Aggiungi una trama nella tua linguaA man has had a werewolf curse cast upon him. If he doesn't get rid of it, he turns into a killer werewolf when the moon is full.A man has had a werewolf curse cast upon him. If he doesn't get rid of it, he turns into a killer werewolf when the moon is full.A man has had a werewolf curse cast upon him. If he doesn't get rid of it, he turns into a killer werewolf when the moon is full.
Miguel de la Riva
- Det. Wilhelm Kaufmann
- (as Michael Rivers)
Pasquale Simeoli
- Bill Williams
- (as Mark Stevens)
Verónica Luján
- Karin
- (as Veronica Lujan)
Pilar Zorrilla
- Erika Daninsky
- (as Diana)
José Marco
- Merrill
- (as Jose Marco)
Francisco Amorós
- Helmut Wolfstein
- (as Francisco Almoros)
Javier de Rivera
- Detective
- (as Javier Rivera)
Ramón Lillo
- Frederick
- (as Ramon Lillo)
Fabián Conde
- Man at Castle
- (as Fabian Conde)
Sofía Casares
- Girl in tavern
- (non citato nei titoli originali)
Victoria Hernández
- Ilona's assistant at the castle
- (non citato nei titoli originali)
Alfredo Santacruz
- Rector
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizThe English-dubbed version is in the Public Domain, although the original Spanish-language version isn't.
- Versioni alternativeThe uncut English language version titled "Werewolf Never Sleeps" has two scenes not found in the R rated Charter Home Video release. All other tapes and DVDs reflect the clothed (no nudity) TV version. One scene has Dr Ilona making love to the werewolf, and the other is a bedroom scene between Waldemar and Karen where Karen is seen nude.
- ConnessioniEdited from Le notti di Satana (1968)
- Colonne sonoreToccata in D
Composed by Johann Sebastian Bach (as J.S. Bach)
Recensione in evidenza
This is one very confusing movie. The film is very hard to follow and the plot just didn't seem to make any sense. The Fury of the Wolfman was made in Spain and I think that when any film is dubbed from one language to another, it doesn't translate exactly as it was first meant. Maybe this is part of the problem but I doubt if it can account for all the problems with this film. The dubbing is pretty bad and the voices don't match the characters very well. The scenes are choppy, there is an array of strange and irrelevant characters that do little more than confuse the viewer even more. What I did like about this film was the look of the wolfman himself and the scenes where he attacks. Now if they could have put it all together and had it make some sense, they might have had something. Don't waste your time on this one.
- ChuckStraub
- 9 lug 2004
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
Botteghino
- Lordo Stati Uniti e Canada
- 187.691 USD
- Lordo in tutto il mondo
- 187.691 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 26 minuti
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 2.35 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was La furia del hombre lobo (1972) officially released in India in English?
Rispondi