Ein Spirituosenhändler verkauft alkoholische Getränke an Obdachlose, ohne zu wissen, was die Flaschen tatsächlich enthalten: giftiges Gebräu.Ein Spirituosenhändler verkauft alkoholische Getränke an Obdachlose, ohne zu wissen, was die Flaschen tatsächlich enthalten: giftiges Gebräu.Ein Spirituosenhändler verkauft alkoholische Getränke an Obdachlose, ohne zu wissen, was die Flaschen tatsächlich enthalten: giftiges Gebräu.
- Auszeichnungen
- 1 Gewinn & 1 Nominierung insgesamt
- Frank Schnizer
- (as R.L. Ryan)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesVic Noto (Bronson) was cast a day before principal photography commenced(less than 12 hours) "I didn't know what the hell I was doing," he said, "nor did I EVER understand who Bronson was. I did scene by scene not even knowing what the movie was about. I didn't read the Script until three months AFTER I was wrapped. I STILL don't know who Bronson was".
- PatzerWendy arrives at the junkyard in a white blouse and darker skirt, but seconds later she is called to the office and is dressed in a blue singlet and white skirt.
- Zitate
Store Manager: [Arrives with the old lady] Excuse me, sir...
Burt: Well, hey! What'd you say brother! Hey look, can you tell me when this here product expires?
Store Manager: I'd like to know what you're doing with all that chicken in your pants.
Burt: Say what?
Store Manager: You heard me.
Burt: Well yeah I heard you, but I don't understand. Because it's clear to me that what I'm doing is shopping.
Store Manager: This lady said that you were taking food out of the display cases and stuffing it down your pants and that certainly seems to be the case to me. Are you planning on paying for this food?
Burt: No I ain't planning to paying for it, because I alreay purchased it!
[Shows the clerk a coupon that was dropped outside]
Store Manager: This is all dog food on this list and that's chicken comming out of your pants!
Burt: Say what? Let me see that...
[Reads the coupon]
Burt: I don't see no dog food!
Store Manager: That's what the abbreviation stands for.
Burt: Well, shit! That ain't my problem brother! Can't help it if your cashiers see dog food for chicken!
Store Manager: Look, why don't you come with me and we'll get to the bottom of this situation.
Burt: Come with you? Whatcha mean?
[Pointing to old woman]
Burt: Now this old honky skin, white, snitch-ass mother fucker tells you something and you say "Come with me!" Now you're taking her word over mine! Now that's descrimination. Now why don't you just pull down your pants so we can all see the lilly white paint on your Hatian black ass?
Store Manager: Look, you can come with me now, or I'll get the security.
Burt: Hey, now you're talking bro! I'm gonna report you to your superiors!
- Crazy Credits"Thanks, Anita, for taking me to see I Drink Your Blood when I was six."
- Alternative VersionenThe 1987 UK video version was cut by 6 secs and removed shots of a severed penis and melting breasts. These cuts were fully waived for the 2000 DVD and all subsequent UK releases.
- VerbindungenFeatured in The Cine-Masochist: STREET TRASH (2012)
- SoundtracksStreet Trash
Written by Tony Camillo
Performed by Julian Hernandez and Janus Jarrow
Publishing Etude BMI
Top-Auswahl
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsland
- Sprache
- Auch bekannt als
- Street Trash: Violencia en Manhattan
- Drehorte
- Produktionsfirma
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 500.000 $ (geschätzt)