ÉVALUATION IMDb
6,8/10
4 k
MA NOTE
Deux couples et une troupe d'acteurs ont une rencontre avec des fées espiègles dans la forêt.Deux couples et une troupe d'acteurs ont une rencontre avec des fées espiègles dans la forêt.Deux couples et une troupe d'acteurs ont une rencontre avec des fées espiègles dans la forêt.
- A remporté 2 oscars
- 2 victoires et 2 nominations au total
Olivia de Havilland
- Hermia - In Love with Lysander
- (as Olivia de Haviland)
Nini Theilade
- Fairie - Attending Titania
- (as Nina Theilade)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesWhen the forest that Max Reinhardt designed could not be lit properly, cinematographer Hal Mohr thinned the trees slightly, sprayed them with aluminum paint and covered them with cobwebs and tiny metal particles to reflect the light. As a result, he became the first (and only) write-in winner of an Academy Award.
- GaffesCorrective lenses were introduced in the 13th century so they could have been worn in Shakespeare's time.
- Citations
Hermia, in Love with Lysander: [to Helena] How low am I, you painted maypole? Speak! How low am I? I am not yet so low but that my nails can reach into your eyes!
- Générique farfeluThe opening credits appear as if they were "trickling down" from the top of the screen.
- Autres versionsThe original 132-minute roadshow version of this film has been restored, shown on cable, and issued on videocassette and DVD. For many years, though, this film was shown only in its general release version, a 117-minute version painstakingly edited by the studio (so that the cuts would not be noticeable), which shifted the order of some sequences and eliminated others.The 2007 DVD release also restores the Intermission title card, not seen since the film's original roadshow release in 1935, as well as including the overture and exit music.
- ConnexionsFeatured in A Dream Comes True (1935)
- Bandes originalesA Midsummer Night's Dream: Overture and Incidental Music
(1826) (uncredited)
Music by Felix Mendelssohn
Adapted by Erich Wolfgang Korngold
Heard throughout the film
Commentaire en vedette
I came across this movie one rainy afternoon on TV. Jimmy Cagney doing Shakespeare? Surely not! My expectations were, frankly, low. We English are a bit funny about Shakespeare, as you can imagine, and the thought of the dirty rat as one of the bard's greatest comic creations was worrying, to say the least. The whole film is, however, magical. I laughed out loud at the wall joke, even though I knew what was coming, and Roony's Puck was, as another contributor says, probably his best performance. Bottom's realisation that he is now the proud possessor of an ass's head is quite affecting. It's Titania's fairies, though, that make this such a wonderful experience. I have seen this a couple of times since that rainy afternoon, and am always convinced that it will not live up to my expectations. It always does, though. The sheer beauty of the scene where the fairies awake is, as we say over here, gob-smacking. I am sure that this could never be done with such picturesque quality in colour. I had this on tape for a long time, and then I lent it to some eejit who erased it. I scan the listings every week to see if it's on TV, and when it is I shall make sure that it never leaves my possession.
- lokismumm
- 30 sept. 2005
- Lien permanent
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et surveiller les recommandations personnalisées
- How long is A Midsummer Night's Dream?Propulsé par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- A Midsummer Night's Dream
- Lieux de tournage
- sociétés de production
- Consultez plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Brut – à l'échelle mondiale
- 2 616 000 $ US
- Durée2 heures 13 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 1.37 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was Le Songe d'une nuit d'été (1935) officially released in India in English?
Répondre