is a zeotropic refrigerant mixture which has zero • No additional charge of compressor oil is permitted.
ozone depletion potential and thus conformed to Montreal • No other refrigerant other than R407C.
Protocol regulation. It requires Polyester oil (POE) oil • Tools specifically for R407C only (must not be used for
for its compressor's lubricant. Its refrigerant capacity and R22 or other refrigerant)
performance are about the same as the refrigerant R22. i) Manifold gauge and charging hose
• POE or PVE oil is used as lubricant for R407C ii) Gas leak detector
compressor, which is different from the mineral oil used iii) Refrigerant cylinder / charging cylinder
for R22 compressor. During installation or servicing, extra iv) Vacuum pump c/w adaptor
precaution must be taken not to expose the R407C system v) Flare tools
too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping vi) Refrigerant recovery machine
and components can absorb moisture from the air. • Filter-dryer must be installed along the liquid line for
• Refrigerant R407C is more easily affected by dust of all R407C air conditioners. This is to minimise the
moisture compared with R22, make sure to temporarily contamination of moisture and dirt in the refrigerant
cover the ends of the tubing prior to installation. system. Filter-dryer must be of molecular sieve type. For
a heat-pump system, install a two-way flow filter-dryer
along the liquide line.
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filter
Filter
11
The rooftop package units are factory pre-charged with sufficient refrigerant. However, there may be a need for charge recovery
during service and maintenance works. Therefore, some precautions must be taken to ensure optimum and trouble-free system
operation:
(i) The system should be throughly vacuumed to ensure no incompressible gas and moisture in the system.
(ii) Use a vacuum pump for R22 or R407C exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage
the vacuum pump or the unit.
(iii) The refrigerant should never be released directly into the environment.
(iv) When charging R407C, ensure that only liquid is being withdrawn from the cylinder or can.
Invert cylinder
Dip-pipe without dip-pipe
Liquid
withdrawal
Normally, the R407C cylinder or can is being equipped with a dip-pipe for liquid withdrawal. However, if the dip-pipe is
not available, invert the cylinder or can so as to withdraw liquid from the valve at the bottom.
! CAUTION
• Do not top-up when servicing leak, as this will reduce the unit performance. Vacuum the unit thoroughly and then
charge the unit with fresh R22 & R407C according to the amount recommended in the specification.
TROUBLESHOOTING
If any malfunction of the air conditioner unit is noted for some simple trouble-shooting tips. Check the following
fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. For any enquiries on spare part, please contact you
authorized dealer.
12
UAT(Y)(P)60A
(unité ; mm)
10
* Sauf : Taille de drain. (unité ; pouce)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
24 125 125 24
1100
Bride du conduit d’air
1142
1100
1192
668
de retour
Bride du conduit d’air
d’admission
36
Trous 16-ø3
224
Trous 16-ø3
25
(1342)
25
51
25
46
Trous de montage
15
B
4-15X25
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Suspension (4 points) Détail B Détail A
35
297
Admission Admission
d’air d’air
208 668 224 Boîtier de commande
132
1000
Admission d’air
Reprise d’air Reprise du condensateur
412
d’air Drain R 1
125
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
36
18,5 100 100 100 18,5
1020
1020
1300
1342
1300
1392
Trous 21-ø3
173
20- ø3
25
25
46
(1342)
51
Trous de montage B
25
15
4-15X25
265 1000 265
(1342)
15
25
25
Détail B
107 1020 173 Suspension (4 points) Détail A
41
Admission
337
Admission
d’air d’air
107 1020 173
75
Boîtier de
1000
commande Admission
Reprise d’air du
412
437
71
Drain R1
Orifice de câblage
Vérifier le joint
50 1530
(1342)
25
15
(1342)
15
25
25
Admission Détail B
637 281 d’air du Détail A 372
45 372 condensateur 46 140 140 46 281
49
49
41 100 100 40
10
155
96
10
242
160 160
25
51
46
1058
832
832
1038
812
320
d’admission
de retour
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
Vue C (Vue de dessous)
10 368 10
51
46
25
19-Trous 16-ø3 16-Trous 16-ø3
265 1000 265
Suspension (4 points)
Drain R 1
Boîtier de
1000
*(4)RT80,
100A
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
46
A B
(2032)
123
15
1990
2032
2082
1744 10
49
34 120120120 34
de retour
Bride du conduit d’air
d’admission
26-Trous 16-ø3
(2032)
25
123
Trous 26-ø3
15
51
46
25
235 B 235
123 1744 123 Détail B
Suspension (4 points)
35
Admission
462
Admission d’air
d’air Boîtier de
commande
Admission Admission
151
Admission
1200
LP1 LP2
77
483 Drain R 1
* C.O. uniquement 50 A Vérifier le joint
Orifice de câblage
ii
UAT(Y)(P)150, 200A
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25
91
104
264
86
10
Détail A
2082
2032
1990
Admission d’air
Reprise d’air
1432
1782
1432
1762
1782
d’admission
1412
de retour
86
10
294
10 339 10
51
25
104
46
25
B
91
10
Trous de montage 4-15X25
2032
10 368 10 24-Trous 16-ø3 22-Trous 16-ø3
15
235 B 235
Vue C (Vue de dessous)
Étrier
25
(4 points) Détail B
Boîtier de
l
commande
1200
Admission Admission
Admission d’air du
d’air du d’air du
condensateur condensateur
condensateur
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Détail A
27,5
383
Admission
d’air
80
80
758 28-ø3
1146
2200
1912
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Reprise
Bride du d’air A
640
conduit d’air
383
d’admission
10 Bride du conduit d’air
1302
de retour
144
80
25
144
23 2768
2200 2850
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Admission
d’air
Boîtier
Reprise Admission Admission de Admission
commande
1302
d’air du
1735
320
iii
ADMISSION
22,5
UAT(Y)(P)360, 420A
15
DESSIN DÉTAILLÉ A
27,5
1220
A
D’AIR
REPRISE
516
3148
iv
3180
2252
80 3100
62 782
660 100
CONTOUR ET DIMENSIONS
ADMISSION
D’AIR BOÎTIER DE
COMMANDE
ADMISSION ADMISSION ADMISSION
D’AIR DU D’AIR DU D’AIR DU
REPRISE CONDENSATEUR CONDENSATEUR CONDENSATEUR
D’AIR
1650
892
1974
526
210
ÉVACUATION 1" ORIFICE DE CÂBLAGE
6/13/12 4:54:05 PM
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère
ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées
Français
ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVIS
Instructions relatives à la mise au rebus
Le démontage de l’appareil et le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués
en accord avec les réglementations en vigueur.
! AVERTISSEMENT
Ne pas installer l’appareil à plus de 2000m d’altitude
Français
A
et l’isolation devrait être ajoutée au coin 4 de la
chaîne pour empêcher les dommages du panneau
en se soulevant.
Tuyauterie d’évacuation
A
A 70mm
B 2C
C 2X ESP Orifices de levage pour
Le tuyau les chaînes
d’évacuation (4 coins)
Siphon
doit se prolonger UAT(Y)(P)360, 420A
endessous de ce
niveau.
1000
évaporateur, Orifice
Orifice
500
service de filtre
300
d’admission du d’admission du
condensateur d’air condensateur
300
300
700
électrique et accès
Accès au circuit
au compresseur
de commande
300
Accès au circuit Serpentin Orifice d’admission
de commande évaporateur,
1000
700
Serpentin
1000
du condensateur
évaporateur, électrique et accès au service de filtre
service de filtre compresseur d’air (dégagement minimum)
d’air (dégagement minimum)
Orifice de Orifice de sortie du
1500
sortie du condensateur
1500
condensateur
Accès au circuit
de commande
(dégagement minimum)
1500
électrique et accès au
1000
du condensateur
Orifice de sortie
condensateur
1000
Orifice d’admission
d’admission
compresseur
du condensateur
Orifice
du
3000
(dégagement minimum)
1000
(dégagement minimum)
2000
service moteur
évaporateur, le
Serpentin
1000
Français
2. Pied de boîtier
4 pièce UAT(Y)(P)150, 200A
Pour convertir l'unité pour que le débit soit orienté vers le bas, suivez les étapes suivantes.
ÉTAPE 1
Retirer le panneau
supérieur
2. Pied de boîtier
supplémentaire
ÉTAPE 2
(Pièce accessoire)
Retirez le couvercle de
Retirer le panneau de
fourniture d’air
service
Retirer le Retirez
bride de
conduite
ÉTAPE 3
Retirer le
bride de
conduite
Réinstallez le
couvercle de
fourniture d’air Retirez le couvercle
Réinstallez
inférieur
l’ensemble
ventilateur
ÉTAPE 4
Réinstallez le panneau
supérieur
1. Couvercle latéral
d’entrée supplémentaire
(Pièce accessoire)
Réinstallez le
panneau de
service
Français
MODÈLE UAT200A UAT250A UAT300A UAT360A UAT420A
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
TENSION D’ALIMENTATION V 380 ~ 415
COURANT CONTINU MAXI (COMP) A 26,9 x 2 27,5 x 2 42,0 x 2 35,0, 50,0 50,0 x 2
INTENSITÉ DE PLEINE CHARGE (FLA, COMP) A 16,9 x 2 22,3 x 2 30,0 x 2 24,0, 30,0 30,0 x 2
INTENSITÉ À ROTOR BLOQUÉ (LRA, COMP) A 118 x 2 118 x 2 174 x 2 175, 215 215 x 2
Raccordement
f sur le panneau
principal
d
GND
+5
B
e A
Câble de
raccordement
a. Alimentation d. Unité Raccordement à (alimentation du site)
électrique
Commutateur/ fusible e. Télécommande l’arrière du boîtier
b. principal (alimentation supérieur
f. Câblage
du site) de raccordement pour Remarque : Pour UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A, le câble est
Câblage de l’unité et la télécommande fixé à la télécommande. Raccordez directement au connecteur
c. l’alimentation « CN2 » au panneau principal.
électrique pour l’unité g. Terre
UAT(Y)(P)60 uniquement
Position
recommandée
Bornier pour le boîtier de
commutation
Position
recommandée
pour le boîtier de
commutation
Bornier
REMARQUE : En installant le disjoncteur sur l’unité, s’assurer que les vis n’endommagent pas les composants
(tels que la bobine) à l’intérieur de l’unité.
Le disjoncteur peut également être installé sans fixer l'unité.
8
R OOM
ID 4
PCB 52F1 52C 52F2
4W V 1
T1 47
Français
4W V 2
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T A1
R S T
R
U
S
V
T
W
A1
A2 uniquement X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
Connecteur
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
98 96
96
TB1
R S T A1
Tout sauf pour
Bloc délimitant pour les TB1
U V W A2
UATY80, 100A
câbles d’alimentation 52F2
électrique
47 UATY(P)
uniquement Bloc délimitant pour les câbles Connecteur pour des
d’alimentation électrique fils de télécommande
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
HP3
F1
Connecteur
HP2
Connecteur
LIVE
L
HP1
GND
5V
ON/OFF
OUT FAN 4
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
52F2 52F1
R S T
X1 PCB
R S T A1
R S T A1
U V W A2
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2 Bloc délimitant
N N N N
électrique
Connecteur
Connecteur pour des fils de F1
47
51F1 X1 X2
PCB
52F3
UATY(P) TB1
51C1 51C2
uniquement TB2 & 3
! ATTENTION
• Avant d’intervenir sur cette unité, l’isoler de l’alimentation électrique.
• Le câblage électrique de cette unité et de la télécommande doit être installé conformément aux exigences du code de câblage local.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
Veillez à ce que la température de fonctionnement se trouve dans la plage autorisée.
Refroidissement (R22) Refroidissement (R407C)
Unité de refroidissement seulement et mode de refroidissement pour unité à Unité de refroidissement seulement et mode de refroidissement pour unité à
pompe à chaleur pompe à chaleur
54
50 50
Temp. extérieure (°C DB)
46
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
Temp. intérieure (°C WB) Temp. intérieure (°C WB)
Chauffage (R22 & R407C)
Unité de pompe à chaleur seulement Remarque :
20 • WB : Thermomètre mouillé
• DB : Thermomètre sec
15
Temp. extérieure (°C WB)
10
0
! AVERTISSEMENT:
-5
L'utilisation de votre climatiseur en
-10
dehors des plages de température et
d’humidité de fonctionnement peut
-15 provoquer une panne grave.
10 15 20 25 27 30
Temp. intérieure (°C DB)
10
Français
pour le compresseur de R407C, qui est différente de ii) Détecteur de fuite de gaz
l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant iii) Cylindre de charge/bouteille de réfrigérant
l’installation ou l’entretien, des précautions supplémentaires iv) Adaptateur c/w pompe à vide
doivent être prises pour ne pas exposer le système de R407C v) Chalumeau et outillage à flare
trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE ou de vi) Machine de récupération du réfrigérant
PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber • Le déshumidificateur doit être installé le long de la
l’humidité de l’air. tuyauterie de liquide pour tous les climatiseurs R407C. Ceci
• Le réfrigérant R407C est plus facilement affecté par permet de minimiser la contamination par l’humidité et les
l’humidité par rapport à R22, s’assurer de protéger saletés dans le système de réfrigérant. Le déshumidificateur
temporairement les extrémités des tuyauteries avant de doit être d’un type tapis moléculaire. Pour le système de
l’installation. pompe à chaleur, installez un déshumidificateur à flux
bidirectionnel le long de la tuyauterie de liquide.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIEN DU FILTRE
• Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
• Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
• Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre.
