RECURRENT THEMES IN THE WORK OF FRANK
MARTINUS ARION
RONALD SEVERING
UNIVERSITY OF CURAÇAO; INSTITUTE FOR LANGUAGE PLANNING, FPI
Introduction
Frank Martinus Arion (1936) is a Dutch-Caribbean writer who has almost exclusively
published in Dutch with only a few of his works being published in his native
language, Papiamentu. His first Collection of Poems Stemmen uit Afrika (Voices from
Africa), appeared in 1958, after which more poetry was published, spread out over
quite a few years. Apart from his three collections of poetry titled Oorlog aan
Edelstenen (War to the Precious Stones, 1974); In de Wolken (In the Clouds, 1970)
and Ta amor so por (Only love can do it, 1968), he also penned a number of
individual poems.
285
Martinus’s prose is far better known than his poetry. He is perhaps most well known
for his novel Dubbelspel (Double Play, 1973). Over the years, Dubbelspel has
maintained its popularity to a greater extent than his next novels Afscheid van een
Koningin (Farewell from a Queen, 1975) and Nobele Wilden (Noble Savages, 1979).
In this article, I will demonstrate how the key literary concepts in Martinus’s oeuvre
have been apparent since his earliest work and how his latest novel De Laatste
Vrijheid (The last freedom, 1995) can be compared with his most widely acclaimed
masterpiece Dubbelspel on the basis of these recurring literary themes and tropes.
The poems of Martinus’s Stemmen uit Afrika first appeared in the late 1950s in
Antilliaanse Cahier, a magazine written for Antilleans in the Netherlands. When this
collection of poetry was republished 20 years later, the by then well known author
used his introduction to the volume to respond to the criticism of the Dutch newspaper
reviewers, who two decades previously did not know how to rate this obscure young
black poet. Just as he does in much of the rest of his written work, in this introduction
Martinus presents us with a seemingly unrelated collection of names, including Christ,
and a seemingly motley crew of authors, ranging from Homer and Virgil, to the Dutch
Renaissance poet Vondel, to more recent authors such as the Antillean author Debrot,
the Dutch authors Nordholt, Rodenko and Wolkers, and the Surinamese author
Trefossa. This list seems to become even less homogeneous when he adds such names
as Phil MacGee, a victim of the race riots in the south of the United States, Keita
Fodeba, of African dance troupe, and the famous African-American heavy-weight
champion Muhammed Ali. What do these key figures of classical European epic and
poetry have to do with the spokespeople for black liberation and anti-colonial
struggles and the artists associated with them?
In an interview (1991)
at the Scheveningen
Kurhaus, Frank Martinus explains that he
was fascinated by the
whirlwind dances of
the African dance troupe of Keita Fodeba.
Ronald Severing (left)
and Frank Martinus
Arion (right) in front of
the Kurhaus.
286
What emerges from Martinus’s commentary and his written work is that these are the
names of some of the people who inspired the unique mixture of classical literary
structure, focus on Africa and the African diaspora, and concern for the marginalized
that has typified his work over the last half century. The young poet-student was so
impressed by the spectacularly authentic West African performance of Keita Fodeba
and the troupe at the Kurhaus in The Hague that he waited at the artists’ entrance of
the theatre to meet them personally after the show. This performance can be
considered to be one of the moments that helped to unleash his literary voice, which
deftly interweaves classical and West African poetics, thematics, politics and
worldviews.
It is often very difficult for readers to discern as story line behind a collection of
poems, but this is not at all the case with Stemmen uit Afrika. In the first stanza, we are
introduced to an African guide who accompanies white tourists on a trip through
Africa. The story is frequently interspersed with reflection on the leading text in the
form of African-American spirituals, in a way that is reminiscent of the chorus in
classical epic and drama. Just as is the case in classical writing, individual poems are
not necessarily assigned individual titles, a number is sufficient to differentiate each
from the rest. Poem No. III reads as follows:
III
Eens zijn alle negers
tamtammend uitgevaren
uit hun zwart-ompaalde
negorijen
III
Once upon a time all
Negroes sailed away from their
by black fenced settlements,
While beating their tom-toms.
hun prauwen schoten
over de rivieren,
dwalend door 't woud.
