Un niño y una niña con un cristal mágico huyen de piratas y agentes extranjeros que buscan un legendario castillo flotante.Un niño y una niña con un cristal mágico huyen de piratas y agentes extranjeros que buscan un legendario castillo flotante.Un niño y una niña con un cristal mágico huyen de piratas y agentes extranjeros que buscan un legendario castillo flotante.
- Premios
- 1 premio ganado en total
Mayumi Tanaka
- Pazu
- (voz)
Keiko Yokozawa
- Sheeta
- (voz)
Kotoe Hatsui
- Dola
- (voz)
Minori Terada
- Muska
- (voz)
Hiroshi Ito
- Oyakata
- (voz)
Machiko Washio
- Okami
- (voz)
Yoshito Yasuhara
- Lui
- (voz)
Shinya Ôtaki
- Egyptian minion
- (voz)
- (as Shinya Ohtaki)
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaLaputa, the flying island, was a setting in Jonathan Swift's novel Gulliver's Travels, published in 1726. Hayao Miyazaki says in interviews that he was unaware that "la puta" means "the whore" in Spanish. If he had known the translation, he would not have used it as a title. Swift, incidentally, is considered the inventor of "black comedy" and, as a well-educated man and satirist, very likely knew the meaning of the Spanish term (in the novel, the Gulliver character lists Spanish as one of the many languages he's fluent in).
- ErroresIn the punchout scene between Shalulu and Pazu's boss, there are instances where we don't hear any auditory reactions, much less punches, when the camera is showing long shots of the crowd in either the Japanese version or the Magnum-English dub. (Disney's version, predictably, adds in more walla and punching sounds for that scene.)
- Citas
Uncle Pomme: The earth speaks to all of us, and if we listen, we can understand.
- Créditos curiososThe end credits show the remains of the castle Laputa floating on Earth's orbit.
- Versiones alternativasAn English dub of this film was produced by the Walt Disney Company in 1999 (originally intended to be released that same year), but wasn't released on DVD until 2003. The English dub shortens the title to "Castle in the Sky," removing the word "Laputa," since it means "the whore" in Spanish. The voice cast includes James Van Der Beek, Anna Paquin, Mark Hamill, Cloris Leachman, Mandy Patinkin, Andy Dick, and Michael McShane.
- ConexionesEdited into Miyazaki Dreams of Flying (2017)
- Bandas sonorasKimi wo Nosete
(Carrying You)
(insert song)
Lyrics by Hayao Miyazaki
Music by Joe Hisaishi
Performed by Azumi Inoue (Tokuma Japan)
Opinión destacada
When the airship she is on is attacked, Sheeta tries to escape from her would-be captors but falls to her death through the clouds. Fortunately the enchanted and mysterious crystal she is wearing round her neck saves her and floats her to the ground where she is found by young Pazu, who is rushing to get back to his boss in the mine with food. Pazu takes her in and they become friends but quickly learn that the pirates after Sheeta have not given up their chase. Not only do the pair have to deal with the pirates but also the government, led by sinister agent Muska, have their own dark reasons for getting hold of Sheeta. Escaping Pazu's town together is only the start of their adventure together.
Hard to believe that this film is twenty years old and yet looks as fresh and is as engaging as anything else you will see today. The sheer visual style and imagination is quite breath-taking and I could not quite believe that this was made by Miyazaki only 7 years after the vastly inferior (but still OK) Rupan sansei: Kariosutoro no shiro (or The Castle of Cagliostro as it was in the UK). As writer he has also done well to craft a story that is engaging and enjoyable. It struggles at times with the weight of coincidence needed to make the film move forward but the manner of delivery covers up these little problems by producing regular action and fun characters. The pace of the film is perfectly pitched and things move forward really well and I can't imagine an audience of children or adults will be bothered by the running time. The characters bring out nice relationships as well which adds value to the story but unfortunately points made late in the film about the environment and such are heavily made and clunky.
The voice cast in the English dub are mostly very good. Sadly the weakest link is Paquin, she sounds unnatural and a little wooden too often. She probably isn't that weak but she is shown up by an engagingly fresh and natural delivery from Van Der Beek not something I expected to be saying when I learnt he was doing the voice of Pazu. Just as good is Leachman's Dola blessed with a good character in the first place, her voice is spot on despite sounding a little like Mrs Skinner on the Simpsons. Hamill takes the bad guy role well and shows his experience at animation even if he is a little hammy at the odd point. Everyone works well together and they deliver their characters well to support the narrative and they match the impressive visuals well.
Overall this may not have the emotional depth of Spirited Away but it has strong characters and good relationships. These are grown within a engaging story told with pace and a good rate of action. Of course if none of this interests you then it is still worth seeing for Miyazaki's imagination and style, which is impressive and hard to believe that it is 20 years old this year.
Hard to believe that this film is twenty years old and yet looks as fresh and is as engaging as anything else you will see today. The sheer visual style and imagination is quite breath-taking and I could not quite believe that this was made by Miyazaki only 7 years after the vastly inferior (but still OK) Rupan sansei: Kariosutoro no shiro (or The Castle of Cagliostro as it was in the UK). As writer he has also done well to craft a story that is engaging and enjoyable. It struggles at times with the weight of coincidence needed to make the film move forward but the manner of delivery covers up these little problems by producing regular action and fun characters. The pace of the film is perfectly pitched and things move forward really well and I can't imagine an audience of children or adults will be bothered by the running time. The characters bring out nice relationships as well which adds value to the story but unfortunately points made late in the film about the environment and such are heavily made and clunky.
The voice cast in the English dub are mostly very good. Sadly the weakest link is Paquin, she sounds unnatural and a little wooden too often. She probably isn't that weak but she is shown up by an engagingly fresh and natural delivery from Van Der Beek not something I expected to be saying when I learnt he was doing the voice of Pazu. Just as good is Leachman's Dola blessed with a good character in the first place, her voice is spot on despite sounding a little like Mrs Skinner on the Simpsons. Hamill takes the bad guy role well and shows his experience at animation even if he is a little hammy at the odd point. Everyone works well together and they deliver their characters well to support the narrative and they match the impressive visuals well.
Overall this may not have the emotional depth of Spirited Away but it has strong characters and good relationships. These are grown within a engaging story told with pace and a good rate of action. Of course if none of this interests you then it is still worth seeing for Miyazaki's imagination and style, which is impressive and hard to believe that it is 20 years old this year.
- bob the moo
- 2 sep 2006
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
- How long is Castle in the Sky?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idioma
- También se conoce como
- Castle in the Sky
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- USD 3,300,000 (estimado)
- Total en EE. UU. y Canadá
- USD 523,664
- Fin de semana de estreno en EE. UU. y Canadá
- USD 197,172
- 18 nov 2018
- Total a nivel mundial
- USD 6,218,229
- Tiempo de ejecución2 horas 4 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 1.85 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
What is the Hindi language plot outline for El castillo en el cielo (1986)?
Responda