Teachingof Persianin India
Teachingof Persianin India
Teachingof Persianin India
net/publication/271889105
CITATIONS READS
0 295
1 author:
Tariq Rahman
Beaconhouse National University
123 PUBLICATIONS 1,317 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Tariq Rahman on 07 February 2015.
Tariq Rahman
South Asia came into contact with Persian in the late ninth cen-
tury (Ghani 1941: 74-75). However, it was established as a pres-
tigious literary language in the eleventh century as a consequence
of Ghaznavide rule over the Punjab. Indeed, by the thirteenth
century, it was established in the centres of Muslim power in
other parts of India. The literature of these centres of Persian in
pre-Mughal times has been discussed most recently and synopti-
cally by Muzaffar Alam (2003: 131-159). It has also been dis-
cussed in detail along with Persian writing during the Mughal
period, by Ghani (1929: 30) in English as well as in the three
volumes of Tārīx-e adabiyāt (Vols. 3, 4 and 5 abbreviated as
Tārīx 1971-1972) and Aḥmed (1974) in Urdu.
There is also some work on special aspects of Persian in In-
dia: the debate over Indian Persian (summed up by Alam 2003:
177-186); the contribution of Hindus to Persian literature (cAb-
dullāh 1962); letter writing (Momin 1971); bureaucratic norms
224 TARIQ RAHMAN
Pedagogical material
Most pedagogical material meant to teach children how to read
Persian dates from a period when children seem to have known
an Indian language better than the spoken language. One of the
most well known of these primers, or lexicons, is the Xāliq bārī
which is widely attributed to Amir Khusrau (Mirza 1934: 232).
However, Hafiz Shirani, a painstaking researcher, attributes it to
Ziauddin Khusro (written around 1621-1622) (Šīrānī n.d.: 7). A
number of such primers came on the scene during the fifteenth
century and were certainly used for teaching Persian through
Hindvi (the predecessor of Hindi and Urdu) while others, like
Abu Nasr Farahi’s isāb ul Sabiyān (1661) taught Arabic through
the medium of Persian (Šīrānī n.d.: 7). The Xulāṣatu ðl makātīb
(written in 1688) tells us that students were taught the alphabet,
then the primers, and then they graduated to middle level books
(Gulistān and Bustān of Sheikh Musleh al-Din Sacdi (d. 1292)
and then the more advanced books. The other books were about
prose and composition, poetry, history and ethics (For details see
THE LEARNING OF PERSIAN IN SOUTH ASIA: THE CURRICULA… 225
dating from the eleventh century advises that a daughter need not
be taught how to read and write though she may be instructed in
the rudiments of religion (Iskandar 1951: 125). The Axlāq-e nās̤i-
rī, a widely read book of adab in Mughal India, is equally mis-
trustful of womens’ education (Naim 1987: 112-113). As educa-
tion at that time was in Persian it appears that men, while enjoy-
ing the aesthetic, amorous and erotic appeal of this literature,
were uncomfortable about their women getting exposed to it.
This became very clear during Victorian India when the Indian
reformers of education spoke out strongly against it.
Nazir Ahmad (1833?-1912), the didactic novelist, recom-
mends the study of Urdu and simple arithmetic besides the Qur-
c
an and religious books, in his novels. However, his character
Nusuh in Taūbat un- uṣūḥ (1874) teaches the Gulistān to his
wife but censors one fourth of it by blackening its lines. These,
he explains to her, were obscene (Axtar 1994: 410-411). In
Fasāna-e Mubtilā (1885) the protagonist Mubtila learns Persian
in school and the eroticism of this literature makes him conscious
of his beauty and wayward in behaviour thus ruining his life
(ibidem, p. 630). However, Persian could be safely studied under
good supervision. Thus in Majālis un-nissā (1874) Khwaja Altaf
Husain Hali (1837-1914), another reformer, shows his character
Zubaida Khatun being taught at home, first by an ustānī (female
teacher) and then by her father. Besides the inevitable Gulistān
and Bustān, she also reads the Iyār-e dāniš (Minault 1998: 36).
However, despite this bias women were educated in Persian.
