Millénium : Les Hommes qui n'aimaient pas les femmes
Titre original : The Girl with the Dragon Tattoo
Le journaliste Mikael Blomkvist, à la recherche d'une femme disparue depuis quarante ans, est aidé par Lisbeth Salander, une jeune pirate informatique.Le journaliste Mikael Blomkvist, à la recherche d'une femme disparue depuis quarante ans, est aidé par Lisbeth Salander, une jeune pirate informatique.Le journaliste Mikael Blomkvist, à la recherche d'une femme disparue depuis quarante ans, est aidé par Lisbeth Salander, une jeune pirate informatique.
- Récompensé par 1 Oscar
- 26 victoires et 91 nominations au total
Who Was Almost 'The Girl with the Dragon Tattoo'?
Who Was Almost 'The Girl with the Dragon Tattoo'?
Lisbeth Salander has been played by three different actresses, including Clarie Foy in the newest version of the film The Girl in the Spider's Web. Who else was up for the role?
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesWhile filming a scene in a diner, the cast and crew were surprised to find out that Ellen Nyqvist, daughter of Michael Nyqvist, the first actor to play Mikael Blomkvist, was working there as a waitress while attending school. Upon finding out, they wrote in a few extra lines for her, allowing her to interact with her father's successor, Daniel Craig.
- GaffesSweden had left side driving until 3rd September 1967. The cars/drivers on the bridge in "1966" seem to have adopted right hand side driving about a year early.
- Citations
Martin Vanger: It's hard to believe that the fear of offending can be stronger than the fear of pain, but you know what? It is.
- Crédits fousAt the beginning of the film's opening studio intros of Columbia and MGM, Leo, the MGM mascot's roar is silenced.
- ConnexionsFeatured in Breakfast: Épisode datant du 13 juin 2011 (2011)
- Bandes originalesImmigrant Song
Written by Jimmy Page & Robert Plant
Featuring Karen O and Trent Reznor
Produced by Trent Reznor and Atticus Ross
Karen O appears courtesy of Polydor Records, a division of Universal Music Operations Limited
Commentaire à la une
After the announcement that The Girl with the Dragon Tattoo was getting an English-language film treatment, I decided that the hype had built up to a point where I just had to read the source material for myself. Though it is not without flaws, Dragon Tattoo is an excellent story with the important mission of raising awareness concerning violence against women. Mere days after finishing the book I watched the Swedish film. The hype train had me excited for an outstanding thriller.
The hype train let me down.
I was left cold and somewhat irritated by the Swedish adaptation. A ton of important plot elements were left out, some were inexplicably added (Blomkvist's memories of the island became far too important and contrived), and Rapace felt all wrong as Lisbeth. She was brilliant and violent, but lacked the quiet pensiveness of the original character. She did not come off as autistic and emotionally disturbed, just bratty and rude. Worst of all, I was constantly confused by the extremely rushed, strange new take on the story.
As a lover of foreign films, I normally grind my teeth when I hear that America is developing a remake. However, I found myself desperate for this one. I needed a movie that actually gave me the experience of reading the book for the first time, that made me care for Lisbeth and that truly disturbed me. Thankfully, the American adaptation (not a remake) delivered exactly what I was looking for. Those who say this version is unnecessary or a rehash must have seen a very different Swedish Girl with the Dragon Tattoo than I saw. The American take is jam-packed with scenes that were either skimmed or completely left out of the Swedish version. Yet, despite being more robust, the English- language Dragon Tattoo is incredibly paced, feeling less rushed yet hitting all the important plot points. The characters have time to develop and grow on you, the clue-finding makes more sense, and the killer is more horrifying. Screenwriter Zaillian knows exactly what to leave out and what to change (though the ending, which mirrors the book's ending, could have been arranged better). Craig, Mara, and even Plummer are spot-on in their roles and feel more fleshed-out as characters. Mara, in particular, inhabits Larsson's Lisbeth in a way Rapace did not. She captures Lisbeth's silent, borderline-autistic nature perfectly. Her fragile body and alien appearance even match the book's description. She allows herself to be vulnerable, but clearly regrets it over time. It's a captivating performance.
If someone were to ask me, personally, which version to see, I would have to say without hesitation that this is the rare occasion where the American adaptation is superior. I did not think it was possible to stay so true to the story under three hours.
The hype train let me down.
I was left cold and somewhat irritated by the Swedish adaptation. A ton of important plot elements were left out, some were inexplicably added (Blomkvist's memories of the island became far too important and contrived), and Rapace felt all wrong as Lisbeth. She was brilliant and violent, but lacked the quiet pensiveness of the original character. She did not come off as autistic and emotionally disturbed, just bratty and rude. Worst of all, I was constantly confused by the extremely rushed, strange new take on the story.
As a lover of foreign films, I normally grind my teeth when I hear that America is developing a remake. However, I found myself desperate for this one. I needed a movie that actually gave me the experience of reading the book for the first time, that made me care for Lisbeth and that truly disturbed me. Thankfully, the American adaptation (not a remake) delivered exactly what I was looking for. Those who say this version is unnecessary or a rehash must have seen a very different Swedish Girl with the Dragon Tattoo than I saw. The American take is jam-packed with scenes that were either skimmed or completely left out of the Swedish version. Yet, despite being more robust, the English- language Dragon Tattoo is incredibly paced, feeling less rushed yet hitting all the important plot points. The characters have time to develop and grow on you, the clue-finding makes more sense, and the killer is more horrifying. Screenwriter Zaillian knows exactly what to leave out and what to change (though the ending, which mirrors the book's ending, could have been arranged better). Craig, Mara, and even Plummer are spot-on in their roles and feel more fleshed-out as characters. Mara, in particular, inhabits Larsson's Lisbeth in a way Rapace did not. She captures Lisbeth's silent, borderline-autistic nature perfectly. Her fragile body and alien appearance even match the book's description. She allows herself to be vulnerable, but clearly regrets it over time. It's a captivating performance.
If someone were to ask me, personally, which version to see, I would have to say without hesitation that this is the rare occasion where the American adaptation is superior. I did not think it was possible to stay so true to the story under three hours.
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- La chica del dragón tatuado
- Lieux de tournage
- Hofsta Manor, Björkvik, Södermanlands län, Suède(Vanger's estate)
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 90 000 000 $US (estimé)
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 102 515 793 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 12 768 604 $US
- 25 déc. 2011
- Montant brut mondial
- 232 617 430 $US
- Durée2 heures 38 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 2.39 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant