Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2024, «Bollettino di Studi Latini»
Questo articolo si propone di sostenere che i 6 esametri di Furio Anziate citati tutti di seguito da Aulo Gellio 18,11 non sono, come si è comunemente ritenuto finora, membra disiecta di 5 (o addirittura 6) frammenti distinti tra loro, ma versi raggruppabili in due soli frammenti. The aim of this paper is to argue that the 6 hexameters of Furius Anzias quoted by Aulus Gellius 18,11, are not, as has been commonly believed up to now, membra disiecta of 5 (or even 6) fragments distinct from each other, but verses that can be grouped into only two fragments.
Quaderni D Italianistica, 1997
International Journal of Archaeology, 2022
The "Notitia itineris cuiusdam per Graeciam in lingua italica redacta, cum inscriptionum apographis" is a text contained in the Codex Ambrosianus C 61 inf., a manuscript composed of several codicological units. It is an incomplete copy of a lost work, whose author was long unknown. In the 1980s, Luigi Beschi suggested that the original work might have been written by Urbano Bolzanio, a friar from Belluno who lived in the 15th century. It is a travel itinerary to Greece and Constantinople, enriched by the citation of several epigraphs found along the way. The original work, as anticipated by the title of the copy in the Codex Ambrosianus, was to be accompanied by several plates with complete inscriptions. By analysing the manuscript in its historical context, this research will refine the date when Urbano Bolzanio may have undertaken his journey to Greece, i.e. between 1479 and 1489. A comparison with another manuscript, the Codex Cicogna 1874, will also reveal new aspects of the literary circle of the friar from Belluno, who was linked to figures such as Girolamo Bologni and Domenico Bonomino. Clues from the text and references to other manuscripts will thus add to the history of Italian epigraphic collections in the 15th century.
Exemplaria Classica, 2017
One of the most curious manuscripts of the De uiris illustribus is Biblioteca dei Girolamini, XL pil. VI, no. XIII. This manuscript has been thought either to go back to the early Veronese humanist Giovanni de Matociis, or to contain authentic ancient information. We demonstrate that the manuscript has nothing to do with Matoci, but is closely linked to Giacomo Filippo Foresti, a late fifteenth-century historian. Its chief feature of interest is that it shares some readings with another branch of the tradition of the DVI, the Corpus Aurelianum, thus providing new evidence for the circulation of that text. Uno de los manuscritos del De uiris illustribus (DVI) más curiosos es Nápoles, Biblioteca dei Girolamini, XL pil. VI, no. XIII. Entre los rasgos que se han asociado a este manuscrito se encuentran dos: que se remonta al temprano humanista veronés, Giovanni de Matociis, y que contiene información antigua auténtica. Demostramos que el manuscrito no tiene nada que ver con Matoci, sino que está estrechamente ligado a Giacomo Filippo Foresti, un historiador del fines del siglo XV. Su característica de interés principal de este manuscrito es que comparte algunas lecturas con otra rama de la tradición del DVI, el Corpus Aurelianum, así proporcionando nuevas pruebas para la circulación de ese texto.
II Jornadas Predoctorales en Estudios de la Antigüedad y de la Edad Media. Κτῆμα ἐς αἰεὶ: el texto como herramienta común para estudiar el pasado. Proceedings of the Second Postgraduate Conference in Studies of Antiquity and Middle Ages, Universitat Autònoma de Barcelona, 19‐21th November 2014, 2016
The aim of this paper is to show that the Latin Passio Petri Balsami (BHL 6702) is derived from the narration regarding Πετρός Ἀψέλαμος in Eusebius' De Martyribus Palaestinae, although the existence of a Latin translation of the treatise cannot be proved yet. The result is achieved by means of comparisons between Eusebius' text, the Latin passio, and the Latin Martyrologia. Secondly, it will be demonstrated that the manuscript Torino, Biblioteca Nazionale, F.III.16 (from Bobbio) conveys an unknown, prior redaction of the Latin text which originated all the others. There are about forty manuscripts transmitting the passio (the most ancient ones belong to the ninth century AD) and the philological and stylistic surveys reveal that the second redaction, which increases and improves the Latin text, was derived from the version contained in the Turin manuscript.
A series of moral chapters in two fourteenth-century manuscripts are composed in an unusual blend of verse and prose: three tetrastichs (hexameter, iambic and anacreontic) are followed by three prose paragraphs. Verse and prose appear to be associated, as noticed sometimes by a scholiast in the margins of the mss. A parallel for this construction is offered by Byzantine prose commentaries on the gnomic tetrastichs of Gregory of Nazianzus.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
The 14th BENJAMIT Network National & International Conference, 2024, 2024
Gouverner un empire de 284 à 410 apr. J.-C., Pallas, 123, 2023, p. 163-183
Pharos Journal of Theology, 2024
European Journal of Pediatrics, 2020
Commonwealth Essays and Studies
Clinical Lung Cancer, 2002
Journal of Agronomy and Crop Science, 2012