Ibn Battuta found in a town in Malabar (Hinawr) ‘thirteen
schools for girls and twenty-three for boys’. This was unusual
because he remarks that it is ‘a thing which I have never seen
elsewhere’ (Battuta 1929: 230). The women of this town knew
the Qurcan by heart and, Persian being the language used by
Muslim educated people, this language was certainly taught in
these schools.
Women from the most powerful families, not having to con-
form to public opinion, did get educated. The names of such
women are found in many historical sources and are as follows:
Gulbadan Begum (born 1523), author of the Humāyūn nāma;
Salima Sultana, niece of Humayun; Nur Jahan; Mumtaz Mahal;
THE LEARNING OF PERSIAN IN SOUTH ASIA: THE CURRICULA… 235
1
A collection of poems called Dīvān-i Maxf ī collected in 1724, is
credited to Zeb un-Nissa. However, some ascribe it to another Makhfi. For
the English translation of the first fifty ġazāl-s see Magan Lal and Jessie
Duncan Westbrook, The Diwan of Zeb-un- issa, London: John Murray,
1913.
236 TARIQ RAHMAN
Conclusion
Persian was learned by the Muslim elite as well as its subordinate
allies among the Hindus (such as Kāyasth-s) because it was used
in the domains of power. The purpose of the learners was to em-
power themselves individually and collectively. However, by
doing so, they helped in maintaining the cultural and intellectual
hegemony of the Indian Persianized Muslim elite. This hegem-
ony made Muslim (Mughal) political supremacy acceptable to
Indians.
The studying of Muslims and Hindus in the same schools
and the courses of study – primers, composition and epistologra-
phy, literature and ethics – created a consensus of values among
the educated elite which, in the last analysis, supported Muslim
values and perceptions of reality. Hierarchy – the superiority of
males over females, the elite over the masses, Muslims over Hin-
dus etc – was one of these values. Arbitrariness was another. It
promoted belief in fate and, therefore, political quietism. The
magical universe of Persian literature, disconnecting cause and
effect and creating a world in which things happened arbitrarily,
helped one reconcile oneself to the arbitrariness of political au-
thorities and blame their excesses on one’s fate (kismat or
karma). Yet another attitude, again connected with Persian litera-
ture, was the idea that literature was an aesthetic device com-
238 TARIQ RAHMAN
ANNEXURE-1
Books of Persian
taught in the educational institutions of South Asia2
Primers
c
At̤ t̤ ār, Farīduddīn (c. 12-13 cent.), 1959, Pand nāma, Multān:
Maktaba Širkat-e cIlmiyat, 1959 [Urdu meanings in margins
by Sajjād Ḥusain].
Buxarī, Šarfuddīn (c. 14 cent.), ām-e Ḥaq, Karachi: H. M.
Saeed Company.
2
Details are given in Sufi 1941: 77-78. Only the most commonly
studied books of Persian language and literature are given above.
THE LEARNING OF PERSIAN IN SOUTH ASIA: THE CURRICULA… 239
Literature
1. Gulistān and Bustān (beginners) by Sacdī
2. Yūsuf-Zulaixā by cAbd ur-Raḥmān
3. Tuḥfat-ul-aḥrār by Jāmī (d. 1494)
4. uzhat-ul-abrār by Jāmī
5. Sikandar nāma by Niz̤āmī Ganjavī (d. 1209)
6. Maxzan-ul-asrār by Niz̤āmī Ganjavī
7. Haft paikar by Niz̤āmī Ganjavī
8. Šīrīn Xusrau by Niz̤āmī Ganjavī
9. Lailā-Majnūn by Niz̤āmī Ganjavī
10. Qirān us-Sa cdain by Amīr Xusrau (d. 1325)
11. Mat̤ la c-ul-anwār by Amīr Xusrau
12. I cjāz-e Xusravī by Amīr Xusrau
13. Works of many poets including Sacdi, Ḥāfiz̤ Šīrāzī (d.
1389/90) and Ṣāðib Tabrīzī (d. 1651). Also the Qaṣā üid of
Badr-i-Čač, Anvarī, Xāqānī, cUrfī (d. 1592), and Faiẓī (d.
