The Avatamsaka Sutra 9 27 2019
The Avatamsaka Sutra 9 27 2019
The Avatamsaka Sutra 9 27 2019
❑Translated by the Tripitaka Master Sramana Siksananda of Khotan in the Tang Dynasty from Sanskrit to
Chinese. English version was translated by Buddhist Text Translation Society.
Page 1 of 12
Chapter Nine: Light Enlightenment
第九品: 光明覺
爾時,世尊從兩足輪下 At that time, from the wheels on the
bottoms of the World Honored One’s
放百億光明,照此三千 feet were released one billion bright
lights which illumined the three
大千世界百億閻浮提、 thousand great thousand worlds. They
also illumined a billion Jambudvipas,
Page 2 of 12
百億菩薩受生、 a billion Bodhisattvas being born,
Page 3 of 12
百億化樂天、 a billion bliss from transformation
heavens,
百億他化自在天、 a billion heavens of comfort gained
from others’ transformations,
百億梵眾天、 a billion heavens of the Brahma
multitudes,
百億光音天、 a billion light-sound heavens,
Page 4 of 12
如此處,見佛世尊坐蓮 Just as in this place, one could see the
Buddha, the World Honored One,
華藏師子之座,十佛剎 seated on his lotus flower treasury
lion’s throne, with Bodhisattvas as
微塵數菩薩所共圍遶; many as fine motes of dust in ten
Buddhalands circumambulating him,
其百億閻浮提中,百億
so too, in each of the billion
如來亦如是坐。 Jambudvipas, the billion Thus Come
Ones were also seated in the same
way.
悉以佛神力故,十方各 Because of the spiritual power of the
Buddha, in each of the ten directions
有一大菩薩,一一各與 there was a great Bodhisattva, who
together with the Bodhisattvas to the
十佛剎微塵數諸菩薩 number of fine motes of dust in ten
Buddhalands, came to the Buddha’s
俱,來詣佛所。
place.
其名曰:文殊師利菩 Their names were Manjushri
Bodhisattva, Enlightened Leader
Bodhisattva, Wealthy Leader
Page 5 of 12
薩、覺首菩薩、財首菩 Bodhisattva, Jeweled Leader
Bodhisattva, Merit and Virtue Leader
薩、寶首菩薩、功德首 Bodhisattva, Vision Leader
Bodhisattva, Vigorous Leader
菩薩、目首菩薩、精進 Bodhisattva, Dharma Leader
Bodhisattva, Wisdom Leader
首菩薩、法首菩薩、智
Bodhisattva, and Worthy Leader
首菩薩、賢首菩薩。 Bodhisattva.
Page 8 of 12
於佛身亦然, And see Buddhas and living beings as
the same,
當成勝智者。 Then such a one will accomplish
supreme wisdom.
若於佛及法, If with regard to the Buddha and the
Dharma
其心了平等, One’s mind is completely level and
equal
二念不現前, And the two thoughts do not manifest,
Page 9 of 12
當成難遇者。 Then that person will become one who
is difficult to encounter.
色受無有數, Forms and feelings are without
number;
想行識亦然, Thinking, process and consciousness
are also like this.
若能如是知, If one is able to know this
Page 10 of 12
發生迴向心, produces a mind of transference,
Page 11 of 12
當成無所畏。 Then one will accomplish
fearlessness.”
Page 12 of 12