La conmovedora historia de cómo Santa Claus se convirtió en Santa.La conmovedora historia de cómo Santa Claus se convirtió en Santa.La conmovedora historia de cómo Santa Claus se convirtió en Santa.
- Premios
- 5 premios en total
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesBased on the 1932 book The Life and Adventures of Santa Claus by Julie Lane, pseudonym of Amelia C Houghton.
- ConexionesFeatured in Starfilm (2017)
- Banda sonoraUusi Päivä
Es. ja Sov. Markku Lepistö & Co
Säv. Lassi Logrén
© Aito Records 2006
Reseña destacada
I liked this movie having seen it in the English dubbed version. I was not aware of any of the actors so the for-mentioned appearance of a Finnish Pop Star (Antti Tuisku) wasn't something I was looking for and felt the character blended in well as it was kept short.
For those that mention this Santa version vs the USA version, I have only one thing to say....The North Pole is in Canada, not the USA. And I think the Finnish version did a nice job of giving Santa (of any version) that classic look of what he may have seemed like in the beginning. For reference purposes the USA/Canadian version of Santa was created by the Coca Cola company for advertisement purposes and was never meant to become the North American standard version.
The movie to me was sad, funny and thoughtful. I thought it went a long way to give a classic children's myth a realistic beginning. My three daughters (21, 18 & 13) watched this with me and all loved it. The only complaint was the dubbing. They had never seen a foreign movie before and assumed no matter where it was made the lips should match the English words......kids.
I gave this movie a high rating based on what I saw. I don't look at the cinematography or pay much attention to musical scores. I watch a movie and it either resonates with me or it doesn't and this one did.
My only regret is that I don't speak Finnish so I could judge the difference between the acting and hearing the characters as they were written as opposed to the overdub.
For those that mention this Santa version vs the USA version, I have only one thing to say....The North Pole is in Canada, not the USA. And I think the Finnish version did a nice job of giving Santa (of any version) that classic look of what he may have seemed like in the beginning. For reference purposes the USA/Canadian version of Santa was created by the Coca Cola company for advertisement purposes and was never meant to become the North American standard version.
The movie to me was sad, funny and thoughtful. I thought it went a long way to give a classic children's myth a realistic beginning. My three daughters (21, 18 & 13) watched this with me and all loved it. The only complaint was the dubbing. They had never seen a foreign movie before and assumed no matter where it was made the lips should match the English words......kids.
I gave this movie a high rating based on what I saw. I don't look at the cinematography or pay much attention to musical scores. I watch a movie and it either resonates with me or it doesn't and this one did.
My only regret is that I don't speak Finnish so I could judge the difference between the acting and hearing the characters as they were written as opposed to the overdub.
- dwwebtv
- 15 nov 2011
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idioma
- Títulos en diferentes países
- La llegenda de Santa Claus
- Localizaciones del rodaje
- Empresa productora
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- 2.500.000 € (estimación)
- Recaudación en todo el mundo
- 4.258.430 US$
- Duración1 hora 23 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 2.35 : 1
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta
Principal laguna de datos
By what name was La leyenda de Santa Claus (2007) officially released in India in English?
Responde