Añade un argumento en tu idiomaIn Australia's Northern Territory, a man tells us a story of his people and his land. It's about an older man, Minygululu, who has three wives and realizes that his younger brother Dayindi m... Leer todoIn Australia's Northern Territory, a man tells us a story of his people and his land. It's about an older man, Minygululu, who has three wives and realizes that his younger brother Dayindi may try to steal away the youngest wife.In Australia's Northern Territory, a man tells us a story of his people and his land. It's about an older man, Minygululu, who has three wives and realizes that his younger brother Dayindi may try to steal away the youngest wife.
- Premios
- 17 premios y 9 nominaciones en total
- Dayindi
- (as Jamie Dayindi Gulpilil Dalaithngu)
- …
- The Storyteller
- (as David Gulpilil Ridjimiraril Dalaithngu)
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThe canoes in the film were made according to original tribal methods, using directions from tribal elders who had not made them for some fifty years.
- Citas
The group: [all walking in a line]
Canoeist: Everyone stop!
[all stop and turn]
The Storyteller: That one is Djigirr. Djigirr talk too much, but maybe he heard something.
Canoeist: I refuse to walk at the end. Someone ahead keeps farting.
The group: [laughter] Not me. Not me.
Canoeist: It's you again. You're always so silent. Silent but deadly. Admit it.
Canoeist: Alright, it's me.
Canoeist: You're rotten inside.
Canoeist: I'm rotten inside.
Canoeist: You get to the end of line.
- Versiones alternativasThere are currently three versions of the film:
- (1) the Yolngu languages dialogue version with English subtitles and narration storytelling spoken in English by David Gulpilil;
- (2) the Yolngu languages dialogue version with English subtitles and narration storytelling spoken in Mandalpingu by David Gulpilil;
- (3) the Yolngu language only version without any subtitles
- ConexionesEdited into Terror Nullius (2018)
The cinematography here — all the cinematic values — are only slightly apparent and when they declare themselves, it is in the service of the story: switching from subdued color to bright to signal the shift of what story you are in. Otherwise, the camera is either in conventional documentary mode or in space following spirits across landscapes as they voyage from waterhole python ouroboros and back.
What we have here is good old oral storytelling supplemented by image, and highly structured. Essentially everything is told by an offscreen aboriginal narrator, whose convoluted beginning establishes all sorts of narrative pockets that are revisited later. The story is a tree, we are told and in its telling we visit many branches. There is a sort of beginning, but it is nearly too complicated to describe. There is an ending, but no. After a chuckle the narrator tells us he has no idea how it ends.
Ostensibly, the story is told by the off-screen narrator, of a hunting party of aboriginal men, who make ten bark canoes and go hunting and gathering in the swamp. Over that period in the story, a wise man tells a story to his impatient much younger brother. That "inner" story shifts to color. It is supposed to be in a time in between creation and the full solidifying of men on earth. So the characters in the inner story are played by the folks in the outer one, and the main threads are folded together: a matter of the young man's desire for the older brother's youngest wife.
But that is the merest of threads. We are told that the story is a tree. We literally see that tree shorn of bark and made into simple canoes. We literally see our hunters — in both stories — camping in trees. The story seems to ramble. There is sorcery, mystery, charmed turds. There is revenge, jokes, anthropology. Its all of a context. A point of all this is that there cannot be a point in the western sense. There isn't a linear narrative here with a message. There is a walkabout through a storyspace.
The very first event we see tells us this in a remarkable way. Our ten men are walking single file and the last man halts the party. He refuses to be last, he says, because someone is farting. The line is consequently reshuffled. It is a gentle device, one that sets the magic for what "follows," a non-linear shuffle.
The joke at the end has the same form. The last one (the youngest wife) is not how the thing ends.
The entire production, we are told, uses aboriginal talent exclusively.
You want to know the narrative power of carefully folded (meaning here: intuitively structured) narrative? See this.
Ted's Evaluation -- 3 of 3: Worth watching.
- tedg
- 29 jul 2009
- Enlace permanente
Selecciones populares
- How long is Ten Canoes?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idiomas
- Títulos en diferentes países
- Muoi Chiêc Thuyên Môc
- Localizaciones del rodaje
- Empresas productoras
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- 2.200.000 AUD (estimación)
- Recaudación en Estados Unidos y Canadá
- 283.654 US$
- Fin de semana de estreno en EE. UU. y Canadá
- 14.076 US$
- 3 jun 2007
- Recaudación en todo el mundo
- 3.360.455 US$
- Duración1 hora 30 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 2.35 : 1