Their canoes shot
Across the rivers which meandered
Through the jungle.
eens, maar eens is ver
en eens is lang geleden.
Once, but once means far away
And once is long ago.
nu gaan zij als karbauwen.
mak-geslagen, lam.
beroofd van hun tam-tam
Now they go as cattle
Beaten senseless
And robbed of their tom-toms.
en slepen stenen aan
waar anderen bouwen.
And they carry the stones
For others to build.
287
Both the content and the form of this poem are typical of the entire collection. The
writer uses few and simple words woven together according to strict classical literary
formulae to convey meanings that are clear in their depiction of people who are
historically marginalized and forced to construct
realities in someone else’s image and someone
else’s interest, with a particular focus on the African
diaspora.
Martinus’s work is not only inspired by the people
whose lives and work he was exposed to through
the media. The cultural and social context of the
author and his own personal environment contribute
to a richer and more accurate interpretation of his
work. Martinus’ father was bario leader or district
leader for the National People's Party. As a young
boy in Curaçao, the author not only personally
witnessed the whole grueling process of political
campaigning, but also participated in it by
appearing on stage during election meetings and
288
presenting a cultural interlude, for example, by doing a dramatic interpretation of
Tula, the leader of one of the major slave rebellions that took place on Curaçao.
Through his family’s networks, Martinus had met famous political leaders such as
“Doctoor” da Costa Gomez and prominent authors such as Cola Debrot, who paid
visits to his home. He spent his younger days in an ambiance of passionate discussion
about social reform, ideology, democracy, freedom, and struggles against
marginalization and domination. The writer and politician Amador Nita became an
associate of Martinus, who sold Nita’s home-written and home-stenciled novels to the
public for a pittance. According to Martinus, nothing could make him prouder of his
early writing than the positive comments made about it by Nita, who never failed to
impress him with his tall figure and his big cigar.
Later, while doing his Greek and Latin translations at a classical Grammar School in
the Netherlands, the young Martinus began to write his 'things'. This is how he refers
to his early literary work in his introduction to Stemmen uit Afrika. For him, these are
not really poems, but ‘things’, perhaps a label for a specific form he was searching for,
but had not yet found. Meanwhile, through his contacts with the Dutch poet and
historian Schulte Nord Holt1 Martinus’s awareness of the race problem in North
America had grown enormously.
Martinus’s political commitment to the cause of the marginalized and oppressed has
not been limited to his writing. During the course of his lifetime, he has made
significant practical efforts to address the abuse of power by transforming his ideas
into social action. Besides founding a political party (KARA)2 and becoming a
prominent voice in Caribbean politics, he established the Kolegio Erasmo, the first
modern comprehensive K-12 public school on the ABC-Islands where Papiamentu has
been used as the language of instruction and initial literacy. This school has served as
a successful model for first language education in the Caribbean and beyond, breaking
with centuries of schooling in European colonial languages which have effectively
excluded the majority of the population of many nations in the Afro-Caribbean region
from meaningful access to formal education.
All of these artistic and political influences together created Martinus’s unique literary
poetics and poetics of life which have always been intertwined in a way that run
consistently through his work from Stemmen uit Afrika to the present. While classical
literary structure and concern for the marginalized have remained constant throughout,
a gradual shift in focus from the African diaspora in particular to the human
predicament in general can be detected over the course of his literary career. Nowhere
1
During the time that Martinus wrote his poems, he was allowed to read the proofs of Het Volk dat in duisternis
wandelt (The people that walks in darkness) by Schulte Nord Holt, a Protestant poet who later became professor
of history at the University of Leiden. Through this book, Martinus became aware of the history of the North
American oppression of people of African descent. (Severing 1995).
2
KARA (KAmbio RApido ‘Fast Change’) aimed to achieve economic autonomy in 1994 and political
independence in 1998.
is this continuity and gradual expansion of scope more evident than in the novels
Dubbelspel and De Laatste Vrijheid (Severing, 1995).