• Nettoyer le filtre au moins une fois toutes les 2 semaines. Ou plus souvent si nécessaire.
Position du filtre
Les filtres sont montés à l’avant de l’échangeur thermique intérieur.
* (Filtre à air : ordre spécial ou alimentation de champ)
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filtre
Filtre
11
Les unités de toiture sontpréchargées d’usine avec une quantité suffisante de réfrigérant. Toutefois, il peut être nécessaire
de remettre la charge à niveau au moment du service et des travaux d’entretien. Certaines précautions doivent alors être
prises pour garantir un fonctionnement optimal et impeccable du système :
(i) Le système doit être soigneusement tiré au vide pour garantir l’absence de gaz incompressible et d’humidité dans le
système.
(ii) Utiliser une pompe à vide exclusivement réservée au R22 ou R407C. Utiliser la même pompe à vide pour différents
réfrigérants peut endommager la pompe à vide ou l’unité.
(iii) Le réfrigérant ne doit jamais être libéré directement dans l’atmosphère.
(iv) Lors du chargement du R407C, s’assurer que seul du liquide est retiré du cylindre ou du bidon.
Bouteille inversée
Siphon renversé sans siphon renversé
Retrait de liquide
Habituellement, le cylindre ou le bidon de R407C est équipé d’un siphon renversé pour le retrait du liquide. Toutefois, en
l’absence de siphon renversé, retourner le cylindre ou le bidon afin de retirer le liquide par le robinet inférieur.
! AVERTISSEMENT
• Ne pas faire de remise à niveau en cas de fuite, cela réduirait la performance de l’unité. Vider complètement l’untié et
la charger de R22 & R407C neuf selon la quantitérecommandée dans les spécifications.
DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement quelconque du climatiseur, lisez ces quelques simples astuces de dépannage.
Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agréé.
12
UAT(Y)(P)60A
(Gerät ; mm)
10
* Außer: Ablaufgröße. (gerät ; zoll)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10 10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
24 125 125 24
1100
1142
1100
1192
Rückluftkanal Flansch
668
Zuluftkanal Flansch
36
16-ø3 Öffnungen
224
16-ø3 Öffnungen
25
(1342)
25
51
25
46
4-15X25 Montageöffnungen
15
B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Hänger (4 Stellen) Detail B Detail A
35
297
Luftzufuhr Luftzufuhr
Kondensator
Rückluft Rückluft Lufteinlass
412
Abfluss R1
125
437 Verkabelungsöffnung
71
50 1530
(1) Seitenströmung
A
51
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
36
10
18,5 100 100 100 18,5
1020
1020
1300
1342
1300
1392
170 170
Zuluftkanal Flansch Rückluftkanal Flansch
36
21- ø3
173
20- ø3
Öffnungen
25
25
46
(1342)
51
4-15X25 Montageöffnungen B
25
15
25
25
Detail B
107 1020 173 Hänger (4 Stellen) Detail A
41
Luftzufuhr
337
Luftzufuhr
Steuerkasten
1000
Kondensator
Rückluft Lufteinlass
412
Rückluft
135
437
71
Abfluss R1
Verkabelungsöffnung
Kontrollverbindung
50 1530
(2) Abwärtsströmung
25
(1342)
25
15
(1342)
15
25
25
Kondensator Detail B
637 281 Detail A 372
Lufteinlass 46 140 140
45 372 46 281
49
49
41 100 100 40
10
155
96
10
242
160 160
25
51
46
Rückluftkanal Flansch
Zuluftkanal Flansch
Luftzufuhr
Rückluft
1058
1058
832
832
1038
812
320
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
Ansicht C (Unteransicht)
10 368 10
51
4-15X25 Montageöffnungen B
46
25
19-ø3 Öffnungen 16-ø3 Öffnungen
265 1000 265
Hänger (4 Stellen)
Abfluss R 1
1000
Steuer-
kasten Kondensator
Lufteinlass
Verkabelungsöffnung
*(4)RT80,
100A nur
71
Rückluft Luftzufuhr C
437 1530
UAT(Y)(P)150, 200A
(1) Seitenströmung A
25
51
25
46
A B
(2032)
123
10
72 200 200 200 200 200 200 200 200 72
49
10
1744
1990
1744
1990
2032
2082
10
49 34 120120120 34
72 200 200 200 200 200 200 72
10
51 120 120 120 51
Rückluftkanal Flansch
428
1744
462
Zuluftkanal Flansch
26-ø3 Öffnungen
(2032)
25
123
26- ø3
15
Öffnungen
51
46
25
4-15X25 Montageöffnungen B
25
235 B 235
123 1744 123 Detail B
Hänger (4 Stellen)
35
Luftzufuhr
462
Luftzufuhr
Steuerkasten
Kondensator
1200
1744 123
Lufteinlass Lufteinlass Lufteinlass
Rückluft
428
Rückluft Rückluft
HP1 HP2
124
LP1 LP2
483
77
Abfluss R1
* C.O. nur 50 A Kontrollverbindung
Verkabelungsöffnung
ii
UAT(Y)(P)150, 200A
(2) Abwärtsströmung
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25 59,5 120120 59,5
91
104
86
264
10
Detail A
Zuluftkanal Flansch
1990
2082
2032
1990
1432
1782
1432
Rückluft
1762
Luftzufuhr
1782
1412
86
10
294
10 339 10
51
25
104
46
25
B
91
10
4-15X25 Montageöffnungen
2032
10 368 22-ø3 Öffnungen
10 24-ø3 Öffnungen
15
235 B 235
Ansicht C (Unteransicht)
Aufhänger
25
(4 stellen) Detail B
Steuerkasten
l
1200
Luftzufuhr Verkabelungsöffnung
77
A B Rückluft C
483 Abfluss R1
* C.O. nur RT-A 1670 1200 A
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Detail A
27,5
383
Luftzufuhr
80
80
758 28-ø3
1146
2200
1912
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Rückluft
Zuluftkanal A
640
Flansch
383
10 Rückluftkanal
1302
Flansch
144
80
25
144
23 2768
2850
2200
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Luftzufuhr
Steuerkasten
Kondensator
Kondensator Kondensator
1302
Lufteinlass
1735
320
Abfluss R1 Verkabelungsöffnung
iii
LUFTZUFUHR
22,5
UAT(Y)(P)360, 420A
15
DETAIL A
27,5
1220
A
RÜCKLUFT
516
3148
iv
3180
2252
80 3100
62 782
660 100
LUFTZUFUHR
STEUERKASTEN
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
KONDENSATOR
LUFTEINLASS KONDENSATOR KONDENSATOR
RÜCKLUFT LUFTEINLASS LUFTEINLASS
1650
892
1974
526
210
Abfluss 1" VERKABELUNGSÖFFNUNG
6/13/12 5:11:35 PM
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden:
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHTMASSNAHMEN
Deutsch
! ACHTUNG ! VORSICHT
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen prüfen.
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung Gases festgestellt wird.
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Die Demontage des Geräts, die Behandlung des Kühlmittels, des Öls und anderer Teile muss in Übereinstimmung
mit relevanten Vorschriften durchgeführt werden.
1
! VORSICHT
Das Gerät nicht in Höhenlagen über 2000m installieren
A
sein und Isolierung sollte bei Ecke 4 der Kette
hinzugefügt werden, um die Beschädigung der
Verkleidung beim Anheben zu verhindern.
1.5 Ablassrohr
Deutsch
• A 1 FPT Abflussarmatur üfr Kondensat wird mitgeliefert. Das
Ablaßrohr kann auf der Vorderseite herausgeführt werden.
• Das Ablaufrohr muss mit einem Verschluss außerhalb des
Geräts ausgestattet sein und ebenfalls für korrekte Drainage an
einem Gefälle installiert werden, wie in der rechten Abbildung
dargestellt.
• Um Kondensat und Leckage zu vermeiden, sollte das Ablaufrohr Spreizstange
isoliert sein, um kein Schwitzen zu gewährleisten. Hebebalken
Kette
• Ist die Abflussleitung nicht korrekt angeschlossen, besteht Gefahr,
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Ablassrohr
A
A 70mm
B 2C
C 2X ESP
Das Ablaßrohr sollte länger
als dieses Niveau sein. Hebeöffnungen für
Wasserverschluss
Schäkel
(4 ecken)
Hinweis: ESP = External Static Pressure
UAT(Y)(P)360, 420A
(Externer statischer Druck)
Wasserverschluss für Kondensat
1000
Luftfilters, luft Kondensa-
500
Kondensa-
300
toreinlass filter-wartung toreinlass
300
300
700
elektrischen Siche-
rungsstromkreises
und wartung des
kompressors
Wartung des
300
Wartung des elektrischen Kondensa-
Sicherungsstromkreises Wartung des
1000
700
1000
Wartung des toreinlass
und wartung des Luftfilters, luft
Luftfilters, luft
kompressors filter-wartung (Minimale aussparung)
filter-wartung
(Minimale aussparung)
1500
Kondensa-torauslass
Kondensa-
1500
torauslass
Wartung des
Kondensa-torauslass
elektrischen
1500
(Minimale aussparung)
Sicherungsstromkreises
1000
1000
Kondensa-
kompressors
Kondensa-
toreinlass
3000
(Minimale aussparung)
1000
(Minimale aussparung)
2000
Wartung des Luftfilters,
1000
Motorwartung
SCHRITT 1
Deutsch
Oberes paneel
entfernen
2. Zusätzlicher Gehäusefuß
SCHRITT 2 (Zubehörteil)
Versorgungsluftdeckel
Wartungspaneel
entfernen
entfernen
Kanalflansch Entfernen
entfernen
SCHRITT 3
Kanalflansch
entfernen
Luftversorgungsdeckel
wieder installieren
Niedrige Abdeckung
Fan Assy
entfernen
wiederinstal-
lieren
SCHRITT 4
Oberes paneel
wieder installieren
1. Zusätzlicher Seiteneinlassdeckel
(Zubehörteil)
Schalttafel wieder
installieren
HEIZPUMPE (R22)
MODELL UATY60A UATY80A UATY100A UATY120A UATY150A
KÜHLMITTEL R22
KÄLTEMITTELFÜLLUNG kg 4,5 4,7 5,6 6,0 4,7 x 2
VERDAMPFER LUFTTROM CFM 1800 2826 3532 3600 5651
L/S 850 1334 1667 1699 2667
EXTERNER STATISCHER DRUCK mmAq 10 20
KONDENSATOR LUFTSTROM CFM 4500 5650 10000 11300
L/S 2124 2667 4719 5333
STEUERUNG SLM CONTROLLER SEQUENTIAL CONTROLLER
LÄNGE DER STEUERLEITUNG (STANDARD/MAX) : GRÖßE m : mm2 7 / 15 : 0,14 - / 100 : 0,14
KOMPRESSOR (TYP/MENGE) SPIRALE/1 SPIRALE/2
LUFTFI LTER (TYP/MENGE) WASCHBARER SARANET/1 WASCHBARER SARANET/2
LUFTFI LTERABMESSUNG (LÄNGE x BREITE x DICKE) mm 820 x 615 x 1 1020 x 615 x 1 840 x 667 x 1
HEIZPUMPE (R407C)
MODELL UATYP60A UATYP80A UATYP100A UATYP120A UATYP150A
KÜHLMITTEL R407C
KÄLTEMITTELFÜLLUNG kg 4,3 5,2 6,0 6,0 5,0 x 2
VERDAMPFER LUFTSTROM CFM 1800 2826 3532 3600 5651
L/S 850 1334 1667 1699 2667
EXTERNER STATISCHER DRUCK mmAq 10 20
KONDENSATOR LUFTSTROM CFM 4500 5650 10000 11300
L/S 2124 2667 4719 5333
STEUERUNG SLM CONTROLLER SEQUENTIAL CONTROLLER
LÄNGE DER STEUERLEITUNG (STANDARD/MAX) : GRÖßE m : mm2 7 / 15 : 0,14 - / 100 : 0.14
KOMPRESSOR (TYP/MENGE) SPIRALE/1 SPIRALE/2
LUFTFI LTER (TYP/MENGE) WASCHBARER SARANET/1 WASCHBARER SARANET/2
LUFTFI LTERABMESSUNG (LÄNGE x BREITE x DICKE) mm 820 x 615 x 1 1020 x 615 x 1 840 x 667 x 1
Deutsch
(LRA, COMP)
HEIZPUMPE (R22)
MODELL UATY60A UATY80A UATY100A UATY120A UATY150A
STROMVERSORGUNG V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
SPANNUNGSBEREICH V 380 ~ 415
MAX, DAUERSTROM (COMP) A 17,0 22,0 31,0 27,5 22,0 x 2
VOLLLASTSTROM (FLA, COMP) A 15,0 19,5 23,0 22,3 19,5 x 2
STROM BEI FESTGEBREMSTEM LÄUFER A 101 84 81 118 84 x 2
(LRA, COMP)
HEIZPUMPE (R407C)
MODELL UATYP60A UATYP80A UATYP100A UATYP120A UATYP150A
STROMVERSORGUNG V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
SPANNUNGSBEREICH V 380 ~ 415
MAX, DAUERSTROM (COMP) A 17,0 23,0 26,9 31,0 23,0 x 2
VOLLLASTSTROM (FLA, COMP) A 15,0 15,9 16,9 22,3 15,9 x 2
STROM BEI FESTGEBREMSTEM LÄUFER A 101 95 118 118 95 x 2
(LRA, COMP)
Verbindung
f an
Hauptplatine
d
GND
+5
B
e A
Verbindungsleitung
a. Stromversorgung d. Gerät (versorgung)
Hauptschalter/ Verbindung hinter
e. Fernbedienung oberer Abdeckung
b. Sicherung
f. Anschlusskabel
(versorgung) für Gerät
& Fernbedienung Hinweis: Für UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A, Leitung für die
c. Stromversorgung Fernbedienung ist beigefügt. Schließen Sie direkt an den
für das Gerät g. Erde Stecker "CN2" an der Hauptplatine an.
