IMDb-BEWERTUNG
7,0/10
17.380
IHRE BEWERTUNG
Ein Killer mit gebrochenem Herzen zieht in die Wüste, wo er auf geschickte Schwertkämpfer stößt, die seine Auftragsmorde ausführen.Ein Killer mit gebrochenem Herzen zieht in die Wüste, wo er auf geschickte Schwertkämpfer stößt, die seine Auftragsmorde ausführen.Ein Killer mit gebrochenem Herzen zieht in die Wüste, wo er auf geschickte Schwertkämpfer stößt, die seine Auftragsmorde ausführen.
- Auszeichnungen
- 9 Gewinne & 13 Nominierungen insgesamt
Tony Leung Chiu-wai
- Blind Swordsman
- (as Tony Chiu Wai Leung)
Collin Chou
- Swordsman
- (Nicht genannt)
Shun Lau
- Leader of Ouyang's Opponents in Opening Battle
- (Nicht genannt)
Li Yin
- Rebel swordsman
- (Nicht genannt)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesThis film had an exhausting effect on Kar-Wai Wong. While on hiatus during the editing process he wrote and shot Chungking Express (1994) to "clear his head".
- Zitate
Ou-yang Feng: People say, when you can't have what you want, the best you can do is not to forget.
- Alternative VersionenWong Kar-wai revisited the film and created the Redux version which premiered at the Cannes Film Festival 2008. This version has alternative footage and changes in the order of scenes. The Redux version has new opening titles, and the season's fade-ins introducing each chapter are new. It also has a new color-scheme and a new soundtrack. Some scenes from the original version have been deleted, for example the two main character's introduction in the beginning. The overall run time of the Redux version is slightly shorter than the original theatrical version.
Ausgewählte Rezension
This classic ultra-stylized and (in the words of the NYFF blurb) "insanely gorgeous" 1994 martial arts or 'wuxia' film based on the Louis Cha novel 'The Eagle-Shooting Horses' needs no introduction to film fans now, though before Tarantino's release of 'Chungking Exrpess' Americans had to go to Chinatown theaters or rent pirated videotapes to see it; I saw it in Chinatown in a double bill with 'As Tears Go By' (1988). A cinematic icon today, Wong Kar-wai didn't get international recognition till 1997 at Cannes (for 'Happy Together'), and the majority of US art-house viewers didn't notice him till 'In the Mood for Love' (2000). Now ironically since the huge blowout and exhaustion of Wong's epic '2046' (2004), a summing-up of his 60's nostalgia themes and characters, he seems to have reached a point of exhaustion, and his English-language romance 'Blueberry Nights' (2007) was a critical failure. Re-editing 'Ashes of Time' looks like another example of treading water, but it's still great to have it; many have still not seen it, and any films as visually magnificent as Wong's are best seen in theaters. It's also fortunate that all his films can be seen on decent DVD's now with readable subtitles for English speakers, instead of the weird earlier Hong Kong prints with flickering titles in Chinese and peculiar English that disappeared before you could read them. 'Ashes of Time Redux' has the best English subtitles yet both visually and linguistically.
According to Wong, 'Ashes of Time' negatives weren't in very good shape, and a search of various versions led him to a huge warehouse somewhere near San Francisco's Chinatown that contained the entire history of Hong Kong movies. He and his team put together various versions, adding a bit to what we already know, digitally cleaning up the images and "enhancing" some of the color and doing things with the sound, adding a new score and "re-arrangement" by Wu Tong including cello solos by Yo Yo Ma.
Experts will have to comb over all this to explain the differences. The cinematographer Christopher Doyle, who was present at the press screening of the film at the NYFF, doesn't like the enhancing of the color and neither do I. A lot of yellows and oranges are heightened, greenish-turquoise touches are set in, and many of the desert sand landscapes seem to have lost their surface detail. This seems unnecessary and even obtrusive, but it's not enough to spoil the experience. Other images simply look more pristine and clear. Wong wouldn't say what specific changes were made in the editing. He preferred to talk about how he adapted Louis Cha's novel and how this film relates to his oeuvre. Both for him and for Doyle it was an essential milestone. The cast features the late Leslie Cheung, both Tony Leungs (Chiu Wai and Ka Fai) and Jacky Cheung, and has Maggie Cheung as The Woman and martial arts film great Brigitte Lin as Murong Yin and Murong Yang, the sister and brother. Lin, now retired, was responsible for the revival of the genre and is central to this film, though Maggie Cheung is its diva, its dream lover.
Cha's novel is a complicated 4-volume wuxia genre epic, very popular but little known or appreciated in the West. Wong studied it carefully (and made a parody of it called 'Eagle-Shooting Heroes') but then though he says this film unlike all his others had a fixed plan (and thus made for a story full of fatalism), he threw away the story and just took a couple of the main characters and made up another simpler story imagining what the characters' lives were like when they were young. A simpler story. Well. The story has always seemed completely incomprehensible to me but after re-watching 'Redux' it obviously is nonetheless a coherent narrative; it's just intricate and, above all, cyclical. It ends as it begins, with the narrator looking into the camera and repeating the opening lines.
'Ashes of Time' was shot in the desert. Doyle had never done that. The film was long delayed and the shoot was difficult. Doyle knew nothing about martial arts or 'Jianghu,' the parallel universe of martial arts fiction. He was under extreme constraints, having very little artificial light. Nonetheless he produced some of the most beautiful sequences in modern film, because he's a great cinematographer, perhaps the greatest of recent decades, as Wong Kar-Wai is one of the defining contemporary cinematic geniuses.