Dubbelspel focuses on four people living in the same neighborhood of the little village
of Wakota who face the challenges that marginalized members of Curaçaoan society
confront in their everyday lives. In the story we gradually become aware of the way
these four individuals have to lead their lives, and of how they deal with the realities
of grinding poverty and social hardship. Martinus has us looking over their shoulders
and into their minds and hearts as they make their moves in the domino game and in
the game of life.
The subtle differences between the domino
players Boeboe Fiel, Manchi Sanantonio, Janchi
Pau and Chamon Nicolas, none of whom have
had access to higher education, and the strategies
and tactics that they use to make ends meet are
decisive for their esteem in the eyes of the other
players at the table. In the novel the domino
players are prisoners of their economic and social
disadvantage, but they themselves are not the
cause of this situation. As time goes on, however,
they become more and more trapped in it and the
only thing that they can do in the end is to live
from day to day. In Dubbelspel the reader is
irresistibly pulled into the story and cannot help
but be profoundly moved by it.
Dubbelspel received critical acclaim and has
become one of the modern classics in secondary
education in the Antilles and, to a lesser extent, in
the Netherlands. Reviews of the works of Martinus after the publication and success
of Dubbelspel have not been so positive. A sudden change of his fading popularity
came in 2006 when in the Netherlands book promoters started with the project
“Nederland leest”’3. (Holland reads) The first book they selected was Dubbelspel. For
some day the whole country read and discussed Martinus’s novel.
Critical judgments about Afscheid van de koningin and Nobele Wilden were varied and
generally lukewarm. After a silence of sixteen years, however, a new novel by
Martinus appeared with the title De Laatste Vrijheid. With this novel, Martinus made
something of a literary comeback.
“Nederland leest” followed Seatle’s example called “One City one book”. As a result of this project one
million copies of the novel Dubbelspel were sold.
3
289
290
In De Laatste Vrijheid a volcano on the imaginary Caribbean island of Amber is
seemingly at the point of eruption. The fifty-thousand inhabitants of the village of
Constance at the foot of the volcano have been evacuated. The only person who
refuses to leave is Curaçao-born Daryll Guenepou. Daryll has fled the island several
times in the past, but for him Amber is the paradise where he now wants to live with
his two children. Despite the danger to his own life and to that of his twins Sigui and
Mau, Daryll will under no circumstance leave this island.
Aideline Griffith, Joan Mikolai and Arnold Brouce are the other major characters in
the novel. Aideline is Daryl’s wife who leaves him and their two children behind to go
to Europe to hasi su kos (‘do her own thing’). She is firmly convinced that she can
realize her artistic goals only if she frees herself
from her suffocating relationship with Daryll. He
is caring and dedicated, but in her eyes he is
unbearably dominant. In faraway Europe, she can
grow and excel in her musical endeavors. Art
Brouce is a geologist who succeeds after much
effort to be appointed as volcano monitor on
Amber. Although he pretends to be a volcano
expert, he is really an expert in petroleum
engineering. Joan Mikolai is a star reporter for
international TV Station CIN (similar to CNN),
who has traveled to the evacuated area. During
her journalistic mission, she comes under the spell
of Daryll and will, just like Daryll, Aideline and
Brouce, have to face a critical and personal life
choice keda òf no keda, to stay or not to stay.
From a structural point of view, it is interesting to
compare these two masterful novels with each
other. It is important to base this comparison in Martinus’s earliest work Stemmen uit
Afrika, where he establishes a clear link with literary classics, by mentioning the
literary art of the Greeks and Romans, of the Bible, and of masters such as Dante and
Petrarch. In all of his work, Martinus uses classical structures. Following Dante’s lead,
Stemmen uit Afrika includes the elements of a guide in the story and the chorus of the
Greek drama. Dubbelspel with its division into five sections, each with unity of time
(same day), of place (the domino table) and of action (the domino game) meets the
requirements of classical Greek drama. De Laatste Vrijheid is built on a biblical
pattern. Daryll is a kind of Jesus figure who is in paradise (Amber) and is surrounded
by his disciples Sigui and Mau. From the slope of the volcano he delivers his Speech
on the Mount through CIN to the world and he is able to mobilize the masses.