1595).
14. Fiction: T̤ūt̤ ī-nāma by Nakšābī; Anvār-e suhailī by Ḥusain
Vaðiẓ Kāšifī (d. 1504); Iyār-e dāniš by Šaix Abū ðl-Faẓl (d.
1602), and Bahār-e dāniš.
240 TARIQ RAHMAN
REFERENCES
c
Abd ul-Lat̤ īf, Muḥammad, 1971, Chapter 1, [in:] Tārīx, Vol. 4.
c
Abdullāh, S. M., 1930, ‘Fārsī taclim kā as̤ ar Hinduon par’ [The effect
of Persian education on the Hindus], Xyālistān (April), pp. 33-38.
______, 1962, Adabiyāt-i Fārsī main Hinduon kā hīssā [The contribu-
tion of the Hindus to Persian Literature], Lahore: Majlis-i Taraqqī-e
Adab, 1967.
Aḥmad, Naz̤īr, 1874, ‘Taubat un-Nusūh’, [in:] Axtar 1994.
Aḥmed, Zahur ud-din, 1974, Pākistān main Farsī adab kī tārīx: Ahed-e
Jahāngīr se Aurangzeb tak [The history of Persian literature in
Pakistan: from the reign of Jahangir to Aurangzeb], Lahore: Majlis
Taraqqī Adab.
Alam, Muzaffar, 2003, ‘The Culture and Politics of Persian in Precolo-
nial Hindustan’, [in:] Pollock, Sheldon (ed.), 2003, Literary Cul-
tures in History: Reconstructions from South Asia, Berkeley and
Los Angeles: University of California Press, pp. 131-198.
______, 2004, The Languages of Political Islam: India 1200-1800,
Chicago: The University of Chicago Press.
Alam, Muzaffar and Alavi, Seema, Transl. from Persian and Intro.,
2001, A European Experience of the Mughal Orient: The I’jaz-i
Arsalani (Persian Letters, 1773-1779) of Antoine-Louis Henri Po-
lier, New Delhi: Oxford University Press. This ed. 2002.
Axtar, Salīm, 1994, Majmū ca Deputy az̤ īr Aḥmad [Urdu: The Col-
lected Works], Lahore: Sang-e Mīl.
Badaxšānī, Mirzā Maqbūl Beg, 1971, ‘Adabī Manzar’, [in:] Tārīx, Vol.
3, pp. 42-122.
Badaoni, Abdul-Qadir Ibn-i-Muluk Shah, 1595, A History of India:
Muntakhabu-t-Tawarikh, Vol. 1, Trans from Persian by George S.
A. Ranking, Calcutta 1884. Edition used: Patna: Academica Asiat-
ica, 1973.
Baloč, Nabī Baxš, 1971, ‘Maẕhab’, [in:] Tārīx, Vol. 3, pp. 60-68.
Battuta, Ibn, 1929, Travels in Asia and Africa 1325-1354, Transl. from
Arabic by Gibb, H. A. R., London: Routledge and Kegan Paul
Ltd.
Beames, John, 1961, Memoirs of a Bengal Civilian, London: Chatto
and Windus.
Darlymple, William, 2002, White Mughals: Love and Betrayal in
Eighteenth-Century India, London: HarperCollins.
Edn. NWP, 1850, Memoir on the Statistics of Indigenous Education
Within the orth Western Provinces of the Bengal Presidency,
THE LEARNING OF PERSIAN IN SOUTH ASIA: THE CURRICULA… 241
Mirza, Mohammad Wahid, 1934, The Life and Works of Amir Khusrau,
Lahore: Punjab University Press, 1962.
Momin, Mohiuddin, 1971, The Chancellery and Persian Epistologra-
phy under the Mughals: from Babur to Shah Jahan, 1526-1658,
Calcutta: Iran Society.
Naim, C. M., 1987, ‘How Bibi Ashraf Learned to Read and Write’,
Annual of Urdu Studies, No. 6, pp. 99-115.
Naqvī, Sayyid cAlī Raẓā, 1972, ‘Šucarā ke taẕkire’, [in:] Tārīx, Vol. 5,
pp. 165-262.
