Ajouter une intrigue dans votre langueUsagi is a clumsy but kindhearted girl who transforms into the powerful guardian of love and justice, Sailor Moon. Meeting allies along the way, Usagi and her team of Sailor Guardians fight ... Tout lireUsagi is a clumsy but kindhearted girl who transforms into the powerful guardian of love and justice, Sailor Moon. Meeting allies along the way, Usagi and her team of Sailor Guardians fight to protect the universe from forces of evil.Usagi is a clumsy but kindhearted girl who transforms into the powerful guardian of love and justice, Sailor Moon. Meeting allies along the way, Usagi and her team of Sailor Guardians fight to protect the universe from forces of evil.
- Récompenses
- 2 nominations au total
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesThe Sailor Senshi's civilian names relate to their superhuman roles:
- the name of Usagi Tsukino is loosely translated as "Rabbit of the Moon" ("usagi" means "rabbit", and "tsuki" means "moon").This pertains to a Japanese folktale about a rabbit that can be seen in the Moon, and also to her moon-based powers.
- Chibiusa is a loose term of "little Usagi" ("chibi" means "little" or "mini"), she being Usagi's daughter and Sailor Chibi Moon (Sailor Mini Moon in the original English dub from Cloverway).
- Ami Mizuno reads "Asian Beauty of Water" ("A" means "Asian" and "mi" means "beauty", while "mizu" means "water"), which reveals her power to control water.
- Rei Hino's surname relates to fire ("hi" means "fire"), which reveals her power to control fire. The word "rei" could be translated as "beautiful", "companion", "spirit", or "soul" (the latter fits her "Fire Soul" cry), but the name "Rei" is always written in Katakana, which suggests that it doesn't have any Japanese meaning.
- Makoto Kino translates as "Tree Spirit Makoto" ( "ki" means "tree" and "spirit"), and her power is control over nature (mostly trees/lightning).
- Minako Aino reads "Beautiful Child of Love" ("mi" means "beauty" and "ko" means child, while "ai" means "love"). This pertains to Venus being the goddess of love.
- Setsuna Meioh is loosely translated as "Moment of Pluto", which alludes to her power over time ("setsuna" means "moment", while "mei" and "o" mean "dark" and "king" and are derived from "meiosei"-"Dark King Star" which describes Pluto).
- Michiru Kaioh means "Neptune Rising" ("michiru" means "rising", while "kai" and "o" mean "sea" and "king" and are derived from "kaiosei"-"Sea King Star" which describes Neptune), which alludes to her powers coming from the ocean.
- Haruka Tenoh means "Distant Uranus" ("haruka" means "distant", while "ten" and "o" mean "sky" and "king" and are derived from "tenosei"-"Sky King Star" which describes Uranus) which alludes to her powers coming from the sky/wind.
- Hotaru Tomoe is loosely translated as "Firefly of Saturn" ("hotaru" means "firefly", while "to" means "earth" and is derived from "dosei"-"Earth Star" which describes Saturn). Fireflies are associated with spirits of the dead, which allude to her power of death/rebirth.
- GaffesIn the Hebrew dub the Senshi said "Wake up" when transforming. When the studio realised that they were supposed to say "Make up" as they do in the original Japanese they decided to keep having them say "Wake up" as they felt it went better with Hebrew.
- Citations
Sailorvenus: In the name of the moon, you're punished!
Usagi: That's my line, damn you!
- Crédits fousIn the Hebrew dub, the extended version of "Kaze Mo, Sora Mo, Kitto!" is used in place of "Moonlight Densetsu" in the final episode.
- Versions alternativesIn the first episodes in the Japanese language version, Mamorou calls Usagi "Dumpling Head". In the Viz Media English dub, he calls her "Bun Head".
- ConnexionsAlternate-language version of Sailor Moon (1995)
- Bandes originalesHEART MOVING
Lyrics by Yoshiaki Tsushima
Composition and arrangement by Kazuo Satô
Performed by Misae Takamatsu (Sakura Sakura)
(Columbia Records)
[Ending theme]
Besides Sailor Moon, the other four sailor senshi make their grand entrances as well as Tuxedo Kamen, a rather two-dimensional character who saves Sailor Moon in times of crises by throwing his trademark rose at his enemies.
The music is certainly worth listening to as it captures the clumsiness of Usagi at first to its seriousness and beauty of her becoming a soldier of love.
The animation may seem a bit subpar at times but that has improved in later seasons. One of the many trademarks of this series is its impressive attack and transformation sequences that are really just pleasureable to watch and admire.
If you have only seen the dubbed version of this series, I suggest you find a way of getting the original episodes, subtitled. You get the sense of the deeper romance, emotion, as well as the great battles and a more mature dialogue of these young girls who attempt to balance their own wacky teenage lives with their duties as soldiers. The final two episodes of the first season of Sailor Moon are by far the best episodes of all the five seasons.
-Highly recommended- 8/10