Eventually he survives the volcanic eruption and comes out of the cave alive, just as at
the resurrection of Christ. Developing stories on underlying patterns based in wellknown classical literature is a characteristic of Martinus’s work. He assumes prior
knowledge of this classical literature by the reader. Without that knowledge, the story
can still be read without too much trouble, but on another level. These classical
references add another dimension to the story.
At first sight the two novels seem to show little in the way of similarity in a thematical
sense. But upon closer examination, interesting parallels emerge. Both novels have a
generally Caribbean, and specifically Curaçaoan flavor and backdrop. The story in
Dubbelspel plays out in the imaginary village of Wakota on Curaçao whereas in De
Laatste Vrijheid everything takes place on the fictitious but unmistakably Caribbean
island of Amber, and the main characters, Daryll and his wife Aideline, hail from
Curaçao. Thus, Martinus is able to integrate details from the Antilles and Aruba into
both novels. The characteristically Antillean tropes, the typically Antillean comments
of the characters, and the resulting “Arionistic” perspective are similar in both novels.
That perspective is manifested by a general critique of influences from Europe and
other hegemonic powers, by a strong dislike for everything associated with neocolonialism, by a focus and emphasis on ethnic and racial differences, by challenging
the established order, by attention to the local language, and a great many other issues.
Without any doubt, all of these elements play a prominent role in both novels.
The use of the author’s personal experiences in fictional story is not uncommon. In
Dubbelspel, Martinus uses names and events from local history mentioning teachers
such as Stanley Brown and Freddy Antersijn and the Aruban Betico Croes. While in
Dubbelspel we can to some extent discern what might be snapshots of real people
from Martinus’s childhood, De Laatste Vrijheid is overflowing with recognizable
autobiographical elements. Martinus' intense personal interest in a number of matters
becomes repeatedly apparent to us as we reread these texts. It is well known that
Martinus has played a pioneering role in the introduction of Papiamentu in education,
and Kolegio Erasmo is actually mentioned by name in De Laatste Vrijheid, where
methods of education and didactic strategies are also commented upon. The fact that
reference is made to Cape Verde in West Africa
has to do with visits by Martinus as director of the
Instituto Lingwístiko Antiano to those islands,
where the local Portuguese lexifier Creole is in
many ways strikingly similar to Papiamentu. This
linguistic connection has played a pivotal role in
Martinus’s intellectual life, since his doctoral
thesis in linguistics – to which he gave the literary
title The kiss of a slave (1996) – focuses on the
African roots of the Papiamentu language.
291
In 2008 Frank Martinus was appointed as
professor of Linguistics at the University
of Curaçao.
292
Although both novels can be said
to be politically defined,
Dubbelspel could be said to be
more of a socially defined novel
whereas De Laatste Vrijheid
could be said to be more a
culturally defined novel. But this
perhaps reflects the evolution of
political movements against
marginalization over the past 60
years, which have moved from a
narrow focus on socio-economic
issues to include more cultural
and personal issues as well. So,
while in Dubbelspel the limited economic, educational and employment opportunities
of the characters is in the spotlight, in De Laatste Vrijheid, the emphasis is much more
on cultural and personal opportunities. For example, Daryll was not allowed to teach
in the native language of the children, Papiamentu, and leaves the school system in
protest. He teaches his children himself according to his own educational views.
Pedantic imported ‘experts’ such as Brouce, and their neo-colonial attitudes are
roundly criticized. These are all cultural issues that play a role in Caribbean, and the
Dutch Caribbean politics.
The shift towards social politics and challenges to patriarchy is also evident from
Dubbelspel to De Laatste Vrijheid. While the former foregrounds the disadvantaged
social classes rather than patriarchy, in the latter, all of the characters are not
particularly disadvantaged in terms of class, and patriarchy is foregrounded instead,
focusing on men who show traditionally ‘feminine’ traits and on women who show
traditionally ‘masculine’ traits. Daryll is an excellent mother to his children, while
Aideline has a career to pursue. The choice is between staying on Amber or leaving
becomes not only an intensely personal choice but also an intensely political choice.
