Aggiungi una trama nella tua linguaAn American in London stumbles on a criminal ring.An American in London stumbles on a criminal ring.An American in London stumbles on a criminal ring.
Robert Adair
- Large Constable
- (non citato nei titoli originali)
George K. Arthur
- Drunk at Party
- (non citato nei titoli originali)
Robert Brower
- Hotel Dining Guest
- (non citato nei titoli originali)
Jack Cheatham
- Arresting Constable
- (non citato nei titoli originali)
Olaf Hytten
- Lady Rockingham's Butler
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- Citazioni
[first lines]
Richard Bruce: Oh, hello.
Elsie, the maid: Good evening, Sir. The valet's ill, so I'll be taking over.
Recensione in evidenza
Noel Coward may have sung of the self-possession of an Englishman in New York, but Robert Armstrong is an American in London in this movie. Lost in a Pea-Souper, he wanders into a home to ask directions back to his hotel only to discover a corpse resting in an armchair.
This quickie is more interesting for its details than its overall effect. The fun of seeing Roland Young playing a soft-hearted Cockney burglar is offset a bit by Helen Mack's unsteady posh accent; the nice plot conceit of starting the movie out by having the whole thing appear to be a P.G. Wodehouse London populated by idiotic young Drones, only to finally reveal the John-Buchan machinations beneath is lessened by the limited number of jokes (mostly a fascination with English Trifles) and the inexplicable inability of people to overcome a copper armed with a whistle.
Still, what there is, is good, is mostly well performed and moves at a good clip. If the bits don't hang together perfectly, many of the bits are a lot of fun.
This quickie is more interesting for its details than its overall effect. The fun of seeing Roland Young playing a soft-hearted Cockney burglar is offset a bit by Helen Mack's unsteady posh accent; the nice plot conceit of starting the movie out by having the whole thing appear to be a P.G. Wodehouse London populated by idiotic young Drones, only to finally reveal the John-Buchan machinations beneath is lessened by the limited number of jokes (mostly a fascination with English Trifles) and the inexplicable inability of people to overcome a copper armed with a whistle.
Still, what there is, is good, is mostly well performed and moves at a good clip. If the bits don't hang together perfectly, many of the bits are a lot of fun.
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Lingua
- Celebre anche come
- Avventura nella nebbia
- Luoghi delle riprese
- Azienda produttrice
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
- Tempo di esecuzione1 ora 5 minuti
- Colore
- Proporzioni
- 1.37 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Blind Adventure (1933) officially released in Canada in English?
Rispondi