3. Verkabelung an Gerät
Entfernen Sie die Verkleidung und schließen Sie die Maßeinheiten Spg.Versorgungsteilleitungen an Klemmenblock an, wie
unten gezeigt.
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A UAT(Y)(P)150, 200A
Klemmblock
UAT(Y)(P)60 nur
Empfohlene
Position des
Klemmblock Schalterkastens
Empfohlene
Position des
Schalterkastens
Klemmblock
HINWEIS: Während Sie den Schaltschutz auf das Gerät bauen, stellen Sie sicher, dass die Schrauben die Bauteile im
Gerät nicht beschädigen (z.B. Spule).
Der Trennschalter kann auch installiert werden ohne am Gerät befestigt zu sein.
8
R OOM
ID 4
PCB 52F1 52C 52F2
4W V 1
T1 47 4W V 2
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
Deutsch
STEUERMODUL UAT(Y)80, 100A, UAT(Y)(P)120A STEUERMODUL UAT(P)150, 200A
U V W A2
R S T A1
R S T
X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
98 96
96
Stecker für
51C
Fernbedienungleitungen F1 51C1 51C2
N
TB1
TB1
R
U
S
V
T
W
A1
A2
Alle ausschließende
Anschlussblock für für UATY80, 100A
die Stromzufuhrkabel 52F2
47
UATY(P) nur
Anschlussblock für die Stecker für
Stromzufuhrkabel Fernbedienungleitungen
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
HP3
F1
HP2
LIVE
L
HP1
GND
OUT FAN 4
B
A
52C
Fernbedienungleitungen Fernbedienung-
COMP 1
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
52F2 52F1
R S T
R S T A1
X1 PCB leitungen
R S T A1
U V W A2
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
N N N N
F1
Stecker für Stecker für 47
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
UATY(P) nur 51C1 51C2
TB2 & 3
! ACHTUNG
• Ehe Arbeiten an diesem Gerät durchgeführt werden, sollte es vom Stromkreis isoliert werden.
• Die elektrische Verkabelung und die Fernbedienung müssen in Übereinstimmung mit den entsprechenden Anforderungen
des örtlichen Kabelcodes installiert werden.
BETRIEBSBEREICH
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebstemperatur im erlaubten Bereich liegt.
Kühlung (R22) Kühlung (R407C)
Nur Kühl Gerät & Kühlmodus Für Wärmepumpengerät Nur Kühl Gerät & Kühlmodus Für Wärmepumpengerät
54
50 50
46
Aussentemp. (°C DB)
Aussentemp. (°C DB)
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
10
0
! VORSICHT :
-5
Der Gebrauch Ihres Klimageräts
-10 außerhalb des zulässigen Bereichs
für Arbeitstemperatur und
-15
Feuchtigkeit kann zu schweren
10 15 20 25 27 30 Fehlfunktionen führen.
Innentemp. (°C DB)
10
Deutsch
• Refrigerant R407C wird leichter von Staub der Feuchtigkeit vom Molekularsiebtyp sein. Installieren Sie bei einem
im Vergleich zu R22 beeinflußt, vergewissert sich Heizpumpensystem einen Filtertrockner mit Zwei-Wege-
vorübergehend, die Enden priop des Schlauchs zu Fluss an der Flüssigkeitsleitung.
Installation zu bedecken.
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filter
Filter
11
Kompaktanlage für Dachmontage werden werksseitig mit ausreichend Kühlmittel vorgefüllt. Manchmal muss jedoch während
der Wartungsarbeiten nachgefüllt werden. Deshalb müssen Vorsichtsmaßnahmen vorgenommen werden, um einen optimalen
und fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten:
(i) Das System sollte sorgfältig abgesaugt werden, um zu gewährleisten, dass nicht komprimierbares Gas und Feuchtigkeit
in das System gelangen.
(ii) Verwenden Sie eine Vakuumpumpe nur für R22 oder R407C. Wird die gleiche Vakuumpumpe für unterschiedliche
Kühlmittel verwendet, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden.
(iii) Das Kühlmittel sollte nie direkt in die Umgebung abgegeben werden.
(iv) Bei Befüllung von R407C stellen Sie sicher, dass nur Flüssigkeit aus dem Zylinder oder Dose abgezogen wird.
Zylinder ohne
Tauchrohr Tauchrohr umdrehen
Flüssigkeitsentzug
Normalerweise wird der R407C Zylinder oder die Dose mit einem Eintauchrohr für flüssige Zurücknahme ausgerüstet. Wenn
es jedoch kein Eintauchrohr gibt, sollte der Zylinder oder die Dose umgekehrt werden, um Flüssigkeit vom unteren Ventil
zurückzunehmen.
! VORSICHT
• Berühren Sie nicht den Verdichter oder das Kühlrohr, wenn das Kühlgerät in Betrieb ist. Staubsaugen Sie das Gerät
sorgfältig und laden Sie es dann mit der entsprechenden Menge frischem R22 & R407C auf, die in die Spezifikation
empfohlen wird.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Falls an dem Klimagerät Fehlfunktionen bemerkt werden, finden Sie hier einige Ratschläge.
Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler.
Auf Heizung Zyklus stoppen Das Gerät ist im Zyklus Entfrosten. Etwas warten.
Innenventilator plötzlich. (Nach dem Entfrosten wird neu
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A gestartet).
Im Heizvorgang, gelieferte Luft wärmt
plötzlich nicht genug.
UAT(Y)(P)150, 200, 250, 300, 360, 420A
Falls die Störung nicht behoben werden kann, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt
werden.
12
UAT(Y)(P)60A
(unità ; mm)
10
* Eccetto: Misura scolo. (unità ; pollici)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
Flangia del condotto per
24 125 125 24
1100
1142
1100
1192
668
il ritorno dell’aria
Flangia del condotto di
alimentazione dell’aria
36
Fori da 16-ø3
224
Fori da 16-ø3
25
(1342)
25
51
25
46
4-15X25 fori montaggio
15
B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Gancio (4 posizioni) Dettaglio B Dettaglio A
35
297
Alimentazione Alimentazione
aria aria
208 668 224 Scatola di controllo
132
1000
Bocchetta
Aria di ritorno entrata d’aria del
412
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
18,5 100 100 100 18,5
36
1020
1020
1300
1342
1300
1392
Fori da 21-ø3
36
173
20- ø3
25
25
46
(1342)
51
25
25
Dettaglio B
107 1020 173 Gancio (4 posizioni) Dettaglio A
41
Alimentazione
337
Alimentazione
aria aria
107 1020 173
75
Scatola di
1000
437
71
Drenaggio R1
Foro per i cavi
Controllare la Giuntura
50 1530
25
(1342)
15
(1342)
15
Bocchetta 25
25
entrata Dettaglio B
637 281 d’aria del Dettaglio A 372
45 372 condensatore 46 140 140 46 281
49
49
41 100 100 40
10
155
96
10
A
242
160 160
25
51
46
1058
832
832
1038
812
ritorno dell’aria
320
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
Panoramica C (dal basso)
10 368 10
51
46
25
19-Fori da 19-ø3 16-Fori da 16-ø3
265 1000 265
Gancio (4 posizioni)
Drenaggio R1
Scatola Bocchetta
1000
di entrata
controllo d’aria del
Foro per i cavi condensatore
*(4)Solo per
RT80, 100A
9
9
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
51
25
46
A B
(2032)
123
15
C.O 1670 1200 25
H.P 1800 1330 Dettaglio A
10
72 200 200 200 200 200 200 200 200 72
49
10
1744
1990
1990
2032
2082
1744 10
49
34 120120120 34
72 200 200 200 200 200 200 72
10
51 120 120 120 51
il ritorno dell’aria
Flangia del condotto di
462
alimentazione dell’aria
26-Fori da 26-ø3
(2032)
25
123
Fori da 26-ø3
15
51
46
25
235 B 235
123 1744 123 Dettaglio B
Gancio (4 posizioni)
35
Alimentazione
462
aria
Alimentazione Scatola di
aria controllo
Bocchetta Bocchetta
151
123
1200
condensatore
Aria di ritorno Aria di ritorno
HP1 HP2
124
LP1 LP2
483 Drenaggio R1
77
ii
UAT(Y)(P)150, 200A
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25 59,5 120120 59,5
91
104
86
264
10
Dettaglio A
2082
2032
1990
Aria di ritorno
1432
1782
1432
1762
1782
1412
86
10
294
10 339 10
51
25
104
46
25
4-15X25 fori montaggio B
91
10
2032
10 368 10 22-Fori da 19-ø3
24-Fori da 19-ø3
15
235 B 235
Panoramica C (dal basso)
25
Gancio Dettaglio B
(4 posizioni)
Scatola di
l
controllo
1200
Bocchetta
Bocchetta entrata
entrata d’aria del Bocchetta
d’aria del condensatore entrata
condensatore d’aria del
condensatore
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Dettaglio A
27,5
383
Alimentazione
aria
80
80
758 28-ø3
1146
2200
1912
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Aria di
Flangia del ritorno
condotto di A
640
alimentazione
383
80
144
25
23 2768
2850
2200
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Alimentazione
aria
Bocchetta Scatola di
entrata controllo
Bocchetta Bocchetta
1302
d’aria del
1735
320
iii
4 IM-RTA-0612(0)DK_IT.indd 4
516
ALIMENTAZIONE
22,5
UAT(Y)(P)360, 420A
15
DETTAGLIO A
1220
27,5
A
ARIA DI
RITORNO
516
3148
iv
3180
2252
80 3100
62 782
660 100
DISEGNI E DIMENSIONI
ALIMENTAZIONE ARIA
SCATOLA DI
CONTROLLO
1650
D’ARIA DEL D’ARIA DEL
892
1974
CONDENSATORE CONDENSATORE CONDENSATORE
526
210
DRENAGGIO 1 POLLICE FORO PER I CAVI
6/13/12 5:21:20 PM
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in
condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di persone esperte o formate in negozi, nell’industria leggera o in aziende agricola
o all’uso commerciale da parte di persone non addette.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non vengano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l'uso dell'apparecchio.
Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA ! CAUTELA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite Durante l’installazione, verificare accuratamente i
da personale qualificato, competente in questo genere punti seguenti.
di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
vigore. verificarsi fughe di gas.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti Pericolo d’incendio in caso di fughe o di
conformemente alla regolamentazione elettrica in concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
vigore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema correttamente installati.
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio Un’installazione incorretta può causare delle
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine • Non sovraccaricare il condizionatore.
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del L’apparecchio è precaricato in fabbrica.
sistema di isolamento. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o e può danneggiare il compressore.
Italiano
un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad accertarsi di rimettere a posto il pannello di
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento chiusura.
(OFF). Una difettosa chiusura del pannello è causa di
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la rumori durante il funzionamento.
AVVISO
Specifiche di smaltimento
La demolizione dell'unità, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere
eseguiti in conformità alla legislazione vigente.
! CAUTELA
Non installare l’unità ad altitudini superiori a 2000m
A
45° e l’isolamento dovrebbe essere aggiunto al
angolo 4 della catena per impedire danni del
pannello quando alza.
Italiano
Le condutture di scarico dovrebbero avere un tubo in gomma di drenaggio.
B
C
Condutture di scarico
A
A 70mm
B 2C Fori di sollevamento per
C 2X ESP l’anello di attacco
Il tubo di scarico dovrebbe (4 angoli)
Tubo in gomma per il allungarsi al di sotto di
UAT(Y)(P)360, 420A
drenaggio questo livello.
1000
dell’evaporatore Immissione di
500
Immissione di
300
condensatore e servizio filtro condensatore
aria 300
300
700
controllo elettrico
Alimentazione
del circuito di
e del servizio
compressore
300
Alimentazione del Immissione di
circuito di controllo Serpentina
1000
700
1000
Serpentina dell’evaporatore e condensatore
dell’evaporatore elettrico e del servizio
compressore servizio filtro aria (vano minimo)
e servizio filtro
aria (vano minimo)
1500
Emissione di condensatore
Emissione di
1500
condensatore
Alimentazione del
circuito di controllo
1500
condensatore
Emissione di
1000
Immissione di
condensatore
compressore
Immissione di
condensatore
(vano minimo)
3000
1000
(vano minimo)
2000
(vano minimo)
dell’evaporatore,
servizio motore
Serpentina
1000
PUNTO 1
Rimuovere il pannello
superiore
2. Puntello carcassa
PUNTO 2 aggiuntivo (Accessorio)
Togliere il coperchio
Rimuovere il pannelli
Italiano
di apporto dell'aria
di servizio
Rimuovere Togliere
la flangia del
condotto
PUNTO 3
Rimuovere
la flangia del
condotto
Rimontare il
coperchio di apporto
dell'aria Togliere il coperchio
Inserire inferiore
nuovamente
il gruppo di
ventilazione
PUNTO 4
Rimontare il pannello
superiore
Rimontare
il pannello
generale
Italiano
CORRENTE ELETTRICA DI PIENO CARICO A 23,0 x 2 22,3 x 2 30,0 x 2 24,0, 30,0 30,0 x 2
(FLA, COMP)
CORRENTE A ROTORE BLOCCATO (LRA, COMP) A 81 x 2 118 x 2 174 x 2 175, 215 215 x 2
Collegamento
f alla scheda
d madre
GND
+5
B
e A
Collegamento a filo
a. Alimentazione d. Unità (alimentazione di campo)
Elettrica Collegamento dietro
Interruttore/ e. Telecomando la scatola superiore
b. fusibile principale
(alimentazione di Nota: Nei modelli UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A, il filo è collegato al
f. Fili di collegamento per l’unità
campo) e il telecomando telecomando. Collegamento direttamente al connettore “CN2”
Fili per della scheda madre.
c. l’alimentazione
elettrica dell’unità g. Terra
Posizione
raccomandata
Blocco terminale per la scatola
interruttori
Posizione
raccomandata
per la scatola
interruttori
Blocco terminale
NOTA: Mentre si installa l’interruttore di circuito sull’unità, assicurarsi che le viti non danneggino i componenti
(ad es. serpentina) all’interno dell’unità.