Aideline decides to leave without the children, while Brouce decides to stay, because
he does not want to go back to the East, a negative choice. Joan Mikolai considers
staying because of her devotion to Daryll and his cause. In Daryll’s case, he decides to
stay, making use in this way of his ultimate freedom: the choice to live as one wishes,
even if death is the consequence.
In summary, Dubbelspel and De
Laatste Vrijheid lend themselves
well to comparison, as they are
both novels of equal caliber and
significance.
From
an
imagological point of view, one
can say that throughout Martinus’
oeuvre a textual representation of
his image of Africa and things
African - mainly seen from the
point of an outsider – is constantly
apparent. This is evident from
Stemmen uit Afrika through to De
Laatste
Vrijheid.
In
both
Dubbelspel and De Laatste
Vrijheid the author writes from his
inner self. He does so through his
personal knowledge of the AfroCaribbean population of Curaçao
and through his political grasp of
the persistent and shifting
challenges that they have faced in
their daily lives from the middle of
the 20th century to the beginning of
the 21st.
293
Dubbelspel was translated from Dutch to Papiamentu for the
first time in 2011 by Lucille Haseth. The title was Changá.
REFERENCES
Martinus Arion, Frank (1957). Stemmen uit Afrika. Antilliaanse Cahiers, jrg. 3,
nr 1. Amsterdam.
Martinus Arion, Frank (1968). Ta amor so por. Willemstad.
Martinus Arion, Frank (1968 [1985]). Ser Betris. Curaçao.
Martinus Arion, Frank (1970). In de Wolken. Curaçao.
Martinus Arion, Frank (1973). Dubbelspel. Amsterdam: De Bezige Bij.
Martinus Arion, Frank (1974). Oorlog aan edelstenen. Gedicht, jrg. 1, nr 2, 3-7.
Martinus Arion, Frank (1975). Afscheid van de koningin. Amsterdam: De Bezige Bij.
Martinus Arion, Frank (1978). Stemmen uit Afrika. Rotterdam: Flamboyant. Martinus
Martinus Arion, Frank (1989). De korte e van Cola Debrot en de harmonie van
mentaliteit en taal. Op eigen gronden; opstellen aangeboden aan Prof. Dr. J. J.
Oversteegen ter gelegenheid van zijn afscheid als Hoogleraar Theoretische
Literatuurwetenschap aan de Rijksuniversiteit Utrecht. Utrecht: 145-154.
Martinus Arion, Frank (1979). Nobele wilden. Amsterdam: De Bezige Bij.
Martinus Arion, Frank (1995). De laatste vrijheid. Amsterdam: De Bezige Bij.
Martinus, Efraim Frank (1996). The kiss of a slave, Papiamentu’s West-African
Connections. Amsterdam.
Martinus Arion, Frank (2001). De eeuwige hond. Amsterdam: De Bezige Bij.
Martinus Arion, Frank (2006). De deserteurs. Amsterdam: De Bezige Bij.
Schulte Nordholt, Jan Willem (1960). Het volk dat in duisternis wandelt. De
geschiedenis van de negers in Amerika. Arnhem: Van Loghum Slaterus.
Severing, Ronald (1991). Nioka versus Njoka, Over Stemmen uit Afrika. Drie
Curaçaose schrijvers in veelvoud, Boeli van Leeuwen, Tip Marugg, Frank
Martinus Arion. Zutphen: 452-475.
Severing, Ronald (1994). Een poetica in de kiem, Een bespreking van de dichtbundel
'Stemmen uit Afrika' van Frank Martinus Arion. Willemstad: UNA-cahier nr. 38,
Severing, Ronald (1994). Stemmen uit Afrika. ABC-adviesrapporten in mei (nr. 69).
Severing, Ronald (1995). 'De laatste vrijheid', nieuwe roman van Frank Martinus Arion.
Bergrede Antilliaan op dreigende vulkaan via CIN. Diálogo.Utrecht: nr. 2.
294