Kenzaburō Ōe
Itsura
Kenzaburō Ōe | |
---|---|
Kapanganakan | Uchiko, Ehime Prefecture, Japan | 31 Enero 1935
Trabaho | Novelist, short-story writer, essayist |
Nasyonalidad | Japanese |
Panahon | 1950–present |
(Mga) kilalang gawa | A Personal Matter, The Silent Cry |
(Mga) parangal | Nobel Prize in Literature 1994 |
(Mga) nakaimpluwensiya
|
- Sa pangalang Hapones na ito, ang apelyido ay Ōe.
So Kenzaburō Ōe (大江 健三郎 Ōe Kenzaburō, ipinanganak noong 31 Enero 1935) ay isang manunulat na Hapones at isang pangunahing pigura sa kontemporaryong panitikang Hapones. Ang kanyang mga akda ay malakas na naimpluwensiyahan ng teoriya ng panitikan na nauukol sa mga isyung pampolitika, panlipunan, at pilosopikal kabilang ang mga sandatang nukleyar, lakas na nukleyur, hindi pag-ayon sa lipunan at eksistensiyalismo. Siya ay nagwagi ng Gantimpalang Nobel sa Panitikan noong 1994.[1]
Mga napiling akda
[baguhin | baguhin ang wikitext]Mga aklat ni Kenzaburō Ōe na isinalin sa Ingles:
- Memeushiri Kouchi, 1958 – Nip the Buds, Shoot the Kids (trans. by Paul Mackintosh & Maki Sugiyama)
- Sebuntiin, 1961– Seventeen (Trans. by Luk Van Haute)
- Seiteki Ningen 1963 Sexual Humans, published as J (Trans. by Luk Van Haute)
- Kojinteki na taiken, 1964 – A Personal Matter (trans. by John Nathan)
- Hiroshima noto, 1965 – Hiroshima Notes (trans. by David L. Swain, Toshi Yonezawa)
- Man'en gannen no futtoboru, 1967 – The Silent Cry (trans. by John Bester)
- Warera no kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo, 1969 – Teach Us to Outgrow Our Madness (1977)
- Mizukara waga namida wo nuguitamau hi, 1972 – The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away in Teach Us to Outgrow Our Madness (1977)
- Pinchiranna chosho,' 1976 – The Pinch Runner Memorandum (trans. by Michiko N. Wilson)
- Atarashii hito yo mezame yo, 1983 – Rouse Up O Young Men of the New Age! (trans. by John Nathan)
- Jinsei no shinseki, 1989 – An Echo of Heaven (trans. by Margaret Mitsutani)
- Shizuka-na seikatsu, 1990 – A Quiet Life (trans. by Kunioki Yanagishita & William Wetherall)
- Kaifuku suru kakozu, 1995 – A Healing Family (trans. by Stephen Snyder, ill. by Yukari Oe)
- Chugaeri, 1999 – Somersault (trans. by Philip Gabriel)
- Torikae ko (Chenjiringu), 2000 – The Changeling (trans. by Deborah Boehm)
Taon | Pamagat na Hapones | Pamagat na Ingles | Komento |
1957 | 奇妙な仕事 Kimyou na shigoto |
The Strange Work | His first short story |
死者の奢り Shisha no ogori |
Lavish Are The Dead | Short story | |
他人の足 Tanin no ashi |
Someone Else's Feet | Short story | |
飼育 Shiiku |
Prize Stock | Short story awarded the Akutagawa prize | |
1958 | 見るまえに跳べ Miru mae ni tobe |
Leap before you look | Short story |
芽むしり仔撃ち Memushiri kouchi |
Nip the Buds, Shoot the Kids | His first novel | |
1961 | セヴンティーン Sevuntīn |
Seventeen | Short novel |
1963 | 叫び声 Sakebigoe |
Cry | |
性的人間 Seiteki ningen |
The sexual man (Also known as "J") | Short story | |
1964 | 空の怪物アグイー Sora no kaibutsu Aguī |
Aghwee the Sky Monster | Short story |
個人的な体験 Kojinteki na taiken |
A Personal Matter | Awarded the Shinchosha Literary Prize | |
1965 | 厳粛な綱渡り Genshuku na tsunawatari |
The solemn rope-walking | Essay |
ヒロシマ・ノート Hiroshima nōto |
Hiroshima Notes | Reportage | |
1967 | 万延元年のフットボール Man'en gan'nen no futtobōru |
The Silent Cry | Awarded the Jun'ichirō Tanizaki prize |
1968 | 持続する志 Jizoku suru kokorozashi |
Continuous will | Essay |
1969 | われらの狂気を生き延びる道を教えよ Warera no kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo |
