CALIFICACIÓN DE IMDb
7.4/10
23 k
TU CALIFICACIÓN
Una mujer casada y un vagabundo se enamoran y conspiran para asesinar al marido de ella.Una mujer casada y un vagabundo se enamoran y conspiran para asesinar al marido de ella.Una mujer casada y un vagabundo se enamoran y conspiran para asesinar al marido de ella.
Philip Ahlm
- Photographer
- (sin créditos)
John Alban
- Photographer
- (sin créditos)
Don Anderson
- Orderly Pushing Wheelchair
- (sin créditos)
Morris Ankrum
- Judge
- (sin créditos)
King Baggot
- Courtroom Spectator
- (sin créditos)
Betty Blythe
- Customer
- (sin créditos)
Paul Bradley
- Man
- (sin créditos)
Barbara Brewster
- Danielle - Ben's Twin Girl
- (sin créditos)
Gloria Brewster
- Yvette - Ben's Twin Girl
- (sin créditos)
Wally Cassell
- Ben
- (sin créditos)
- Dirección
- Guionistas
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaJames M. Cain was so impressed with Lana Turner's performance he presented her with a leather-bound copy of the book inscribed, "For my dear Lana, thank you for giving a performance that was even finer than I expected."
- ErroresWhen Cora opens the cash register to leave a note, the bill in the register is a Confederate one-dollar bill.
This is not an "Anachronism", as Confederate money certainly existed in the 1940s, though it might be considered odd that the proprietor accepted it.
- Citas
Cora Smith: It's too bad Nick took the car.
Frank Chambers: Even if it was here, we couldn't take it, unless we'd want to spend the night in jail. Stealing a man's wife, that's nothing, but stealing a man's car, that's larceny.
- Créditos curiososOpening and ending credits are shown over the hardcover book of the same name.
- Versiones alternativasAlso available in a computer colorized version.
- ConexionesEdited into Cliente muerto no paga (1982)
- Bandas sonorasShe's Funny That Way
(1928) (uncredited)
Music by Neil Moret
Lyrics by Richard A. Whiting
Played on guitar and Sung by Cecil Kellaway
Opinión destacada
Funny, the comment there about the title - it's the strangest part of the adaptation because at least it IS mentioned in the film, but nowhere in the book. It's an absolute mystery to me how this title made it through intact when great titles like "Farewell My Lovely" were dumbed down to "Murder My Sweet" for the sake of Hollywood audiences. James M. Cain originally submitted the story to Alfred Knopf with the title "BBQ" (which makes sense in context) and was asked to change it; he considered "Black Puma" and "The Devil's Checkbook" before settling on the mystifying title by which the novel and both adaptations are well known.
Anyway, I like the film and think it's a great straight adaptation of the book, though the dialogue in the beginning seems a bit hurried (for the sake of the quick establishment of character and story) - the book does a better job of painting the hobo/gypsy lifestyle Frank embraces, and I think it's pretty central to the eventual conflict between him and Cora, so it's a shame it wasn't better depicted in the film.
Lana Turner is good, but probably just a bit mis-cast - she's a little too "glamorous" for Cora, which is also established immediately in the famous opening shot of her legs and lipstick (in contrast to the book, where she was introduced in an apron, working hard for the business like she always says she wants to.)
One note for femme-fatale buffs: Cora and Nick in the film are surnamed "Smith," which in the book was Cora's maiden name. (Nick in the book was Greek - "Papadakis") Is this a statement on marriage in general, or perhaps a desire to eliminate the racial implications in what happens? Seems unlikely; it is what it is, for smarter people than me to unravel.
"So long mister, thanks for the ride!"
Anyway, I like the film and think it's a great straight adaptation of the book, though the dialogue in the beginning seems a bit hurried (for the sake of the quick establishment of character and story) - the book does a better job of painting the hobo/gypsy lifestyle Frank embraces, and I think it's pretty central to the eventual conflict between him and Cora, so it's a shame it wasn't better depicted in the film.
Lana Turner is good, but probably just a bit mis-cast - she's a little too "glamorous" for Cora, which is also established immediately in the famous opening shot of her legs and lipstick (in contrast to the book, where she was introduced in an apron, working hard for the business like she always says she wants to.)
One note for femme-fatale buffs: Cora and Nick in the film are surnamed "Smith," which in the book was Cora's maiden name. (Nick in the book was Greek - "Papadakis") Is this a statement on marriage in general, or perhaps a desire to eliminate the racial implications in what happens? Seems unlikely; it is what it is, for smarter people than me to unravel.
"So long mister, thanks for the ride!"
- zygimantas
- 6 may 2005
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idioma
- También se conoce como
- The Postman Always Rings Twice
- Locaciones de filmación
- Laguna Beach, California, Estados Unidos(beach scenes)
- Productora
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- USD 1,683,000 (estimado)
- Tiempo de ejecución1 hora 53 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.37 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was El cartero llama dos veces (1946) officially released in India in English?
Responda