Le l'interruttore di corrente può inoltre essere installata senza fissarla all’unità.
8
R OOM
ID 4
PCB 52F1 52C 52F2
4W V 1
T1 47 4W V 2
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T A1
U V W A2
R S T A1
R S T
U V W A2
X1
UATY80, 100A X1 X2
U V W
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
98 96
96
Connettore per i
51C1 51C2
51C legare di telecomando F1
N
TB1
A2
Italiano
dei fili all’ unita’ interna di telecomando
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
HP3
F1
HP2
LIVE
Connettore Connettore
L
HP1
GND
5V
ON/OFF
OUT FAN 4
B
A
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
52F2 52F1
R S T
X1 PCB
R S T A1
R S T A1
U V W A2
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
N N N N
Terminale per
la connessione 51C1 51C2
L1 L2 L3 N UATY(P)
Terminale per la N 1 2 3 4 5
unita’ interna
Connettore
per i legare di F1
47
Connettore per i legare telecomando
di telecomando 52F
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
Solo per UATY(P) 51C1 51C2
TB2 & 3
! Avvertenza
• Prima di lavorare in questa unità, isolarla dalla corrente elettrica.
• I fili elettrici su questa unità e sul telecomando devono essere installati secondo i requisiti appropriati dettati dal codice sulle installazioni elettriche locali.
RANGE DI FUNZIONAMENTO
Accertarsi che la temperatura di funzionamento rientri nella gamma consentita.
Raffreddamento (R22) Raffreddamento (R407C)
Unità solo raffreddamento e modalità di raffreddamento per l'unità con pompa Unità solo raffreddamento e modalità di raffreddamento per l'unità con pompa
di calore di calore
54
50 50
46
Temp. Esterna (°C DB)
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
10
0
! CAUTELA :
-5
L'uso del condizionatore al di fuori della
-10 gamma della temperatura d'esercizio e
-15
dell'umidità può causare danni gravi.
10 15 20 25 27 30
Temp. Interna (°C DB)
10
• Il gas R407C è un refrigerante zeotropico con odp e • Si raccomanda di non effettuare altre cariche d’olio nel
zetlo e quindi conforme al “Protocollo di Montreal”. commpressore.
E’ necessarioutilizzare olio Poliestere (POE) per la • Nessuno altro refrigerante diverso da R407C è permesso.
lubrificazione del compressore; le prestazioni sono simili • Utilizzare strumenti ed attrezzature specifici per R407C
al refrigerante. (non devono essere usati per R22 o l’altro refrigerante)
• L’olio di POE o PVE è usato come lubrificante per il i) Valvola di distribuzione e tubo flessibile di carica
compressore R407C, che è differente dall’olio minerale ii) Rivelatore di perdita di gas
usato per il compressore R22. Durante installazione o iii) Cilindro di refrigerante/cilindro di carica
l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere iv) Adattatore pompa del vuoto
presa per non esporre il sistema di R407C troppo lungo ad v) Attrezzi per saldatura
aria umida. L’olio residuo di POE o PVE nelle condutture vi) Macchina per recupero di refrigerante
e i componenti possono assorbire l’umidità dell’aria. • L’asciuga filtro deve essere installato insieme al canale del
• Il refrigerante R407C è più facilmente affetto dall’ liquido per tutti i condizionatori d’aria R407C. Ciò serve
umidità della polvere che non l’ R22; assicurarsi quindi per minimizzare la contaminazione di umidità e sporco nel
di chiuderei terminali delle tubazioni prima di procedere sistema refrigerante. L’asciuga filtro deve essere del tipo
all’installazione. con colino molecolare. Per un sistema a pompa di calore,
installare un asciuga filtro con flusso a due vie insieme al
canale del liquido.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Italiano
Posizione filtro
I filtri sono installati davanti allo scambiatore di calore interno.
* (Filtro aria : da ordinare espressamente o fornire in loco)
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filtro
Filtro
11
Le unità a cassa per il soffito sono precaricate nello stabilimento di produzione con sufficiente refrigerante. Tuttavia, ci potrebbe essere la necessità
di un ripristino della carica durante i lavori di manutenzione. Pertanto, si devono adottare alcune precauzioni per garantire il funzionamento ottimale
e privo di problemi del sistema:
(i) Il sistema deve essere completamente aspirato per assicurare che non ci sia gas non compattabile o umidità nel sistema.
(ii) Usare esclusivamente una pompa di aspirazione per l’R22 o R407C. Usando la stessa pompa di aspirazione per refrigeranti diversi si possono
causare danni alla pompa o all’unità.
(iii) Il refrigerante non deve mai essere rilasciato direttamente nell’ambiente.
(iv) Quando si carica l’R407C, accertarsi che ad essere prelevato dalla bombola o dal contenitore di metallo sia solamente il liquido.
Prelevamento del
liquido
Normalmente la bombola o il contenitore di metallo del R407C è munita di un tubo a sifone per il travaso del liquido. Tuttavia, se il tubo a sifono
non è disponibile, girare la bombola o il contenitore di metallo in modo da travasare il liquido dalla valvola sul fondo.
! CAUTELA
• Non rabboccare mentre si sta riparando una perdita, perché potrebbe ridurre la prestazione dell’apparecchio. Vuotare completamente
l’apparecchio e poi caricare nuovo refrigerante R22 & R407C rispettando la quantità indicata nelle specifiche.
GUASTI E RIPARAZIONI
Questa sezione contiene dei consigli per la riparazione di piccoli guasti. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori
con le relative cause. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore autorizzato.
12
UAT(Y)(P)60A
(unidad ; mm)
10
* Excepto : Tamaño de drenaje. (unidad ; pulgada)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
1100
1142
1100
1192
24 125 125 24
668
retorno de aire
Borde del conducto de
suministro de aire
36
16 orificios ø3
16 orificios ø3 224
25
(1342)
4- orificios de
25
51
25
46
15
montaje de 15X25 B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
Soporte (4 lugares) Detalle B Detalle A
208 668 224
35
297
Suministro Suministro
de aire de aire
208 Caja de control
668 224
132
1000
Entrada de aire
Aire de Aire de del condensador
412
retorno Drenaje R 1
retorno
125
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
18,5 100 100 100 18,5
36
1020
1020
1300
1342
1300
1392
170 170
Borde del conducto de
Borde del conducto de retorno de aire
suministro de aire
21 orificios ø3
36
173
20- ø3
4- orificios de 25
25
46
(1342)
51
montaje de 15X25 B
25
15
25
25
Detalle B
107 1020 173 Soporte (4 lugares) Detalle A
41
Suministro Suministro
337
de aire de aire
107 1020 173
75
Caja de
1000
437
71
Drenaje R 1
Orificio de cableado
Junta de comprobación
50 1530
(1342)
25
15
(1342)
15
25
25
Entrada Detalle B
637 281 de aire del Detalle A 372
45 372 condensador 46 140 140 46 281
49
49
41 100 100 40
10
155
96
10
242
A
160 160
25
51
46
de retorno de aire
de suministro de aire
Aire de retorno
1058
832
832
1038
812
320
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
Vista C (Vista inferior)
10 368 10
51
46
25
4- orificios de montaje de 15X25 19-orificios ø3 16-orificios ø3
265 1000 265
Soporte (4 lugares)
Drenaje R 1
1000
Caja de
control Entrada de aire
del condensador
Orificio de cableado
*(4)RT80,
100A solamente
9
9
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
51
25
46
A B
(2032)
123
15
C.O 1670 1200 25
H.P 1800 1330 Detalle A
10
72 200 200 200 200 200 200 200 200 72
49
10
1744
1990
1990
2032
2082
1744 10
49 34 120120120 34
72 200 200 200 200 200 200 72
10
51 120 120 120 51
retorno de aire
suministro de aire
26-orificios ø3
(2032)
25
123
26 orificios ø3
15
51
46
25
Suministro
462
de aire
Suministro Caja de
de aire
control
Entrada Entrada Entrada
151
1200
Aire de Aire de
retorno retorno
HP1 HP2
LP1 LP2
124
77
483 Drenaje R 1
* C.O. solamente 50 A Junta de comprobación
Orificio de cableado
ii
UAT(Y)(P)150, 200A
51
A
46
25
25
717 372
359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25
91
59,5 120120 59,5
104
86
264
10
Detalle A
2082
2032
Suministro de aire
1990
Aire de retorno
1432
1782
1432
1762
1782
1412
86
10
294
10 339 10
51
4- orificios de 25
104
46
25
B
91
montaje de 15X25
10
2032
10 368 10 22-orificios ø3
24-orificios ø3
15
235 B 235
Vista C (vista inferior)
Colgador
25
(4 lugares) Detalle B
Caja de
l
control
1200
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Detalle A
27,5
383
Suministro
de aire
80
80
758 28-ø3
1146
51
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Aire de
Borde del retorno
conducto de A
640
383
suministro
de aire 10 Borde del conducto
1302
de retorno de aire
144
80
25
144
23 2768
2850
2200
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Suministro
de aire
Caja de
Entrada de aire control
Entrada Entrada
1302
del condensador
1735
condensador condensador
510
320
iii
SUMINISTRO
UAT(Y)(P)360, 420A
15
DETALLE A
1220
27,5
A
AIRE DE
RETORNO
516
3148
iv
3180
2252
80 3100
62 782
660 100
SUMINISTRO
DE AIRE
ESQUEMA Y DIMENSIONES
CAJA DE
CONTROL
ENTRADA
DE AIRE DEL
CONDENSADOR ENTRADA ENTRADA
DE AIRE DEL DE AIRE DEL
AIRE DE CONDENSADOR CONDENSADOR
RETORNO
1650
892
1974
526
210
1" DE DRENAJE ORIFICIO DE CABLEADO
6/14/12 3:35:19 PM
MANUAL DE INSTALACIÓN
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire
acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para
futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o
para uso comercial por personas no expertas.
Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a
los niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión
o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una persona responsable de su seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos importantes.
locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al inflamable.
reglamento de cableado nacional. En caso de fugas de gas y acumulaciones alrededor de la
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el unidad, puede producirse un incendio.
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
unidad se corresponde con el de la place de identificación. correctamente.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles Si no está perfectamente conectada, puede ocurrir una fuga
peligros debidos a fallas del aislamiento. de agua y un humedecimiento de los muebles.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni • No sobrecargar la unidad.
ninguna parte móvil de los motores de ventilación. Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese Una sobrecarga ocasionará una sobreintensidad o daño al
compresor.
Español
de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
de la unidad de acondicionador de aire. colocado o de cualquier reparación.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto Los paneles mal sujetados ocasionarán un funcionamiento
puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en ruidoso de la unidad.
riesgo de incendio. • Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones.
AVISO
Requisitos para la eliminación
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, el aceite y otros componentes se debe
realizar de acuerdo con la legislación aplicable.
! PRECAUCIÓN
No instale la unidad a una altitud por encima de 2000m
A
y el aislamiento se debe agregar en la esquina 4 de la
cadena para prevenir el daño del panel al levantar.
Español
B
C
Tubo de drenaje
A
A 70mm
B 2C
C 2X ESP
La tubo de drenaje
Correa de drenaje debería extenderse por
debajo de este nivel. Agujeros de alzado
para grillete
Nota: ESP = Presión Estática Exterior (4 arestas)
Rejilla de drenaje para condensación UAT(Y)(P)360, 420A
(separación mínima)
1000
Servicio de bobina de
Entrada del
500
Entrada del evaporador, servicio
300
condensador de filtro de aire condensador
300
300
700
700
Servicio de bobina
1000
de control eléctrico y condensador
de evaporador, servicio del compresor evaporador, servicio
servicio de filtro de filtro de aire (separación mínima)
de aire
(separación mínima)
1500
Salida del condensador
Salida del
1500
condensador
de control eléctrico
condensador
1000
Entrada del
1000
y servicio del
(separación mínima)
compresor
condensador
Entrada del
3000
1000
(separación mínima)
(separación mínima)
2000
Servicio de bobina de
evaporador, servicio
1000
del motor
En caso convertir a unidad de flujo descendiente, cambie según los pasos siguientes.