Teach Us to Outgrow Our Madness | |
1970 | 壊れものとしての人間 Kowaremono toshiteno ningen |
Human being as a fragile article | Essay |
核時代の想像力 Kakujidai no sozouryoku |
Imagination of the atomic age | Talk | |
沖縄ノート Okinawa nōto |
Okinawa Notes | Reportage | |
1972 | 鯨の死滅する日 Kujira no shimetsu suru hi |
The day whales vanish | Essay |
みずから我が涙をぬぐいたまう日 Mizukara waga namida wo nuguitamau hi |
The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away | ||
1973 | 同時代としての戦後 Doujidai toshiteno sengo |
The post-war times as contemporaries | Essay |
洪水はわが魂に及び Kōzui wa waga tamashii ni oyobi |
The Flood invades my spirit | Awarded the Noma Literary Prize | |
1976 | ピンチランナー調書 Pinchi ran'nā chōsho |
The Pinch Runner Memorandum | |
1979 | 同時代ゲーム Dojidai gemu |
The Game of Contemporaneity | |
1980 | (現代 ゲーム) Gendai gemu" |
Sometimes the Heart of the Turtle | |
1982 | 「雨の木」を聴く女たち Rein tsurī wo kiku on'natachi |
Women listening to the "rain tree" | Awarded the Yomiuri Literary Prize |
1983 | 新しい人よ眼ざめよ Atarashii hito yo, mezameyo |
Rouse Up O Young Men of the New Age! | Awarded the Jiro Osaragi prize |
1984 | いかに木を殺すか Ikani ki wo korosu ka |
How do we kill the tree ? | |
1985 | 河馬に嚙まれる Kaba ni kamareru |
Bitten by the hippopotamus | Awarded the Yasunari Kawabata Literary Prize |
1986 | M/Tと森のフシギの物語 M/T to mori no fushigi no monogatari |
M/T and the Narrative About the Marvels of the Forest | |
1987 | 懐かしい年への手紙 Natsukashī tosi eno tegami |
Letters for nostalgic years | |
1988 | 「最後の小説」 'Saigo no syousetu' |
'The last novel' | Essay |
新しい文学のために Atarashii bungaku no tame ni |
For the new literature | Essay | |
キルプの軍団 Kirupu no gundan |
The army of Quilp | ||
1989 | 人生の親戚 Jinsei no shinseki |
An Echo of Heaven | Awarded the Sei Ito Literary Prize |
1990 | 治療塔 Chiryou tou |
The tower of treatment | |
静かな生活 Shizuka na seikatsu |
A Quiet Life | ||
1991 | 治療塔惑星 Chiryou tou wakusei |
The tower of treatment and the planet | |
1992 | 僕が本当に若かった頃 Boku ga hontou ni wakakatta koro |
The time that I was really young | |
1993 | 「救い主」が殴られるまで 'Sukuinushi' ga nagurareru made |
Until the Savior Gets Socked | 燃えあがる緑の木 第一部 Moeagaru midori no ki dai ichi bu The Flaming Green Tree Trilogy I |
1994 | 揺れ動く (ヴァシレーション) Yureugoku (Vashirēshon) |
Vacillating | 燃えあがる緑の木 第二部 Moeagaru midori no ki dai ni bu The Flaming Green Tree Trilogy II |
1995 | 大いなる日に Ōinaru hi ni |
On the Great Day | 燃えあがる緑の木 第三部 Moeagaru midori no ki dai san bu The Flaming Green Tree Trilogy III |
曖昧な日本の私 Aimai na Nihon no watashi |
Japan, the Ambiguous, and Myself: The Nobel Prize Speech and Other Lectures | Talk | |
恢復する家族 Kaifukusuru kazoku |
A Healing Family | Essay with Yukari Oe | |
1999 | 宙返り Chūgaeri |
Somersault | |
2000 | 取り替え子 (チェンジリング) Torikae ko (Chenjiringu) |
The Changeling | |
2001 | 「自分の木」の下で 'Jibun no ki' no shita de |
Under the 'tree of mine' | Essay with Yukari Oe |
2002 | 憂い顔の童子 Ureigao no dōji |
The Infant with a Melancholic Face | |
2003 | 「新しい人」の方へ 'Atarashii hito' no hou he |
Toward the 'new man' | Essay with Yukari Oe |
二百年の子供 Nihyaku nen no kodomo |
The children of 200 years | ||
2005 | さようなら、私の本よ! Sayōnara, watashi no hon yo! |
Farewell, My Books! | |
2007 | 臈たしアナベル・リイ 総毛立ちつ身まかりつ Routashi Anaberu rī souke dachitu mimakaritu |
The beautiful Annabel Lee was chilled and killed | |
2009 | 水死 sui shi |
Death by Water |
Mga sanggunian
[baguhin | baguhin ang wikitext]- ↑ "Oe, Pamuk: World needs imagination," Yomiuri Shimbun. 18 Mayo 2008.