Una mujer reconecta con un antiguo amante durante un peligroso viaje en tren hacia Shanghai.Una mujer reconecta con un antiguo amante durante un peligroso viaje en tren hacia Shanghai.Una mujer reconecta con un antiguo amante durante un peligroso viaje en tren hacia Shanghai.
- Ganó 1 premio Óscar
- 1 premio y 2 nominaciones en total
- Dr. Professor Jack
- (sin acreditar)
- Minor Role
- (sin acreditar)
- Carey
- (sin acreditar)
- Chinese Soldier
- (sin acreditar)
- Chinese Officer Checking Passports
- (sin acreditar)
- British Officer at Shanghai
- (sin acreditar)
- British Railway Officer
- (sin acreditar)
- Undetermined Secondary Role
- (sin acreditar)
- Train Engineer
- (sin acreditar)
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThe extras in the film mostly speak Cantonese - a Chinese dialect used mainly in southern China. If the film were to be more accurate, the extras would speak Mandarin, but most Chinese residents in the Los Angeles area (who worked as film extras) spoke Cantonese, necessitating Josef von Sternberg use Cantonese. Even so, Cantonese was one of the main languages of China at the time. It was nearly the national language, losing to Mandarin by only one vote in 1912. It was unsettled in popular culture during the 1930s. https://www.scmp.com/article/694592/cantonese-almost-became-official-language?campaign=694592&module=perpetual_scroll_0&pgtype=article
- PifiasThe film is set in northern China (Peking to Shanghai). The government and warlord soldiers are speaking Taishanese, which is a southern Chinese dialect not generally spoken in northern China. The northern dialects of Mandarin Chinese (a Beijing dialect) and/or Shanghainese would be spoken instead.
- Citas
Mr. Henry Chang: All the money in the world can't wipe out his insult to me.
[Shanghai Lily tries to shoot him]
Mr. Henry Chang: You only had my interest before. Now you have my admiration. I could love a woman like you.
Shanghai Lily: You made me an offer to leave with you. Does it still hold good?
Mr. Henry Chang: I wouldn't trust you from here to the door. What assurance have I you won't trick me?
Shanghai Lily: I give you my word of honor.
Mr. Henry Chang: A man is a fool to trust any woman, but I believe a word of honor would mean something to you.
- Versiones alternativasComments in the AFI Catalogue suggest the credits were changed when re-released in 1935. According to the Catalogue, the original print referred to Harry Herveys work as a novel. In the viewed print on TCM, the onscreen credit was "story." The print was clearly a re-released print because of the PCA certificate number listed onscreen; such numbers were not issued until 1934. It is not known what other changes were made, if any, but the print ran only 82 minutes, suggesting some additional editing had been done.
- ConexionesFeatured in La huella del pasado (1935)
Despite the fact that the entire film is produced in either a Hollywood lot or a train depot in San Bernardino, I feel that I am in China during very turbulent and dangerous times. Thanks to the special skills of director Josef von Sternberg, the prevailing sense of impending peril is very strong. Warner Oland, although not even half Chinese, is very convincing as the menacing rebel leader. The rest of the cast is excellent as well. Both Dietrich and Brook project an outward appearance of stiffness and toughness to the dangerous world around them, but we learn along the hazardous and uncertain journey that their exterior façade is nothing but a thin disguise, and there lies a very vulnerable humanity deep within both of them. Dietrich gives another one of her many fascinating performances, full of psychological complexity. I love her.
I don't understand all of the harsh criticism of Clive Brook among the user reviews here that he is too wooden and mechanical. That is exactly the way he was supposed to play the role of a military doctor living in a world full of danger and of extreme hostility that is specifically aimed at him and his uniform. If we watch him closely, we will observe the decent, compassionate man behind the uniform. I thought that Dietrich and Brook make a smashing couple, especially when their outward and superficial veneer crumbles before our very eyes. This is good stuff!
The beautiful and mysterious Ana May Wong also provides complexity and depth to her deceiving, outward impression as Lily's courtesan companion, Hui Fei. Again, we must not judge Hui Fei based on her exterior demeanor alone because deep within her lies a very brave and determined dedication to her country and to her society. Her exchanges with Mrs. Hegarty (Louise Closser Hale), the prim and proper boarding house owner, are most entertaining. I'm usually not focused on hairdos, but check these out, especially Hegarty's. Holy mackerel.
As you will see, none of the characters are what they seem to be at first glance. That is only part of what intrigues me about this movie. Please don't miss this extraordinary train, which only leaves the station on rare occasions. If you don't appreciate the ride as much as I do, you can always get off when the next cow decides to wander into its path but, considering the danger lurking in every direction, you will probably be safer on it than off it. Be forewarned and sit tight until the end. You won't be disappointed.
- frankwiener
- 19 may 2018
- Enlace permanente
Selecciones populares
- How long is Shanghai Express?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idiomas
- Títulos en diferentes países
- Shanghai Express
- Localizaciones del rodaje
- Empresa productora
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
- Duración1 hora 22 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.37 : 1