PASO 1
Retire el
panel superior
Quite la cubierta de
Retire el panel
Español
suministro de aire
de reparación
Retire el Quitar
borde del
conducto
PASO 3
Retire el
borde del
conducto
Reinstale la cubierta
de suministro de aire
Quite la cubierta
Reinstale el
de abajo
ventilador
PASO 4
Reinstale panel
superior
Reinstale el panel
de reparación
Español
SÓLO REFRIGERACIÓN (R407C)
MODELO UATP60A UATP80A UATP100A UATP120A UATP150A
SUMINISTRO ELÉCTRICO V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
MARGEN DE LA TENSIÓN V 380 ~ 415
CORRIENTE CONTINUA MÁXIMA (COMP) A 14,0 23,0 26,9 31,0 23,0 x 2
CORRIENTE DE CARGA COMPLETA (FLA, COMP) A 13,0 15,9 16,9 22,3 15,6 x 2
CORRIENTE DE ROTOR BLOQUEADO (LRA, COMP) A 74 95 118 118 95 x 2
Conexión
f al tablero
d principal
GND
+5
e B
A
Cable de conexión
a. Fuente de alimentación (suministro de campo)
d. Unidad
eléctrica Conexión detrás de
Fusible/interruptor e. Control remoto la caja superior
b. principal (suministro
f. Cableado
de campo) de conexión para la Nota: Para UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A, el cable es adjuntado al
Cableado de unidad y el control remoto mando a distancia. Conecte directamente al conector "CN2"
c. alimentación eléctrica en el tablero principal.
para la unidad g. Conexión a tierra
UAT(Y)(P)60 solamente
Posición
recomendada
para la caja
Bloque terminal del interruptor
Posición
recomendada
para la caja
del interruptor
Bloque terminal
NOTA: Mientras instale el disyuntor en la unidad, asegúrese de que los tornillos no dañen los componentes (ej. bobina)
de dentro de la unidad.
El disyuntor también se puede instalar sin colocar la unidad.
8
PCB
UATY(P) solamente 52F
Conectador
52C1 52C2 para los
R OOM
alambres
ID 4
PCB
T1 52F1 52C 52F2
47
4W V 1
4W V 2
del mando a
C
2 6
distancia
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T A1
solamente
U V W A2
R S T A1
R S T
X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
96
TB1
R S T A1
TB1
Todos, excepto para
U V W A2
Español
MÓDULO DE CONTROL UATYP80, 100A MÓDULO DE CONTROL UAT(Y)(P)250A
F1
PCB 47
NEUTRAL
Conectador
TRANSFORMER
HP3
F1
HP2
LIVE
Conectador para
HP1
para los
GND
5V
ON/OFF
OUT FAN 4
B
A
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
del mando a
OUT FAN 1 OUT FAN 2 OUT FAN 3
52F2 52F1
R S T
X1 PCB
U V W
R
U
S
V
T
W
A1
A2
R
U
S
V
T
W
A1
A2 distancia
52C1 52C2 52F1 &51F1
47
RESET
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
Bloco terminal
N N N N
51C1 51C2
Conectador para F1
Conectador para los alambres del 47
mando a distancia
52C1 52F2 52C2
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
UATY(P) solamente 51C1 51C2
TB2 & 3
! ADVERTENCIA
• Antes de trabajar en esta unidad, aíslela de la alimentación eléctrica.
• El cableado eléctrico a esta unidad y el control remoto deberán instalarse de acuerdo con los requisitos adecuados del código
local de instalación eléctrica.
MARGEN DE OPERACIÓN
Asegúrese de que la temperatura de funcionamiento esté dentro de los márgenes aceptable.
Refrigeración (R22) Refrigeración (R407C)
Unidad de sólo refrigeración y modo de refrigeración para unidad Unidad de sólo refrigeración y modo de refrigeración para unidad
de bomba de calor de bomba de calor
54
50 50
46
Temp. Exterior (°C DB)
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
Temp. Interior (°C WB) Temp. Interior (°C WB)
Calefacción (R22 & R407C)
Unidad de bomba de calentamiento solamente
20 Nota:
• WB: Ampolla húmeda
15 • DB: Ampolla seca
Temp. Exterior (°C WB)
10
-5 ! PRECAUCIÓN:
La utilización de su acondicionador de
-10
aire fuera del margen de temperatura
-15 y humedad correcto, puede estropear
seriamente la unidad.
10 15 20 25 27 30
Temp. Interior (°C DB)
10
• El refrigerante R407C es una mezcla azeotropica que tiene el • No se permite la carga adicional de aceite al compresor.
potencial del agotamiento de ozono de cero y así conformado • No se puede emplear ningún refrigerante más que el
a la regulación del Protocolo de Montreal. Requiere aceite del R407C.
tipo Polyester (POE) para la lubricación del compresor. Su • Herramientas específicas para el refrigerante R407C (no
capacidad y rendimiento es similar al del refrigerante R22. deben ser usados para R22 u otro refrigerante)
• El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el i) Manómetros y mangueras de descarga
compresor de R407C, que es diferente del aceite mineral ii) Detector de escape de Gas
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el iii) Cilíndro de carga del refrigerante
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para iv) Bomba de vacio
no exponer el sistema de R407C demasiado largo al aire v) Abocardador
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los vi) Máquina de recuperación de refrigerante
componentes pueden absorber la humedad del aire. • El secador del filtro se ha de instalar junto la línea de líquido
• El aceite de POE se utiliza para la lubricación del compresor para condiciones de aire R407C. Esto es para minimizar la
con el refrigerante R407C, y es diferente al ageite mineral contaminación de la humedad y la suciedad en el sistema
empleando con el refrigerante R22. refrigerante. El secador del filtro ha de ser de tipo filtro
molecular. Para un sistema de bomba de calor, instale un
secador de filtro de dos vías de flujo junto a la líne de
líquido.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Español
Posición del filtro
Los filstros se instalan delante del intercambiador de calor interior.
* (Filtros del Aire : orden especial o campo de suministro)
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filtro
Filtro
11
Las unidades del paquete del techo vienen precargadas de fábrica con refrigerante suficiente. Sin embargo, puede necesitarse
una recarga durante las obras de mantenimiento y reparación. Por lo tanto, se deberán tomar algunas precauciones para
asegurar un funcionamiento óptimo del sistema sin problemas:
(i) El sistema debería aspirarse totalmente para asegurar que no exista gas incompresible y humedad en el sistema.
(ii) Utilice una bomba de vacío para R22 o R407C exclusivamente. Usar la misma bomba de vacío para diferentes refrigerantes
podría dañar la bomba de vacío o la unidad.
(iii) El refrigerante nunca se debería despedir directamente en la atmósfera.
(iv) Cuando cague el R407C, asegúrese de que sólo se retire líquido del cilindro o del bidón.
Retirada de líquido
Normalmente, el cilindro o bidón de R407C sólo está equipado con un sifón invertido para la retirada de líquido. Sin
embargo, si el sifón invertido no está disponible, invierta el cilindro o bidón para poder retirar líquido de la válvula inferior.
! PRECAUCIÓN
• No vuelva a llenar cuando el escape de mantenimiento, ya que esto reducirá el rendimiento de la unidad. Limpie la
unidad con la aspiradora a fondo y después cargue la unidad con R22 & R407C fresco según la cantidad recomendada
en la especificación.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Si nota cualquier mal funcionamiento en la unidad de acondicionador de aire, en algunos casos de problemas simples.
Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
12
UAT(Y)(P)60A
(модуль; мм)
10
* За исключением: : Размер дренажной трубы. (модуль; дюйм)
A
46
25
51
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170
668
Фланец трубы
1100
1142
1192
1100
24 125 125 24
668
170
возврата воздуха
Фланец трубы
подачи воздуха
36
Отверстия 16-ø3
224
Отверстия 16-ø3
25
(1342)
25
51
25
46
Монтажные отверстия 4-15X25
15
B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Подвесной кронштейн Деталь В Деталь А
35
(4 точки)
Подаваемый Подаваемый
132 297
воздух воздух
208 668 224 Блок управления
Отверстие
1000
50 1530
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
36
10
18,5 100 100 100 18,5
1020
1020
1300
1342
1300
1392
170
Отверстия 16-ø3
36
173
20- ø3
25
51
25
46
(1342)
25
25
Деталь В
107 1020 173 Подвесной кронштейн Деталь А
41
(4 точки)
Подаваемый Подаваемый
337
воздух воздух
107 1020 173
75
Блок
Отверстие
1000
управления
Возвратный для входа
Возвратный
412
воздух воздуха в
воздух конденсатор
135
437
71
Дренажная труба R1
Отверстие для проводов
Контрольное соединение
50 1530
(1342)
25
15
15
(1342)
Отверстие 25
25
для входа
воздуха в Деталь В
637 281 Деталь А 372
конденсатор 140 140
45 372 46 46 281
49
49
10
41 100 100 40
155
96
10
242
160 160
51
46
1058
832
832
1038
812
320
1342
1300
1392
1300
49 160 160
226
87
96
10
10
10 261
49
10
Вид С (Вид снизу)
10 368 10
51
46
25
Монтажные отверстия 4-15X25 B Отверстия 19-ø3 Отверстия 16-ø3
265 1000 265
Подвесной кронштейн
(4 точки)
Дренажная труба R1
1000
Блок Отверстие
управления для входа
воздуха в
Отверстие для конденсатор
проводов
*(4)RT80,
100A только
9
9
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
25
46
51
A B
123
(2032)
15
10
72 200 200 200 200 200 200 200 200 72
49
10
1744
2032
2082
1744
1990
1990
10
49
34 120120120 34
возврата воздуха
Фланец трубы
462
подачи воздуха
Отверстия 26-ø3
(2032)
25
123
Отверстия 26-ø3
15
51
25
46
(4 точки)
Подаваемый
462
Подаваемый воздух
воздух Блок управления
LP1 LP2
77
ii
51
46
25
A
25
372
717 359
79 372 46 140 140 46 359
2032
10
15
91
25 59,5 120120 59,5
104
86
264
10
Деталь А
1990
2032
2082
1990
1432
1782
1432
1782
1762
1412
86
10
294
10 339 10
51
46
25
25
104
2032
B
91
10
Монтажные отверстия 4-15X25 10 368 Отверстия 24-ø3 Отверстия 22-ø3
10
15
235 B 235
Вид С (Вид снизу)
25
Держатель Деталь В
(4 точки)
Блок
Отверстие для Отверстие для l Отверстие для
входа воздуха в управления
1200
входа воздуха в
входа воздуха в конденсатор конденсатор
конденсатор
Подаваемый воздух
8
A B Возвратный воздух C
483 Дренажная труба R1
* C.O. только RT-A 1670 1200 A
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Деталь А
27,5
383
Подаваемый
воздух
80
80
758
1146
28-ø3
1912
51
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Возвратный
Фланец воздух A
640
трубы подачи
383
воздуха
10 Фланец трубы
1302
возврата воздуха
80
144
144
25
23 2768
2850
2200
165 566 758 100 80 2720 50 10
51
Подаваемый
воздух Отверстие
для входа Блок
Отверстие управления
Возвратный воздуха в Отверстие
1302
для входа
1735
конденсатор воздуха в
конденсатор
510
320
iii
ПОДАВАЕМЫЙ
UAT(Y)(P)360, 420A
15
ДЕТАЛЬ А
1220
27,5
A
ВОЗДУХ
ВОЗВРАТНЫЙ
516
3148
iv
3180
2252
80 3100
62 782 100
660
СXEMA И РAЗMEPЫ
ПОДАВАЕМЫЙ ВОЗДУХ
ОТВЕРСТИЕ БЛОК
ДЛЯ ВХОДА УПРАВЛЕНИЯ
ВОЗДУХА В ОТВЕРСТИЕ
КОНДЕНСАТОР ОТВЕРСТИЕ
ДЛЯ ВХОДА ДЛЯ ВХОДА
ВОЗДУХА В ВОЗДУХА В
ВОЗВРАТНЫЙ КОНДЕНСАТОР КОНДЕНСАТОР
ВОЗДУХ
892
1650
1974
526
210
ДРЕНАЖ 1" ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ПРОВОДОВ
6/13/12 5:38:12 PM
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов
для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации
и сохраните его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности
и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица
допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность
за их безопасность.
За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
• Установка и техническое обслуживание должны Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
проводиться квалифицированным персоналом, знающим важные моменты при установке.
местный код и положения и имеющим опыт работы с данным • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
видом устройств. утечка взрывоопасного газа.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
с национальными правилами электромонтажа. то он может стать причиной возгорания.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
напряжение блока соответствует указанному на табличке, надлежащим образом.
согласно электрической схеме. Если сливные трубы не соединены надлежащим
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения образом, это может стать причиной течи, которая
возможной опасности в результате неправильной намочит мебель.
установки. • Не подвергайте перегрузке блок.
• Электропроводка не должна соприкасаться с Данный блок установлен на определенную нагрузку
трубопроводом хладагента или движущимися частями на заводе- изготовителе.
двигателей вентилятора. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой компрессор.
или обслуживанием. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер технического обслуживания или установки.
следует отключить от электросети. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При работе блока.
этом можно получить серьезные удары током и вызвать • Острые края и поверхности змеевиков являются
Русский
угрозу пожара. потенциальными местами нанесения травм.
• Блоки кондиционера, кабель питания и передающая проводка Остерегайтесь контакта с этими местами.
