AVALIAÇÃO DA IMDb
5,2/10
4 mil
SUA AVALIAÇÃO
Adicionar um enredo no seu idiomaFrom out of the arctic comes a gigantic flying, fire-breathing turtle that sets its sights on destroying Tokyo.From out of the arctic comes a gigantic flying, fire-breathing turtle that sets its sights on destroying Tokyo.From out of the arctic comes a gigantic flying, fire-breathing turtle that sets its sights on destroying Tokyo.
Junichiro Yamashita
- Aoyagi
- (as Junichirô Yamashiko)
Enredo
Você sabia?
- CuriosidadesGamera's role as a guardian of children came from director Noriaki Yuasa's own traumatic experiences growing up as a child during WWII. He mentioned that all the adults and teachers he knew would constantly implant to him the importance of nationalism and Imperial Japan's ambitions, only to abandon it all after Japan's defeat. He recounted the story of how of a teacher of his switched from being a outspoken Nationalist into an advocating Communist. Yuasa had also been a child actor and the behavior he witnessed from them lead him to develop a disapproval of actors in general. These sentiments were carried into the making of Gamera, which Yuasa conceived as the only entity children could have faith in.
- Erros de gravaçãoIn the English language version, special effects director Yonesaburo Tsukiji is mistakenly credited as Yonesaburg Tsukiji.
- Citações
[English version]
Mr. Sakurai: Gamera saved your life.
Kenny: Because he knows I like turtles.
Nobuyo Sakurai: Gamera liked you. Gamera must have a good heart.
Kenny: Gamera's a good turtle.
- Versões alternativasNot released in the USA until 1985, to home video and television, by Sandy Frank under the title GAMERA. To that day, the only way to (partially) see it was the movie Gammera - O Monstro Invencível (1966), which used the special effects footage from the original Japanese film but most scenes involving human actors were replaced by new ones featuring an American cast. The Sandy Frank version, one of his usual dubbing jobs, was the whole original Japanese footage except for the opening credits sequence, replaced by English translated credits superimposed over an image of moving ocean water. Another difference is that in the Frank dub the names of some characters are Americanized (i.e. Toshio is renamed Kenny).
- ConexõesEdited into Gammera - O Monstro Invencível (1966)
Avaliação em destaque
In spite of being a fan of these Japanese monster movies, I saw it for the first time (that I know of) less than a year ago. (I'm referring to the "American" version.) It was pretty entertaining in general, but there was one thing that stood out for me, and that was a comedy scene (and I don't mean an "unintentionally funny" one). Early on in the movie, the monster was mistaken for a UFO, and there was a televised debate between an astronomer and a ufologist (a traditional set of antagonists, in and out of fiction). I'm not sure about the astronomer, but the ufologist was played by Alan Oppenheimer (he wasn't in the credits, but there's no mistaking him if you've seen a lot of sitcoms). Anyway, the debate got out of hand in a comical way, with both men getting really frantic to win it (maybe whoever wrote the scene was neutral about the UFO subject), and to me, it was funnier than 90 per cent of those comedy scenes about UFO's that you see now (with their overworked jokes about "probes" and abducted hillbillies and so on). Anyway, that's what the original "Gamera" means to me.
- Skragg
- 29 de nov. de 2005
- Link permanente
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is Gamera: The Giant Monster?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- Gamera: The Giant Monster
- Empresa de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração1 hora 18 minutos
- Cor
- Proporção
- 2.35 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente