The dubbed-in English dialogue is so cliche-ridden, it's hard to believe that it was an accurate translation from the French. Can a screenwriter really be that bad in two different languages? Plus, the voiceover actors are so bad, it just calls further attention to the awful dialogue. On the plus side, the historically inaccurate large white parachute emblems on the front of many of the helmets--the ones that blared out to the Germans, "Shoot here! It's where my forehead is."--was a creative touch.