Ajouter une intrigue dans votre langueFreek and Simone's lives are taken over by the bizarre character Joachim Stiller.Freek and Simone's lives are taken over by the bizarre character Joachim Stiller.Freek and Simone's lives are taken over by the bizarre character Joachim Stiller.
Bert André
- Assistent lijkenhuisdirekteur
- (as Bert Andre)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesWhile Freek Groenevelt waits in front of the city hall till the rain stops, Hubert Lampo - the writer of the novel - stands next to him.
- GaffesWhen Freek remembers his childhood trauma set during the second world war, all the actors have long Seventies style haircuts.
- Citations
Lily van de Kastelen: You look like someone who can only write about women and love. Do you know my motto?
Freek Groenevelt: No.
Lily van de Kastelen: Love doesn't belong in your head, love belongs in your body.
- Versions alternativesOriginally aired on Belgian television as three episodes of about one hour each. These were later reworked to a two-hour movie. The 'Koninklijk Belgisch Filmarchief' DVD-version contains the TV-version as one long film of 153 minutes.
- ConnexionsEdited from King Kong (1933)
Commentaire à la une
'De komst van Joachim Stiller' (= Dutch for 'the coming of Joachim Stiller') is a novel by the Flemish author Hubert Lampo from 1961.
'Magical realism' is this novel's keyword, a style of writing Lampo excelled in. It deals with the intrusion of the unexplainable into common, everyday's life. Setting up an atmosphere of tension and uneasiness as a consequence.
In 1976 Flemish producer Harry Kümel transferred 'De komst van Joachim Stiller' into a TV-series. Making them an instant hit in the low countries back then. A few decades later the Royal Belgian Film Institute incorporated Kümel's work in a DVD-series about great Belgian films: it is the very DVD this site is about.
Set in the lovely historical city of Antwerp, Belgium, the fascination of 'De komst van Joachim Stiller' will surely keep you watching until its very end. Its unexpected end, one may say, provided you haven't read Lampo's novel.
Have yourself carried back to the Antwerp of 1976, and surrender to the great Magical Realism of Lampo and Kümel. All set in a very low countries-style. No doubt 'De komst of Joachim Stiller' is one of the greatest films ever produced over there.
'Magical realism' is this novel's keyword, a style of writing Lampo excelled in. It deals with the intrusion of the unexplainable into common, everyday's life. Setting up an atmosphere of tension and uneasiness as a consequence.
In 1976 Flemish producer Harry Kümel transferred 'De komst van Joachim Stiller' into a TV-series. Making them an instant hit in the low countries back then. A few decades later the Royal Belgian Film Institute incorporated Kümel's work in a DVD-series about great Belgian films: it is the very DVD this site is about.
Set in the lovely historical city of Antwerp, Belgium, the fascination of 'De komst van Joachim Stiller' will surely keep you watching until its very end. Its unexpected end, one may say, provided you haven't read Lampo's novel.
Have yourself carried back to the Antwerp of 1976, and surrender to the great Magical Realism of Lampo and Kümel. All set in a very low countries-style. No doubt 'De komst of Joachim Stiller' is one of the greatest films ever produced over there.
- wvisser-leusden
- 13 mars 2009
- Permalien
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- The Arrival of Joachim Stiller
- Lieux de tournage
- Lange Nieuwstraat, Antwerpen, Belgique(tram scene)
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was De komst van Joachim Stiller (1976) officially released in Canada in English?
Répondre