The actual literal translation of the title of this movie is: Wild Grass and Fresh Flowers, instead of Wild Flowers (Boy, did early Chinese film industry really need translators).
Put aside the poor attempt of the translation of the title of this movie, it is actually all right because the hidden message behind the scene is actually quite positive in that it criticized the dross of the traditional culture, such as the discrimination against the women in the rigid and strict Confucian teachings.
Although what this movie advocated is far ahead of its time, and thus meet the not so successful fate like other pioneers, it nonetheless deserves some credit for taking one of the first steps.
Put aside the poor attempt of the translation of the title of this movie, it is actually all right because the hidden message behind the scene is actually quite positive in that it criticized the dross of the traditional culture, such as the discrimination against the women in the rigid and strict Confucian teachings.
Although what this movie advocated is far ahead of its time, and thus meet the not so successful fate like other pioneers, it nonetheless deserves some credit for taking one of the first steps.