должны располагаться на расстоянии не менее 1м от теле- и • Перед тем, как включать питание, переведите
радиопроводки, чтобы предотвратить искажение изображения выключатель удаленного контроллера в положение
и статические помехи. (В зависимости от типа и источника “OFF” (ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при устройства. Если этого не сделать, при включении
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Разборка блока, обработка хладагента, масла и других деталей должна осуществляться в соответствии с применяемым
законодательством.
• Данный блок оснащен отверстиями для подачи и возврата воздуха. Соединение трубопровода с
блоком должно быть выполнено с помощью фланцев. Чтобы избежать излучения нормального шума,
трубопровод крепится непосредственно к воздушным отверстиям с помощью гибких соединений.
• Для предотвращения утечки воздуха все швы трубопровода должны быть герметизированы.
• На некондиционируемых участках трубопровод должен быть изолирован.
• Выведенные наружу части трубопровода должны быть защищены от атмосферных воздействий.
• Если трубопровод заходит с крыши, входное отверстие должно быть герметизировано, чтобы
предотвратить попадание в здание дождя, песка, пыли и т. д.
• На трубе возврата воздуха должен быть установлен фильтр правильного размера.
! ОCTOPOЖHO
Запрещается устанавливать кондиционер на высоте свыше 2000м
A
блока должен быть не менее 45° В 4-х
концах цепи необходимо использовать
изоляцию, чтобы не повредить панель
при перемещении.
Русский
Дренажная труба
A
A 70мм
Отверстия для
B 2C
подъемных скоб
C 2X ВСД
(4 угла)
Дренажная труба
UAT(Y)(P)360, 420A
Отстойник должна опускаться
ниже этого уровня.
Примечание: ВСД = Bнешнее Cтатическое Давление
Отстойник для конденсата
(минимальный допуск)
Техническое обслуживание
1000
500
Входное отверстие испарительного змеевика и Входное отверстие
300
онденсатора Обслуживание воздушного онденсатора
фильтра 300
300
700
и обслуживание
Обслуживание
электрической
компрессора
Техническое
Техническое обслуживание 300
обслуживание Обслуживание испарительного Входное отверстие
испарительного электрической
1000
700
змеевика и
1000
змеевика и онденсатора
и обслуживание Обслуживание
Обслуживание компрессора воздушного фильтра
воздушного (минимальный допуск)
фильтра (минимальный допуск)
Выходное отверстие
Выходное
1500
конденсатора
отверстие
1500
конденсатора
Обслуживание
электрической
1500
и обслуживание
конденсатора
1000
онденсатора
1000
(минимальный допуск)
компрессора
отверстие
Входное отверстие
отверстие
Выходное
Входное
онденсатора
3000
(минимальный допуск)
1000
(минимальный допуск)
2000
Испарительного
обслуживание
1000
двигателя
змеевика,
ШАГ 1
Снимите
верхнюю панель
2. Дополнительное колено
для обсадных труб
(Раздел дополнительных
ШАГ 2 принадлежностей)
Снимите крышку
Снимите панель для приточного воздуха
обслуживания
Снимите Снимите
фланец
воздуховода
ШАГ 3
Снимите
Русский
фланец
воздуховода
Вновь установите
крышку приточного
воздуха Снимите нижнюю
Вновь крышку
установите
вентилятор
ШАГ 4
Вновь установите
верхнюю панель
Вновь установите
эксплуатационную модель
Русский
МАКС. НЕПРЕРЫВНЫЙ ТОК (КОМП.) A 14,0 23,0 26,9 31,0 23,0 x 2
ТОК ПОЛНОЙ НАГРУЗКИ (FLA, КОМП.) A 13,0 15,9 16,9 22,3 15,6 x 2
ТОК ЗАТОРМОЖЕННОГО РОТОРА (LRA, КОМП.) A 74 95 118 118 95 x 2
Соединение
f на системной
d плате
GND
+5
B
e A
Соединение проводки
(приобретается на месте)
a. Источник питания d. Блок Соединение за
Главный выключатель/ e. Пульт дистанционного Верхним ящиком
b. предохранитель управления
(приобретается на Соединительная проводка Примечание: Для UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A пульт
месте) f. для блока и пульта дист. дистанционного управления прикрепляется
управления проводом. Присоедините прямо к коннектору
c. Разводка питания для
блока g. Заземление “CN2” на системной плате.
UAT(Y)(P)60 олько
Рекомендуемое
положение
Клеммная колодка распределительной
коробки
Рекомендуемое
положение
распределительной
коробки
Клеммная колодка
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке прерывателя на блок убедитесь в том, что винты не повредят элементы
(например, змеевик) внутри блока.
Автоматический выключатель также можно установить, не прикрепляя ее к блоку.
8
R OOM
ID 4
дистанционного
PCB
T1 52F1 52C 52F2
47
4W V 1
4W V 2 управления
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T
R S T A1 Только UATY80, 100A R
U
S
V
T
W
A1
A2
X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
95 98
Подключение
98 96
96
TB1
R S T A1
управления
Клеммная колодка TB1
U V W A2
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
Подключение Подключение
HP3
Русский
F1
HP2
LIVE
L
HP1
проводов
GND
проводов
5V
ON/OFF
OUT FAN 4
B
A
52C
дистанционного дистанционного
COMP 1
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
управления
OUT FAN 1 OUT FAN 2 OUT FAN 3
52F1
R S T 52F2
X1 PCB управления
R S T A1
R S T A1
U V W A2
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
N N N N
Клеммная
колодка для 51C1 51C2
проводов TB1
электропитания X1 X2
Только UATY(P)
L1 L2 L3 N N 1 2 5
Подключение
проводов
Подключение дистанционного
F1
47
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
! ВHИMAHИE
• Перед началом работы с блоком изолируйте его от источника питания.
• Электрическая проводка к данному блоку и пульту дистанционного управления устанавливается в соответствии с
применимыми местными требованиями к электропроводке.
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
Убедитесь, что рабочая температура находится в разрешенном диапазоне.
Охлаждение (R22) Охлаждение (R407C)
Только Блок Охлаждения и Режим Охлаждения Для Только Блок Охлаждения и Режим Охлаждения Для
Теплонасосного Агрегата Теплонасосного Агрегата
54
50 50
46
Наружная Температура (°C DB)
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
10
0
! ОCTOPOЖHO:
-5
Эксплуатация кондиционера
-10 вне пределов диапазона
рабочей температуры и
-15 влажности может привести к
10 15 20 25 27 30
серьезной неисправности.
Внутренняя Температура (°C DB)
10
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРА
• Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим
средством.
• Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок.
• Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра.
• Очищайте фильтр не реже одного раза в 2 недели. Можно очищать фильтр чаще по мере необходимости.
Положение фильтра
Фильтры устанавливаются перед внутренним теплообменником.
* (Воздушный фильтр : специальный заказ или временное снабжение)
Русский
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Фильтр
Фильтр
11
Опрокинутый цилиндр
Погружная труба без погружной трубы
Отвод жидкости
Обычно баллон или контейнер с R407C оснащается погружной трубкой для отбора жидкости. Если погружная
трубка отсутствует, переверните баллон или контейнер, чтобы отбирать жидкость через клапан внизу.
! ОCTOPOЖHO
• Не доливайте хладагент в случае утечки, так как это влияет на производительность блока.
Тщательно откачайте хладагент, а затем заправьте свежий хладагент R22 & R407C в количестве,
указанном в спецификациях.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Если замечена любая неисправная работа кондиционера воздуха для некоторых простых ситуаций по
выявлению неисправности.
Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
С любыми вопросами по поводу запасных частей обращайтесь, пожалуйста, к уполномоченному дилеру.
Проблема Причины Действия
Блок не работает. Нет питания. Нажмите [ON/OFF], когда питание будет
восстановлено.
Перегорел плавкий предохранитель или Замените плавкий предохранитель или
разомкнулся прерыватель цепи. произведите сброс прерывателя цепи.
Неправильно подключены фазы Поменяйте фазы местами.
электропроводки.
Компрессор не включился через 3 Защита от частого включения. Подождите 3 минуты до запуска
минуты после запуска блока. компрессора.
Слабый поток воздуха. Фильтр засорен пылью и грязью. Прочистите фильтр.
Что-то блокирует отверстие для подачи Устраните препятствия.
или выпуска воздуха.
Компрессор работает постоянно. Засорение воздушного фильтра. Прочистите воздушный фильтр.
Слишком низкая температура Произведите сброс температуры.
(для охлаждения).
Слишком высокая температура
(для обогрева).
В режиме охлаждения не поступает Слишком высокая температура Установите более низкую температуру.
холодный воздух, в режиме обогрева (для охлаждения). Установите более высокую температуру.
не поступает горячий воздух. Слишком низкая температура
(для обогрева).
Во время работы в режиме обогрева Блок работает в режиме разморозки. Подождите немного.
вентилятор внутреннего блока (Он возобновит нормальную работу после
внезапно останавливается. завершения разморозки.)
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A
Во время цикла обогрева
поставляемый воздух внезапно
становится недостаточно теплым.
UAT(Y)(P)150, 200, 250, 300, 360, 420A
Если неисправность не удается устранить, обратитесь к уполномоченному местному дилеру или
в сервисный центр.
12
(birim ; mm)
10
* Hariç : Tahliye boyutu. (birim ; inç)
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
10
170 170
668
1100
1142
1100
1192
Dönen havası
24 125 125 24
668
kanalı tablası
Besleme havası
kanalı tablası
36
16-ø3 Delikler
224
16-ø3 Delikler
25
(1342)
25
51
25
46
15
4-15X25 Mtg. delikleri B
265 1000 265
(1342)
15
25
25
208 668 224 Askı (4 nokta) Ayrıntı B Ayrıntı A
35
297
Hava Hava
beslemes beslemes
208 668 224 Kontrol kutusu
132
1000
Soğutucu
Hava geri Hava geri hava girişi
412
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
36
18,5 100 100 100 18,5
1020
1020
1300
1342
1300
1392
21-ø3 Delikler
36
173
20- ø3
25
51
25
46
(1342)
25
25
Ayrıntı B
107 1020 173 Askı (4 nokta) Ayrıntı A
41
Hava Hava
337
beslemes beslemes
107 1020 173
75
Kontrol
1000
Soğutucu
kutusu hava girişi
Hava geri Hava geri
412
dönüşü dönüşü
135
437
71
Tahliye R1
Kablo deliği
Kontrol Bağlantısı
50 1530
25
25
(1342)
15
(1342)
15
25
25
Soğutucu Ayrıntı B
637 281 Ayrıntı A 372
hava girişi
45 372 46 140 140 46 281
49
49
10
41 100 100 40
155
96
10
242
160 160
25
51
46
Besleme havası
1058
kanalı tablası
1058
832
832
1038
812
320
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
Görünümü C (Alttan görünüm)
10 368 10
51
46
25
19-ø3 Delikler 16-ø3 Delikler
265 1000 265
Askı (4 nokta)
Tahliye R1
1000
Kontrol
kutusu Soğutucu
hava girişi
Kablo deliği
*(4)Yalnızca
RT80, 100A
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
46
A B
123
(2032)
15
1744
1990
1990
2032
2082
1744 10
49
34 120120120 34
Dönen havası
428
1744
kanalı tablası
Besleme havası
462
kanalı tablası
26-ø3 Delikler
(2032)
25
123
26-ø3
15
Delikler
51
46
25
235 B 235
123 1744 123 Ayrıntı B
Askı (4 nokta)
35
Hava
beslemes
462
Hava
beslemes Kontrol
kutusu
Soğutucu Soğutucu
151
1200
LP1 LP2
483 Tahliye R1
77
ii
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25 59,5 120120 59,5
91
104
86
264
10
Ayrıntı A
2082
2032
1990
1432
1432
1782
1762
1782
1412
86
10
294
10 339 10
51
104
46
25
25
B
91
10
2032
4-15X25 Mtg. delikleri 10 368 22-ø3 Delikler
10 24-ø3 Delikler
15
235 B 235
Görünümü C (Alttan görünüm)
Askı
25
(4 nokta) Ayrıntı B
Kontrol
Soğutucu l
kutusu
Soğutucu
1200
Hava
77
Kablo deliği
8
UAT(Y)(P)250, 300A
22,5
144
144
25
15
Ayrıntı A
27,5
383
Hava
beslemes
80
80
758 28-ø3
1146
2200
1912
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
Hava geri
Besleme dönüşü
havası kanalı A
640
383
tablası
10 Dönen havası
1302
kanalı tablası
144
80
144
25
23 2768
2850
2200
165 566 758 80 2720 50 10
51
100
Hava
beslemes
Kontrol
Soğutucu kutusu
Soğutucu Soğutucu
1302
1735
320
iii
SOĞUTUCU HAVA
GIRIŞI
KABLO DELIĞI
KONTROL
KUTUSU
SOĞUTUCU HAVA
GIRIŞI
516 1220 516
A
SOĞUTUCU HAVA
GIRIŞI
3180
3100
3148
BESLEMES DÖNÜŞÜ
1974
1650 210
100
HAVA GERİ
DÖNÜŞÜ
660
TAHLIYE 1"
15
2252
27,5
22,5
HAVA BESLEMES
782
AYRINTI A
62
892 526
iv
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
! UYARI ! DİKKAT
• Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara
yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda dikkat edin.
tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır. • Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere
• Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama kurmayın.
yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır. Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına
• Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye neden olabilir.
başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim • Tahliye borularının doğru bağlandığından emin
değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin olun.
olunuz. Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su
• Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası sızıntısına neden olabilir ve ev eşyasını ıslatır.
tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Üniteyi aşırı yüklemeyin.
• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir.
veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına
etmemelidir. neden olur.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan • Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin
önce ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin kapatıldığından emin olun.
olunuz. Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü
• Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu çalışmasına neden olur.
ana elektrik şebekesinden çıkarınız. • Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma
• Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN. tehlikesinin olabileceği yerlerdir.
Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik Bu yerlere temas etmekten kaçının.
çarpmalarına neden olabilir. • Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı
• Resim bozulmasını ve statik elektriş önlemek için çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın
klima üniteleri, güç kablosu ve iletim kablolarını ON/OFF anahtarını “OFF” konumuna getirin. Bu
TV ve radyolardan en az 1m uzakta tutun. (Elektrik yapılmazsa, elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları
dalgalarının türü ve kaynağına bağlı olarak, 1m’den otomatik olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım
uzakta bile statik elektrik duyulabilir). personeli veya kullanıcıya karşı tehlike oluşturur.
• Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın
çalıştırmayın.
Türkçe
ÖNEMLİ • Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar
kullanmayın.
TÜRKÇE • Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler ortamda kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır.
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre florlu sera
gazları bulunmaktadır. Gazları atmosfere salmayın.
Orijinal talimatların çevirisi
UYARI
Atım Şartları
Ünitenin sökülmesi, soğutucu, yağ ve diğer parçaların atım işlemleri ilgili mevzuata uygun olarak
yapılmalıdır.
! DİKKAT
Üniteyi 2000metre’nin üzerindeki yüksekliklerde kurmayın
A
köşeye de izolasyon eklenmelidir.
Tahliye borusu
A
A 70mm
B 2C
C 2X ESP
Tahliye borusu
Tahliye sifonu bu seviyenin
altına uzamalıdır.
Not: ESP = Dış Statik Basınç Zincirleme için kaldırma
Kondensatör için tahliye sifonu delikleri
(4 köşe)
UAT(Y)(P)360, 420A
Türkçe
(min. açıklık)
1000
Buharlaştırıcı
Soğutucu
500
Soğutucu halka, hava
300
girişi filtresi servisi girişi
300
300
700
Elektrik kontrol
devresi servisi
ve Kompresör
servisi
300
Elektrik kontrol Buharlaştırıcı Soğutucu
1000
700
1000
Buharlaştırıcı devresi servisi ve halka, hava girişi
halka, hava Kompresör servisi filtresi servisi
filtresi servisi (min. açıklık)
(min. açıklık)
1500
Soğutucu çıkışı
Soğutucu
1500
çıkışı
Elektrik kontrol
Soğutucu çıkışı
1500
devresi servisi ve
1000
1000
Soğutucu
Kompresör servisi
Soğutucu girişi
girişi
(min. açıklık)
3000
1000
(min. açıklık)
2000
Buharlaştırıcı halka,
(min. açıklık)
motor servisi
1000
Aşağı akış ünitesinin dönüştürülmesi durumunda, aşağıdaki adımlara göre değişiklik yapın.
ADIM 1
Üst paneli
sökün
Hava besleme
Uzaktan kapağını sökün
servis paneli
Havası kanalı Sökün
tablası sökün
ADIM 3
Havası kanalı
tablası sökün
Hava besleme
kapağını yerine takın
Alt kapağı
Fan
grubunu sökün
yerine
Türkçe
takın
ADIM 4
Üst paneli
yerine takın
Servis panelini
yerine takın
Türkçe
ISI POMPASI (R407C)
MODELLER UATYP60A UATYP80A UATYP100A UATYP120A UATYP150A
GÜÇ KAYNAĞI V/ph/Hz 400 / 3N ~ / 50
GERILIM ARALIĞI V 380 ~ 415
MAKS. SÜREKLI AKIM (KOMP) A 17,0 23,0 26,9 31,0 23,0 x 2
TAM YÜK AKIMI (FLA, KOMP) A 15,0 15,9 16,9 22,3 15,9 x 2
KILITLENMIŞ ROTOR AKIMI (LRA, KOMP) A 101 95 118 118 95 x 2
Anakart
f Bağlantısı
d
GND
+5
B
e A
Bağlantı Kablosu
a. Güç kaynağı d. Ünite (saha beslemesi)
Üst kapak altındaki
Ana anahtar/ e. Uzaktan kumanda bağlantılar
b. sigorta (saha Ünite ve uzaktan
beslemesi) f. kumanda için kablo Not: UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120A için kablo uzaktan kumandaya
bağlantısı bağlıdır. Anakart üzerinden “CN2” konektörüne bağlayın.
c. Ünite için güç
kaynağı kablosu g. Toprak
UAT(Y)(P)60 Yalnızca
Önerilen
anahtar kutusu
Bağlantı noktası konumu
Önerilen anahtar
kutusu konumu
Bağlantı noktası
NOT: Devre kesiciyi üniteye takarken, vidaların ünite içindeki bileşenlere (örneğin, bobin) hasar vermediğinden emin
olun.
Ayrıca, devre kesici üniteye takmadan yerleştirilebilir.
8
R OOM
ID 4
PCB 52F1 52C 52F2
4W V 1
T1 47 4W V 2
2 6
C
47 51F1
O U T F AN 1
X1 X2 X3
F1
O U T F AN 2
F1
6
95
51C2
98
51F1 51C1
96
L1 L2 L3 N 51C
TB1 X1 X2 52F2 52F3
TB2
TB1
TB2
L1 L2 L3 N
N N N N
L IV E
N N
R S T A1
R S T
R
U
S
V
T
W
A1
A2 UATY80, 100A X1 X2
U V W A2
U V W
X1
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
98
Uzaktan kumanda
95
98 96
96
TB1
R S T A1
TB1
UATY80, 100A
U V W A2
F1
PCB 47
NEUTRAL
TRANSFORMER
Uzaktan
HP3
F1
HP2
LIVE
L
HP1
GND
OUT FAN 4
B
A
52C
kabloları konektörü kabloları
COMP 1
HEATER 1
COMP 2
COMP 3
COMP 4
IN FAN
HEATER 2
4WV 1
4WV 2
4WV 3
N
4WV 4
R
52F2 52F1
R S T
PCB
R S T A1
R
U
S
V
T
W
A1
A2
X1 konektörü
U V W U V W A2
2 6
N
95
98
96
R S T A1 R S T A1
51F1
U V W A2 U V W A2
51C
52F3
TB1 52F2
TB2
N N N N
Türkçe
kabloları Bağlantı
TB1
Bloğu X1 X2
L1 L2 L3 N
Yalnızca UATY(P)
N 1 2 5
Uzaktan kumanda F1
Uzaktan kumanda kabloları 47
51F1 X1 X2
PCB
52F3
TB1
! UYARI
• Bu ünitede çalışma yapmadan önce, güç kaynaşından ayırın.
• Bu ünitenin elektrik kabloları ve uzaktan kumandası yerel kablolama kanunlarının gereklerine uygun olarak
olarak takılmalıdır.
ÇALIŞMA ARALĞI
Çalışma sıcaklığının izin verilen aralık içerisinde olmasını sağlayın.
Soğutma (R22) Soğutma (R407C)
Yalnızca Soğutma Ünitesi ve Isı Pompası Ünitesi Soğutma Modu Yalnızca Soğutma Ünitesi ve Isı Pompası Ünitesi Soğutma Modu
54
Dışarıdaki sıcaklık (°C DB)
50 50
46
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
15
10
0
! DİKKAT:
-5
Klimanın çalışma sıcaklığı ve
-10 nem aralığı dışında kullanılması
-15 önemli arızalara neden olabilir.
10 15 20 25 27 30
SERVİS VE BAKIM
UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A
Filtre
Filtre
Türkçe
11
Çatı üstü paketi üniteleri yeterli soğutucuyla fabrikada önceden doldurulmuğtur. Ancak, servis ve bakım işleri sırasında
dolum kurtarma gerekebilir. Bu nedenle, optimum ve sorunsuz sistem çalışması için bazı önlemleri alınmalıdır:
(i) Sistemde sıkıştırılamaz gaz ve nem olmadığından emin olmak için sistem tamamen vakumlanmalıdır.
(ii) Özellikle R22 veya R407C vakum pompası kullanın. Farklı soğutucular için bazı vakum pompalarının kullanılması
vakum pompası veya üniteye hasar verebilir.
(iii) Soğutucu kesinlikle doğrudan çevreye salınmamalıdır.
(iv) R407C doldururken, silindir veya kutudan yalnızca sıvı çekildiğinden emin olun.
Sıvı çekme
Normal olarak, R407C silindiri veya kutusunda sıvı çekme için derin boru bulunur. Ancak, derin boru yoksa, sıvıyı alttaki
valften çekmek için silindiri veya kutuyu ters çevirin.
! DİKKAT
• Ünite performansını azaltacağından sızıntı servisinde doldurma yapmayın. Üniteyi tamamen vakumlayın ve
ardından üniteyi teknik özelliklerde önerilen miktara göre yeni R22 & R407C ile doldurun.
SORUN GİDERMELI
Bazı basit sorun giderme ipuçlarıyla fark edilecek klima arızaları durumunda. Sorun gidermekle ilgili bazı basit
ipuçlarını okumak için aşağıdaki arıza durumlarını ve ilgili nedenleri okuyunuz, Yedek parçalarla ilgili sorularınız
için lütfen yetkili bayi ile görüşün.
12
• En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
• Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
• Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
• Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
• Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
• Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
• En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
• El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
• В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
• Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
• Bu kılavuzun anlaşılmasında bir çatışma olduğunda ve farklı dillerdeki tercümeler farklılık gösterdiğinde, bu kılavuzun
ıngilizce sürümü üstün tutulacaktır.
• Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasarımları herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden
değiştirme hakkını saklı tutar.
Tokyo office:
JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan, P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan Downtown Jebel Ali, Dubai, UAE.
http://www.daikin.com/global/
ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺑﻤﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻛﺎﻓﻴﺔ .ﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ
ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ .ﻟﺬﻟﻚ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺬ ﺑﻌﺾ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺑﺎﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﻭﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ:
) (iﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻭﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻏﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻀﻐﺎﻁ ﺍﻭ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ.
) (iiﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ R22ﺍﻭ .R407Cﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻧﻔﺲ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻀﺮﺭ
ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻭ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
) (iiiﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻃﻼﻕ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ ﻭﺍﻟﺒﻴﺌﺔ.
) (viﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،R407Cﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﻓﻘﻂ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ.
ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﻋﺎﺩﺓ ،ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻭ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ R407Cﻣﺠﻬﺰﺓ ﺑﺎﻧﺒﻮﺏ -ﻏﻄﺲ ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ .ﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﺍﻧﺒﻮﺏ -ﺍﻟﻐﻄﺲ ،ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻭ
ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻔﻞ.
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻭﻧﻈﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
• ﻻ ﺗﻀﻴﻒ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻟﻠﺘﺴﺮﹼﺏ ،ﻻﻥ ﺫﻟﻚ ﺳﻮﻑ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ .ﺍﻓﺮﻍ ﹼ
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ R22ﻭ R407Cﺟﺪﻳﺪﺓ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ.
١٢
ﻻﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ. • • ﺍﻥ R407Cﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻨﻌﺪﻡ ﺍﻟﻤﺪﺍﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ
ﻻﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ .R407C • ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻨﺰﺍﻓﻪ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ ﺻﻔﺮﺍ ﹰ ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺿﻮﺍﺑﻂ
ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻊ R407Cﻓﻘﻂ )ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ • ﺑﺮﻭﺗﺮﻭﻛﻮﻝ ﻣﻮﻧﺘﺮﻳﺎﻝ .ﻭﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﺯﻳﺖ ﺑﻮﻟﻴﻠﻴﺴﺘﺮ ) (POEﻟﺘﺰﻳﻴﺖ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ R22ﺍﻭ ﺍﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺧﺮﻯ( ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ .ﺍﻥ ﺳﻌﺔ ﻭﺍﺩﺍﺀ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ
(iﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ .R22
(iiﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ • ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ PVEﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ،R407Cﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻖ
(iiiﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ /ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ .R22ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺃﻭ
(ivﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ /ﻣﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ R407Cﻟﻠﻬﻮﺍﺀ
(vﹸﻋﺪﺓ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﺮﻃﺐ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ PVE
(viﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻣﺘﺎﺩ ﺧﻂ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻟﺠﻤﻴﻊ • • ﺍﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ R407Cﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ
ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻜﻴﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ .R407Cﻭﻳﺘﻢ ﻫﺬﺍ ﺑﻐﺮﺽ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﻠﻮﺙ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،R22ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻧﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ
ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻭﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ .ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ.
ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﺨﻞ ﺟﺰﻳﺌﻲ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻣﺠﻔﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺛﻨﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺧﻂ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ.
ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ
ﺍﺯﻝ ﻭﻧﻈﻒ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺑﻮﺍﺳﻜﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ )ﺗﺤﺖ 40°ﻡ( ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ •
ﻣﺘﻌﺎﺩﻟﺔ.
ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺟﻴﺪﺓ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺗﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. •
ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ،ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮﺓ ﺍﻭ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ. •
ﻧﻈﻒ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻛﻞ 2ﺍﺳﺒﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ .ﺍﻭ ﻣﺮﺍﺕ ﺍﻛﺜﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ. •
ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ
ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﻝ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
* ))ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ :ﻃﻠﺐ ﺧﺎﺹ ﻟﻠﻤﺰﻭﺩ ﺍﻟﻤﻴﺪﺍﻧﻲ(
UAT(Y)(P)250, 300, 360, 420A UAT(Y)(P)60, 80, 100, 120, 150, 200A
ﻣﺮﺷﺢ
ﻣﺮﺷﺢ
١١
! ﺗﺤﺬﻳﺮ
• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺍﻋﺰﻟﻬﺎ ﻭﺍﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻟﺸﻴﻔﺮﺓ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ.
