La batalla de los simios gigantes
El único superviviente de un barco pesquero relata avistamientos de gigantes peludos. Un científico investiga, revelando criaturas mutantes , crecidas de un monstruo anterior. Casi indestruc... Leer todoEl único superviviente de un barco pesquero relata avistamientos de gigantes peludos. Un científico investiga, revelando criaturas mutantes , crecidas de un monstruo anterior. Casi indestructibles, luchan en Tokyo hasta que solo queda una.El único superviviente de un barco pesquero relata avistamientos de gigantes peludos. Un científico investiga, revelando criaturas mutantes , crecidas de un monstruo anterior. Casi indestructibles, luchan en Tokyo hasta que solo queda una.
- Dr. Paul Stewart
- (as Rasu Tanburin)
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesRuss Tamblyn's performance in The War of the Gargantuas (1966) felt distant because his dialogue was re-dubbed under unusual circumstances. It has been previously claimed that the original audio track was lost, but that might not be the full case. At a 2004 screening, Tamblyn explained that, after filming, producer Henry G. Saperstein had all mentions of "Frankenstein" removed from the UPA version, requiring him to re-dub his lines. He resisted, insisting on rewriting them, leading to clashes with recording director Riley Jackson. Despite claims of Tamblyn improvising much of the dialogue and relying on memory/reading lip movements to re-dub it, according to Jackson, Tamblyn was actually tricked into a cold reading, which was secretly recorded and used in the final cut.
- PifiasIn the scene where a helicopter is used to lure the green gargantuan into the laser attack, the wire used to suspend the model helicopter can clearly be seen.
- Citas
Akemi Togawa: They don't seem to be afraid of Gaira.
Dr. Paul Stewart: Ah, they're young; young people don't have too much fear... It's strange, you know. Whenever there's a strong evil force around, youth seems to blossom. Like when the Nazi's captured Paris. All of the night clubs and theaters were filled with young people.
Akemi Togawa: Aren't we guilty of doing the same thing?
Dr. Paul Stewart: I don't feel guilt; I don't think they do either...
- Versiones alternativasCo-producer Henry Saperstein commissioned an English-dubbed US version using Glen Glenn Sound, a Los Angeles-based company. This version removes references to the preceding film, Frankenstein Conquers the World, with the creatures being referred to as "Gargantuas" instead of "Frankensteins." However, this version also includes additional footage not featured in the original Japanese version, including the scene where Dr. Stewart references a severed hand, supposedly Frankenstein's from the previous film.
- ConexionesEdited into Galien, el monstruo de las galaxias ataca la Tierra (1972)
One grisly sequence shows the evil monster chewing a woman victim up like a piece of meat and spitting something out; in the Japanese version it's a bouquet of flowers, while in America it works more effectively as the girl's clothes.
Another quality I prefer in the U.S. edition is some of the music. Just works better for me during the action sequences of the monsters being fought off by the army as well as when they're beating each other up.
In the American film, Russ Tamblyn is especially funny to hear while looping his own embarrassed voice into English. And no matter which version you settle on, you'll still get the treat of hearing a female nightclub singer belting out that horrendous and long-vilified classic tune with hilarious lyrics that include "the words get stuck in my throat"! Worth watching for this alone! *** out of ****
- JoeKarlosi
- 4 sept 2004
- Enlace permanente
Selecciones populares
Detalles
- Duración1 hora 28 minutos
- Relación de aspecto
- 2.35 : 1