I agree with the person who posted the other comment. If I knew that Turk tv shows were called soap operas I wouldn't have watched just because in my world, a soap opera was a long drawn out adult themed story line that goes on endlessly (like Yemin with a continuous open narrative).
The first show I watched was Behzat C, and its story arc was so complex and intricate that I knew that the screenwriters were writing to an audience who could hold a mystery in their thoughts for many episodes and that it had resolution and wasn't open ended. Then someone from Turkiye called it a dizi, and said they didn't watch soap operas. I was shocked..how could this be a soap opera.
I have come to accept that the word has a different meaning. I looked it up. It said: "Turkish television series (Turkish: Türk dizileri)". I now believe that the dizi is simply a tv series unlike a movie, and has "soap" elements of sentimentality and emotion, and melodrama because a story has to have peaks and conflict and resolution but of course a good tv series will have that. It is true some people don't watch tv shows period. That is what they meant when the Turk friend said that to me, using what they thought was a universally understood concept of what a soap opera was. It threw me.
Also, I was told that the US story arc has less complexity than other countries. I talked to a Malaysian screenwriter teacher. She said the US writing style is in the 101 class, and the Turk style is in a more complex writing class.
Simply said, the word dizi does not have the same connotation as our English soap opera. ("The term "soap opera" originated from radio dramas originally being sponsored by soap manufacturers". ~wiki description)
1001 Nights was a great show, call it a dizi or a tv show, it was well worth the time to watch it. And the music...wow!