Nobin, Chandra Rai; Raja Harbans; Rai Mul Sing etc., 1871, ‘Opinion
with reference to the Resolution of the Government of India. No.
300, 7 August 1871’, [in:] Senate, 1873.
Pemble, John (ed.), 1985, Miss Fane in India, Gloucester: Alan Sutton.
Prinsep, 1904, ‘Three Generations in India 1770-1904’ by Sir Henry
Thoby Prinsep. MSS. Eur. C. 97/2. (OIOC).
Rafīq, Sayyid Aḥmad, 1982, Musalmānon kā iz̤ ām-e Ta clīm, Karachi:
Academy of Educational Research.
Rahman, Tariq, 2002, Language, Ideology and Power, Language
Learning Among the Muslims of Pakistan and orth India, Kara-
chi: Oxford University Press.
Reid, H. S., 1852, Report on the Indigenous Education and Vernacular
Schools in Agra, Aligarh, Bareli, Etawah, Farrukhabad, Main-
puri, Mathura, Shahjahanpur for the Year 1850-1851, Agra:
Printed at the Secundra Orphan Press.
Rusvā, Mirzā Muḥammad Hādi, 2000, Umrā ðo Jān Adā, Islamabad:
Alhamra Publishing.
Saksena, Ram Babu, 1943, European and Indo-European Poets of
Urdu and Persian, Reprinted: Lahore: Book traders, n.d.
Senate, 1872, Proceedings of the Senate of the Punjab University Col-
lege, April 1872, ACC No. 799 (NDC).
______, 1873, Proceedings of the Senate of the Punjab University Col-
lege, February 1873, ACC. No. 799 (NDC).
Sufi, G. M. D., 1941, Al-Minhaj: Being the Evolution of Curriculum in
the Muslim Educational Institutions of India, Delhi: Idārah-i Ada-
biyāt-i Dillī. Edition used 1977 reprint.
Sultaan, Abida, 2004, Memoirs of a Rebel Princess, Karachi: Oxford
University Press.
Šāh, M. Akram, 1971, ‘Dāstānen; Chapter 17’ [Urdu: Tales], [in:] Tārīx,
Vol. 4.
Šāh, Vāri] , 1986, Hīr Vāris̤ Šāh, (Comp.) Ṣābir, Moḥammad Šarīf,
Lahore: Vāris̤ Šāh Memorial Committee.
244 TARIQ RAHMAN
Šīrānī, Ḥāfiz̤ Maḥmūd, n.d., Ḥifz̤ ðul-Lisān Ma crūf ba Xāliq Bārī, Delhi:
Anjuman Taraqqī-e Urdū.
Talib, Abu, 1810, The Travels of Mirza abu Talib Khan in Asia, Africa,
and Europe During the years 1799, 1800, 1801, 1802 and 1803.
Written by Himself, in the Persian Language, Trans. Charles
Stewart, Vols. 1 & 2, London: Longman, Hurst, Rees & Orme.
Tārīx, 1971 and 1972, Tārīx-e Adabiyāt-e-Musalmān-e Pākistān-o-
-Hind, General editor Mahmud, S. F., Fārsī Adab: Vols. 3 and 4
(1971) and Vol. 5 (1972).
Tayabji, Badruddin, 1882, ‘Testimony Before the Hunter Commission’,
[in:] Report of the Bombay Provincial Committee: Appendix of the
Education Commission Report, Calcutta: Superintendent of Gov-
ernment Printing.
Treasury, 1909, Report of the Committee Appointed by Lords Commis-
sioners of His Majesty’s Treasury Organization of Oriental Stud-
ies in London, London: His Majesty’s Stationery Office.
Xān, Ṣamṣām-ud Daulah Šāh Nawāz, 1969, Ma ðās̤ ir ul-Ūmarā, Lahore:
Markazī Urdu Board. [The author lived between 1700-1758].
Younghusband, A. D., 1908, Letter of the Commissioner of Sind to the
Governor of Bombay, 27 July 1908, SA.
ABBREVIATIONS