Wong is notable for his meditative and arresting voice-overs. Here is a sample: "People say that if a sword cuts fast enough, the blood spurting out will emit a sound like a sigh. Who would have guessed that the first time I heard that sound it would be my own blood?" "You gained an egg, but lost a finger. Was it worth it?" There are aphorisms or bits of advice: "Fooling a woman is never as easy as you think." The film is anchored and structured by the Chinese calendar: the Chinese almanac is divided into 24 solar terms and the narrative moves forward selectively through these terms, which contain weather descriptions (naturally) and advice as to what is propitious or unlucky and in what regions and directions. There is also a great deal about oblivion and forgetfulness (which are linked with wine, including a magic wine that eliminates memory). The desert and drinking are visual touchstones throughout as are pairs, opposites, and contrasts; and there is cross-dressing and perhaps bisexual love. The images are full of flickering light. The sword fights, which do not begin until more than half way into the film, are without the acrobatic feats actually performed or digitally faked as in current martial arts films, though they are elaborately staged by the action choreographer Sammo Hung. They are a symphony of fast cutting, closeups, blurs, and slow motion (which Wong intended particularly to express the fatigue of the Blind Swordsman in the film).
According to Wong, 'Ashes of Time' negatives weren't in very good shape, and a search of various versions led him to a huge warehouse somewhere near San Francisco's Chinatown that contained the entire history of Hong Kong movies. He and his team put together various versions, adding a bit to what we already know, digitally cleaning up the images and "enhancing" some of the color and doing things with the sound, adding a new score and "re-arrangement" by Wu Tong including cello solos by Yo Yo Ma.
Experts will have to comb over all this to explain the differences. The cinematographer Christopher Doyle, who was present at the press screening of the film at the NYFF, doesn't like the enhancing of the color and neither do I. A lot of yellows and oranges are heightened, greenish-turquoise touches are set in, and many of the desert sand landscapes seem to have lost their surface detail. This seems unnecessary and even obtrusive, but it's not enough to spoil the experience. Other images simply look more pristine and clear. Wong wouldn't say what specific changes were made in the editing. He preferred to talk about how he adapted Louis Cha's novel and how this film relates to his oeuvre. Both for him and for Doyle it was an essential milestone. The cast features the late Leslie Cheung, both Tony Leungs (Chiu Wai and Ka Fai) and Jacky Cheung, and has Maggie Cheung as The Woman and martial arts film great Brigitte Lin as Murong Yin and Murong Yang, the sister and brother. Lin, now retired, was responsible for the revival of the genre and is central to this film, though Maggie Cheung is its diva, its dream lover.
Cha's novel is a complicated 4-volume wuxia genre epic, very popular but little known or appreciated in the West. Wong studied it carefully (and made a parody of it called 'Eagle-Shooting Heroes') but then though he says this film unlike all his others had a fixed plan (and thus made for a story full of fatalism), he threw away the story and just took a couple of the main characters and made up another simpler story imagining what the characters' lives were like when they were young. A simpler story. Well. The story has always seemed completely incomprehensible to me but after re-watching 'Redux' it obviously is nonetheless a coherent narrative; it's just intricate and, above all, cyclical. It ends as it begins, with the narrator looking into the camera and repeating the opening lines.
'Ashes of Time' was shot in the desert. Doyle had never done that. The film was long delayed and the shoot was difficult. Doyle knew nothing about martial arts or 'Jianghu,' the parallel universe of martial arts fiction. He was under extreme constraints, having very little artificial light. Nonetheless he produced some of the most beautiful sequences in modern film, because he's a great cinematographer, perhaps the greatest of recent decades, as Wong Kar-Wai is one of the defining contemporary cinematic geniuses.
Wong is notable for his meditative and arresting voice-overs. Here is a sample: "People say that if a sword cuts fast enough, the blood spurting out will emit a sound like a sigh. Who would have guessed that the first time I heard that sound it would be my own blood?" "You gained an egg, but lost a finger. Was it worth it?" There are aphorisms or bits of advice: "Fooling a woman is never as easy as you think." The film is anchored and structured by the Chinese calendar: the Chinese almanac is divided into 24 solar terms and the narrative moves forward selectively through these terms, which contain weather descriptions (naturally) and advice as to what is propitious or unlucky and in what regions and directions. There is also a great deal about oblivion and forgetfulness (which are linked with wine, including a magic wine that eliminates memory). The desert and drinking are visual touchstones throughout as are pairs, opposites, and contrasts; and there is cross-dressing and perhaps bisexual love. The images are full of flickering light. The sword fights, which do not begin until more than half way into the film, are without the acrobatic feats actually performed or digitally faked as in current martial arts films, though they are elaborately staged by the action choreographer Sammo Hung. They are a symphony of fast cutting, closeups, blurs, and slow motion (which Wong intended particularly to express the fatigue of the Blind Swordsman in the film).
- Chris Knipp
- 2. Okt. 2008
- Permalink
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsländer
- Offizielle Standorte
- Sprachen
- Auch bekannt als
- Ashes of Time
- Drehorte
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 40.000.000 HK$ (geschätzt)
- Bruttoertrag in den USA und Kanada
- 174.273 $
- Eröffnungswochenende in den USA und in Kanada
- 21.372 $
- 12. Okt. 2008
- Weltweiter Bruttoertrag
- 2.009.694 $
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen
Oberste Lücke
By what name was Die verlorene Zeit (1994) officially released in India in English?
Antwort