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ )(R407C ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ )(R22
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﻭﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﻭﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ
ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺎﺭﺟﻴﺔ )(°C DB
54
ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺎﺭﺟﻴﺔ )(°C DB
50 50
46
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
-5 -5
-10 -10
10 15 20 24 25 30 10 15 20 24 25 30
ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ )(°C WB ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ )(°C WB
ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ) R22ﻭ (R407C
ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻭﺣﺪﺓ ﺿﺦ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻓﻘﻂ
• = WBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ 20
ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺎﺭﺟﻴﺔ )(° C WB
• = DBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ
15
10
5
0
52F
PCB ) UATY(Pﻓﻘﻂ
52C1 52C2
R OOM
ID4
4WV 1
ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺃﺳﻼﻙ PCB
T1 52F1 52C 52F2
2 6
4WV 2
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ C
47
N
UATY80, 100Aﻓﻘﻂ
LIVE
N
R S T A1
X1 X2
U V W A2
L
RESET
2 6
RESET
2 6
95
98 95
96 98
96
ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺃﺳﻼﻙ
F1 51C1 51C2
51C ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
N
T
S
R
TB1
F1
47 PCB
F1
ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺃﺳﻼﻙ
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ 52C
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
52F2 52F1
PCB X1
51F1
51C
52F3
52F2 TB1
ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ TB2
TB1
51C1 51C2
TB2 & 3
) UATY(Pﻓﻘﻂ
ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ) UATY(Pﻓﻘﻂ
ﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ
ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ
ﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ
٩
UAT(Y)(P)60ﻓﻘﻂ
ﻣﻮﺿﻊ ﺻﻨﺪﻭﻕ
ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ
ﻣﻮﺿﻊ ﺻﻨﺪﻭﻕ
ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻻ ﺗﻀﺮﺭ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ )ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻟﻤﻠﻒ( ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﺑﺢ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻟﺤﺎﻗﻪ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ.
٨
٧
٦
1.7ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻓﺤﺺ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺃﺩﻧﺎﻩ) .ﻣﻌﺒﺄﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻭﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻓﻘﻂ(
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ،ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.
ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 1
ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ
ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 3
ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ
ﺷﻔﺔ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ
ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎﺀ
ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ
ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ
ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ
ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺒﺖ
ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ
ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 4
٥
500
ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺪﺧﻞ
300
ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
300
300
700
ﺧﺪﻣﺔ ﺩﺍﺋﺮﺓ
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﻭﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ
300
ﻣﺪﺧﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
1000
ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ، ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
700
1000
ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
1500
ﻣﺨﺮﺝ
1500
ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
1000
1000
ﻣﺪﺧﻞ
ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﻭﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
)ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺣﺮﻑ(
ﻣﺪﺧﻞ
ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ
3000
1000
)ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺣﺮﻑ(
2000
ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ،
ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
)ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺣﺮﻑ(
1000
٤
A
ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻀﺮﺭ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻓﻊ.
1.5ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺘﻜﺎﺛﻒ A 1 FPTﻣﺰﻭﺩﺓ .ﳝﻜﻦ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻧﺒﻮﺏ •
ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻻﻣﺎﻣﻲ.
ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺼﺮﻑ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﲟﺸﺒﻚ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺜﺒﺖ •
ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺤﻨﻰ ﻟﻠﺼﺮﻑ ﺍﳉﻴﺪ ،ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ.
ﳌﻨﻊ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﺘﻜﺎﺛﻒ ﻭﺍﻟﺘﺴ ﹼﺮﺏ ،ﺯ ﹼﻭﺩ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﻌﺎﺯﻝ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ •
ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻔﺎﺭﺷﺔ ﺿﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﻕ.
ﻋﺎﺭﺿﺔ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ،ﺍﻓﺤﺺ ﻟﺘﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ •
ﺳﻠﺴﻠﺔ
ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.
B
C
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
A
70ﻣﻢ A
2C B
ESP X 2 C
ﻳﺠﺐ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺍﻧﺒﻮﺏ
ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻘﻴﻮﺩ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺗﺤﺖ ﻫﺬﺍ
ﻣﺤﺒﺲ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
) 4ﺟﻮﺍﻧﺐ(
UAT(Y)(P)360, 420A
ﻣﻼﺣﻈﺔ = ESP :ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺴﺎﻛﻦ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ
ﻣﺤﺒﺲ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﺘﻜﺎﺛﻒ
٣
1.1ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﺭﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﻪ )ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻓﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ( .ﺍﺗﺮﻙ ﹼ
ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺣﺪﺗﻴﻦ ﺍﻭ ﺍﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺣﺪﻯ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻻﺧﺮﻯ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺎﺋﻖ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺍﻭ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ .ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺪ ﻓﺘﺤﺔ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺫﻭ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ ،ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺳﺤﺐ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﻜﻤﻴﻪ ﻛﺒﻴﺮﺓ.
ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ-:
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﻋﺎﺯﻝ ﻟﻠﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ.
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻼﺋﻢ.
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻏﻤﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﺜﻠﺞ.
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻨﻔﺬ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﻌ ﹼﺮﺽ ﻟﻠﺮﻳﺎﺡ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ.
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻻ ﻳﺰﻋﺞ ﺍﻟﺠﻴﺮﺍﻥ.
ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻋﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﻃﻨﲔ.
ﻛﺎﺑﺢ ﺍﻟﺴﻘﻒ
1.2ﺩﻋﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
.1ﻳﻮﺿﺢ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻫﺬﻩ
ﺍﺣﻜﻢ ﺍﻻﻏﻼﻕ ﺑﺎﻟﺰﻓﺖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ.
ﺍﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﺴﻘﻒ
.2ﻳﺠﺐ ﺇﻏﻼﻕ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻜﺎﺑﺢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﻒ.
ﻭﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ﻹﻏﻼﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﻛﺎﺑﺢ ﺍﻟﺴﻘﻒ
ﻣﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ.
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ 2000ﻣﺘﺮ.
٢
ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻭﺍﻟﻤﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ.
ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ
ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﻴﻦ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺟﺮ ،ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ،ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻌﻨﻴﻴﻦ.
ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻻﻃﻔﺎﻝ ،ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻧﻘﺺ ﺍﻭ ﺍﻋﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻗﺪﺭﺍﺗﻬﻢ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ
ﺍﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻭ ﻧﻘﺺ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻭﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﺇﻻ ﺍﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻻﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺍﻭ ﺍﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
! ﺗﻨﺒﻴﻪ ! ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ. ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ •
• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ. ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﲔ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ
ﺍﺫﺍ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺗﺠﻤﹼ ﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ،ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ.
ﺫﻟﻚ ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ. ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻼﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ •
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ. ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ.
ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ ،ﺳﻮﻑ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ •
ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ. ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ
• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ. ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ •
ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ. ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ. ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ •
ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ.
ﺍﻟﻤﺼﺤﻮﺏ ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ OFFﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ •
• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ.
ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ. ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ •
ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ. ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ •
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ON/OFFﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ
ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ” “OFFﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻮﻑ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻭﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، •
ﻣﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺒﺚ ،ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ 1ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ
ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻌﺮﹼﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ. ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ،ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺸﻮﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ} .ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ
ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﻘﺮﺏ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ. ﹼ • ﻻ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ
• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ 1ﻣﺘﺮ{.
ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
• ﻻ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻔﺠﻴﺮ.
ﻫﺎﻡ
ﻋﺮﺑﻲ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ
ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ
ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ .ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ.
ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪR407C :
(1) GWPﻗﻴﻤﺔ1652.5 :
) = GWP (1ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ
ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ ﻣﻦ
ﺍﺟﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ.
ﻻﺣﻈﺔ
ﹼ
ﻣﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ،ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔ.
١
UAT(Y)(P)360, 420A
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻟﻠﻤﻜﺜﻒ
ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ
ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻟﻠﻤﻜﺜﻒ
516 1220 516
A
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻟﻠﻤﻜﺜﻒ
3180
3100
3148
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
80
ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ
1974
1650 210
100
ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
660
ﺗﺼﺮﻳﻒ 1ﺑﻮﺻﺔ
15
2252
27.5
22.5
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
782
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
62
892 526
iv
UAT(Y)(P)150, 200A
51
A
46
25
372
25
717 359
79 372 46 140140 46 359
2032
15
10
25
91
59.5 120120 59.5
104
264
86
10
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
1432
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
1782
1432
1762
1782
1412
86
10
294
25
46
25
104
B
91
ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻻﻟﺘﻘﺎﺀ 25 × 15-4
10
2032
10 368 10 ﻓﺘﺤﺎﺕ 24-ø3 ﻓﺘﺤﺎﺕ 22-ø3
15
235 B 235
ﺍﻟﻌﺮﺽ ) Cﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﻉ(
25
ﺣﻤﺎﻟﺔ ) 4ﺃﻣﺎﻛﻦ( ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ B
8
8
UAT(Y)(P)250, 300A
22.5
144
144
25
15
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
27.5
383
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
80
80
43
51
566 20-ø3
150 150 150 150 150 150 150 150
80 120 120 120 120 80
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ
ﺷﻔﺔ ﻗﻨﺎﺓ
A
640
ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ
383
10
ﺷﻔﺔ ﻗﻨﺎﺓ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
1302
144
80
25
144
23 2768
2850
2200
165 566 758 80 2720 50 10
51
100
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
ﺻﻨﺪﻭﻕ
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
1302
1735
320
iii
25
)(1342
15
)(1342
15
25
25
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ B
637 281 ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A 372
ﻟﻠﻤﻜﺜﻒ 46 140 140 46 281
45 372
49
49
41 100 100 40
10
155
96
10
A
242
160 160
25
46
51
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
1058
1058
832
832
1038
812
320
1342
1300
1392
1300
160 160
226
87
10
96
10
49
10 261
49
10
ﺍﻟﻌﺮﺽ ) Cﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﻉ(
10 368 10
51
46
25
B ﻓﺘﺤﺎﺕ 19-ø3 ﻓﺘﺤﺎﺕ 16-ø3
265 1000 265
ﺣﻤﺎﻟﺔ ) 4ﺃﻣﺎﻛﻦ(
ﺻﺮﻑ R1
ﺻﻨﺪﻭﻕ
1000
9
71
UAT(Y)(P)150, 200A
25
51
25
46
B A
123
)(2032
15
1200 1670 C.O 25
72 200 200 200 200 200 200 200 200 10
72
49
10
1744
1990
1744
1990
2032
2082
10
49
34 120120120 34
72 200 200 200 200 200 200 72
10
51 120 120 120 51
1744
428
ﻓﺘﺤﺎﺕ 26-ø3
15
51
46
25
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
462
HP1 HP2
124
LP1 LP2
ii
UAT(Y)(P)60A
)ﻭﺣﺪﺓ ؛ ﻣﻢ(
* ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀ :ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﺮﻑ )ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ؛ ﺑﻮﺻﺔ(
10
A
51
25
46
34 150 150 150 150 34
49
668
10
10
208
36
20 150 150 150 150 20 49
170 170
10
668
1100
24 125 125 24
1142
1100
1192
ﺷﻔﺔ ﻗﻨﺎﺓ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
668
ﺷﻔﺔ ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ
36
224 ﻓﺘﺤﺎﺕ 16-ø3
ﻓﺘﺤﺎﺕ 16-ø3
25
)(1342
25
51
25
46
ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻻﻟﺘﻘﺎﺀ 25 × 15-4
15
B
265 1000 265
)(1342
15
25
25
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ B ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
208 668 224 ﺣﻤﺎﻟﺔ ) 4ﺃﻣﺎﻛﻦ(
35
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
297
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻟﻠﻤﻜﺜﻒ
412
ﺻﺮﻑ R1
ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ
125
50 1530
25
46
10
107
1020 49
49 10
60 150 150 150 150 150 150 60
10
18.5 100 100 100 18.5
1020 36
1020
1300
1342
1300
1392
170 170
20- ø3
25
25
46
)(1342
51
25
25
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ B
107 1020 173 ﺣﻤﺎﻟﺔ ) 4ﺃﻣﺎﻛﻦ( ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
41
ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
337
ﺻﻨﺪﻭﻕ
1000
437
71
ﺻﺮﻑ R1
ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ
ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﻜﺒﺢ
50 1530
i
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻋﺮﺑﻲ
ﻭﺣﺪﺍﺕ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺴﻄﺢ
ﻃﺮﺍﺯ
UATY60AGXY1 UAT60AGXY1
UATY80AGXY1 UAT80AGXY1
UATY100AGXY1 UAT100AGXY1
UATY120AGXY1 UAT120AGXY1
UATY150AGXY1 UAT150AGXY1
UATY200AGXY1 UAT200AGXY1
UATY250AGXY1 UAT250AGXY1
UATY300AGXY1 UAT300AGXY1
UATY360AGXY1 UAT360AGXY1
UATY420AGXY1 UAT420AGXY1
UATYP60AGXY1 UATP60AGXY1
UATYP80AGXY1 UATP80AGXY1
UATYP100AGXY1 UATP100AGXY1
UATYP120AGXY1 UATP120AGXY1
UATYP150AGXY1 UATP150AGXY1
UATYP200AGXY1 UATP200AGXY1
UATYP250AGXY1 UATP250AGXY1
UATYP300AGXY1 UATP300AGXY1
IM-RTA-0612(1)-DAIKIN UATYP360AGXY1 UATP360AGXY1
R08019037720A :ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﺰﺀ UATYP420AGXY1 UATP420AGXY1