Agrega una trama en tu idiomaPeter Brook presents a new interpretation of the classic in a setting is vaguely eastern rather than Scandinavian, with a multi-ethnic cast .Peter Brook presents a new interpretation of the classic in a setting is vaguely eastern rather than Scandinavian, with a multi-ethnic cast .Peter Brook presents a new interpretation of the classic in a setting is vaguely eastern rather than Scandinavian, with a multi-ethnic cast .
- Premios
- 1 nominación en total
Fotos
Yoshi Oida
- First Player
- (as Yoshi Oïda)
Antonin Stahly Viswanadhan
- Osric
- (as Antonin Stahly)
Jérôme Grillon
- Servant
- (as Jerome Grillon)
- Dirección
- Guionistas
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Argumento
¿Sabías que…?
- ConexionesVersion of Le duel d'Hamlet (1900)
- Bandas sonorasI'll Tell Me Ma
also known as "The Belle of Belfast City"
Traditional
Performed by Bruce Myers
Opinión destacada
One could judge this two ways: first, as an original, self-contained film by Peter Brook; or second, as a production of Shakespeare's play.
While it's true that this is a handsome and well-acted production, I have to mark it down insofar as I think it gives the viewer a somewhat skewed idea of the play. Some of the cuts are actually quite drastic, particularly at the beginning of the play (it opens right into "O that this too too sullied flesh would melt...", and jumps right to Hamlet's meeting with the ghost), and while some of the lost dialog is replaced later on, it's often placed where it makes no sense (1. Polonius's and Ophelia's "Tender yourself more dearly".../"...All the holy vows of heaven" exchange takes place while Ophelia is telling her encounter in the sewing closet, when Polonius is supposed to be REPENTING his interference in Hamlet and Ophelia's romance; 2. The "Cast thy nighted color off...return not to Wittenberg" exchange comes AFTER Hamlet has spoken with the ghost, which changes the dynamic of Hamlet's barbs to Claudius entirely; and 3. "To be or not to be..." is dropped down in place of "How all occasions do inform against me...", when Hamlet's mood is inappropriate for it).
Mostly, though, the production bugs me in one specific way: it is done entirely humorlessly; Osric is gone, much of the graveyard scene is gone, and Polonius is played with all stately dignity. POLONIUS IS SUPPOSED TO BE A COMIC CHARACTER! The play, most especially the first half, is loaded with jokes which are designed to throw the audience off guard for the trauma and pathos of the climax. If the mood of the whole is played dark and brooding, you're losing much of the entertainment factor at which Shakespeare was a master. 'Hamlet' is a roller-coaster, not a subway train.
In sum, I'd say that Brook's 'Hamlet' is recommended for those who are familiar with the play and can see this as one man's vision, but is not recommended for those coming to the play for the first time.
While it's true that this is a handsome and well-acted production, I have to mark it down insofar as I think it gives the viewer a somewhat skewed idea of the play. Some of the cuts are actually quite drastic, particularly at the beginning of the play (it opens right into "O that this too too sullied flesh would melt...", and jumps right to Hamlet's meeting with the ghost), and while some of the lost dialog is replaced later on, it's often placed where it makes no sense (1. Polonius's and Ophelia's "Tender yourself more dearly".../"...All the holy vows of heaven" exchange takes place while Ophelia is telling her encounter in the sewing closet, when Polonius is supposed to be REPENTING his interference in Hamlet and Ophelia's romance; 2. The "Cast thy nighted color off...return not to Wittenberg" exchange comes AFTER Hamlet has spoken with the ghost, which changes the dynamic of Hamlet's barbs to Claudius entirely; and 3. "To be or not to be..." is dropped down in place of "How all occasions do inform against me...", when Hamlet's mood is inappropriate for it).
Mostly, though, the production bugs me in one specific way: it is done entirely humorlessly; Osric is gone, much of the graveyard scene is gone, and Polonius is played with all stately dignity. POLONIUS IS SUPPOSED TO BE A COMIC CHARACTER! The play, most especially the first half, is loaded with jokes which are designed to throw the audience off guard for the trauma and pathos of the climax. If the mood of the whole is played dark and brooding, you're losing much of the entertainment factor at which Shakespeare was a master. 'Hamlet' is a roller-coaster, not a subway train.
In sum, I'd say that Brook's 'Hamlet' is recommended for those who are familiar with the play and can see this as one man's vision, but is not recommended for those coming to the play for the first time.
- PseudoFritz
- 5 ene 2006
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- Países de origen
- Idiomas
- También se conoce como
- ピーター・ブルックのハムレット
- Locaciones de filmación
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
- Tiempo de ejecución2 horas 14 minutos
- Color
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was The Tragedy of Hamlet (2002) officially released in Canada in English?
Responda